New American Standard Bible (©1995) You have planted them, they have also taken root; They grow, they have even produced fruit. You are near to their lips But far from their mind.Jeremiah 12:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐφύτευσας αὐτοὺς καὶ ἐρριζώθησαν ἐτεκνοποίησαν καὶ ἐποίησαν καρπόν ἐγγὺς εἶ σὺ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ πόρρω ἀπὸ τῶν νεφρῶν αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ plantasti eos et radicem miserunt proficiunt et faciunt fructum prope es tu ori eorum et longe a renibus eorum ................................................................................ Jeremías 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tú los plantas, y echan raíces; crecen, dan fruto. Cerca estás tú de sus labios, pero lejos de su corazón. ................................................................................ Jeremia 12:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Du pflanzt sie, daß sie wurzeln und wachsen und Frucht bringen. Nahe bist du in ihrem Munde, aber ferne von ihrem Herzen; ................................................................................ Jérémie 12:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu les as plantés, ils ont pris racine, Ils croissent, ils portent du fruit; Tu es près de leur bouche, Mais loin de leur coeur. ................................................................................ 耶 利 米 書 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 栽 培 了 他 们 , 他 们 也 扎 了 根 , 长 大 , 而 且 结 果 。 他 们 的 口 是 与 你 相 近 , 心 却 与 你 远 离 。 ................................................................................ King James Bible Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. American King James Version You have planted them, yes, they have taken root: they grow, yes, they bring forth fruit: you are near in their mouth, and far from their reins. American Standard Version Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart. Bible in Basic English They have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts. Douay-Rheims Bible Thou hast planted them, and they have taken root: they prosper and bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. Darby Bible Translation Thou hast planted them, they also have taken root: they advance, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, but far from their reins. English Revised Version Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. GOD'S WORD® Translation (©1995) You plant them, and they take root. They grow, and they produce fruit. They speak well of you with their lips, but their hearts are far from you. Webster's Bible Translation Thou hast planted them, yes, they have taken root: they grow, yes, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. World English Bible You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bring forth fruit: you are near in their mouth, and far from their heart. Young's Literal Translation Thou hast planted them, yea, they have taken root, They go on, yea, they have made fruit, Near art Thou in their mouth, And far off from their reins. ................................................................................ 耶 利 米 書 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 栽 培 了 他 們 , 他 們 也 扎 了 根 , 長 大 , 而 且 結 果 。 他 們 的 口 是 與 你 相 近 , 心 卻 與 你 遠 離 。 ................................................................................ Jérémie 12:2 French: Darby ................................................................................ Tu les as plantés, même ils prennent racine; ils progressent, même ils portent du fruit. Tu es près, dans leur bouche, mais tu es loin de leurs reins. ................................................................................ Jérémie 12:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu les as plantés, et ils ont pris racine; ils s'avancent, et fructifient. Tu es près de leur bouche, mais [tu es] loin de leurs reins. ................................................................................ Jérémie 12:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu les as plantés, ils ont pris racine. Ils avancent, même ils fructifient. Tu es près de leur bouche, mais loin de leur cœur. ................................................................................ Jeremia 12:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Du pflanzest sie, daß sie wurzeln und wachsen und bringen Frucht; du lässest sie viel von dir rühmen und züchtigest sie nicht. ................................................................................ Jeremia 12:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du hast sie gepflanzt, sie haben auch Wurzel geschlagen; sie kommen vorwärts, tragen auch Frucht. Du bist nahe in ihrem Munde, doch fern von ihren Nieren. | Jeremia 12:2 Albanian ................................................................................ I ke mbjellë dhe kanë lëshuar madje rrënjë; rriten dhe mbajnë madje fryte. Ti je afër gojës së tyre, por larg zemrës së tyre. ................................................................................ Еремия 12:2 Bulgarian ................................................................................ Насадил си ги, и те даже се закорениха; Растат, даже и принасят плод; Ти си близо в устата им, А далеч от сърцата им. ................................................................................ Jeremiah 12:2 Croatian Bible ................................................................................ Ti si ih posadio, i oni se ukorijeniše, rastu i plod donose. Al' si bliz samo ustima njihovim, a daleko im od srca. ................................................................................ Jermiáše 12:2 Czech BKR ................................................................................ Štěpuješ je, ano i vkořeňují se; rostou, ano i ovoce nesou ti, jejichžto úst blízko jsi, ale daleko od ledví jejich. ................................................................................ Jeremias 12:2 Danish ................................................................................ Du planter dem, og de slår rod, de trives og bærer Frugt. De har dig i Munden, men ikke i Hjertet. ................................................................................ Jeremia 12:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij hebt ze geplant, zij zijn ook ingeworteld, zij gaan voort, ook dragen zij vrucht; Gij zijt wel nabij in hun mond, maar verre van hun nieren. ................................................................................ Jeremiás 12:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Beplántálod õket, meg is gyökereznek; felnevekednek, gyümölcsöt is teremnek; közel vagy te az õ szájokhoz, de távol vagy az õ szívöktõl! ................................................................................ Jeremia 12:2 Esperanto ................................................................................ Vi plantis ilin, kaj ili ricevis fortajn radikojn, ili kreskas kaj donas fruktojn; proksima Vi estas en ilia busxo, sed malproksima de ilia interno. ................................................................................ JEREMIA 12:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä istutat heitä juurtumaan, kasvamaan ja kantamaan hedelmän; sinä olet läsnä heidän suussansa, vaan kaukana heidän sydämestänsä. ................................................................................ JEREMIA 12:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä heidät istutat, he myös juurtuvat; he kasvavat, kantavat myös hedelmää. Heidän suussansa sinä olet lähellä, mutta kaukana heidän sisimmästään. ................................................................................ Jeremiah 12:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εφυτευσας αυτους και ερριζωθησαν ετεκνοποιησαν και εποιησαν καρπον εγγυς ει συ του στοματος αυτων και πορρω απο των νεφρων αυτων ................................................................................ Jeremiah 12:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ephuteusas autous kai errizōthēsan eteknopoiēsan kai epoiēsan karpon engus ei su tou stomatos autōn kai porrō apo tōn nephrōn autōn ephuteusas autous kai errizOthEsan eteknopoiEsan kai epoiEsan karpon engus ei su tou stomatos autOn kai porrO apo tOn nephrOn autOn ................................................................................ Jeremi 12:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou plante yo, yo pran rasin. Yo grandi, yo donnen. Non ou toujou nan bouch yo! Men, nan kè yo, yo pa sou bò ou.ﺃﺭﻣﻴﺎء 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غرستهم فاصّلوا نموا واثمروا ثمرا. انت قريب في فمهم وبعيد من كلاهم. ................................................................................ ירמיה 12:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נטעתם גם־שרשו ילכו גם־עשו פרי קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם׃ ................................................................................ ירמיה 12:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נְטַעְתָּם֙ גַּם־שֹׁרָ֔שׁוּ יֵלְכ֖וּ גַּם־עָ֣שׂוּ פֶ֑רִי קָרֹ֤וב אַתָּה֙ בְּפִיהֶ֔ם וְרָחֹ֖וק מִכִּלְיֹותֵיהֶֽם׃ ................................................................................ ירמיה 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נטעתם גם־שרשו ילכו גם־עשו פרי קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם׃ ................................................................................ ירמיה 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נְטַעְתָּם גַּם־שֹׁרָשׁוּ יֵלְכוּ גַּם־עָשׂוּ פֶרִי קָרֹוב אַתָּה בְּפִיהֶם וְרָחֹוק מִכִּלְיֹותֵיהֶם׃ ................................................................................ ירמיה 12:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב נטעתם גם שרשו--ילכו גם עשו פרי קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם ................................................................................ ירמיה 12:2 Hebrew Bible ................................................................................ נטעתם גם שרשו ילכו גם עשו פרי קרוב אתה בפיהם ורחוק מכליותיהם׃ | Geremia 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu li hai piantati, essi hanno messo radice, crescono ed anche portano frutto; tu sei vicino alla loro bocca, ma lontano dal loro interiore. ................................................................................ YEREMIA 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Engkau sudah menanamkan dia, lagi mereka itu sudah berakar, mereka itu makin besar, lagi berbuah-buah! Sungguhpun Engkau hampir pada mulutnya, tetapi jauh dari pada kepikiran hatinya. ................................................................................ 예레미아 12:2 Korean ................................................................................ 주께서 그들을 심으시므로 그들이 뿌리가 박히고 장성하여 열매를 맺었거늘 그들의 입은 주께 가까우나 그 마음은 머니이다 ................................................................................ Jeremijo knyga 12:2 Lithuanian ................................................................................ Tu juos įsodinai, jie įleido šaknis, užaugo, nešė vaisių. Tu esi arti jų burnos, bet toli nuo jų širdies. ................................................................................ Jeremiah 12:2 Maori ................................................................................ Whakatokia ana ratou e koe, ae ra kua whai pakiaka ratou; kei te tupu ake, ae ra kua whai hua; i o ratou manga i e tata ana koe; i o ratou whatumanawa ia kei tawhiti koe. ................................................................................ Jeremias 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du har plantet dem, og de har slått rot; de vokser op og bærer frukt; nær er du i deres munn, men langt borte fra deres nyrer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszczepiłeś ich, i rozkorzenili się; rosną i owoc wydawają ci, którycheś ust bliskim, ,ale dalekim od nerek ich. ................................................................................ Jeremias 12:2 Portugese Bible ................................................................................ Plantaste-os, e eles se arraigaram; medram, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe do seu coração. ................................................................................ Ieremia 12:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ I-ai sădit, au prins rădăcină, cresc, fac rod. Ce -i drept, eşti aproape de gura lor, dar departe de inima lor! ................................................................................ Иеремия 12:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты насадил их, и они укоренились, выросли и приносят плод. В устах их Ты близок, но далек от сердца их. ................................................................................ Иеремия 12:2 Russian koi8r ................................................................................ Ты насадил их, и они укоренились, выросли и приносят плод. В устах их Ты близок, но далек от сердца их.[] ................................................................................ Jeremías 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tú los plantas, y echan raíces; Crecen, dan fruto. Cerca estás de sus labios, Pero lejos de su corazón. ................................................................................ Jeremías 12:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Plantástelos, y echaron raíces; progresaron, é hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones. ................................................................................ Jeremías 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los plantaste, y echaron raíces; progresaron, e hicieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, mas lejos de sus riñones. ................................................................................ Jeremías 12:2 Spanish: Modern ................................................................................ Tú los has plantado, y han echado raíces; crecen y dan fruto. Cercano estás tú de sus bocas, pero lejos de sus conciencias. ................................................................................ Jeremia 12:2 Swedish (1917) ................................................................................ Du planterar dem, och de slå rot; de växa och bära frukt. Nära är du i deras mun, men fjärran är du från deras innersta. ................................................................................ Jeremiah 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyong itinanim sila, oo, sila'y nangagkaugat; nagsisitubo, oo, sila'y nangagbubunga: ikaw ay malapit sa kanilang bibig, at malayo sa kanilang mga puso. ................................................................................ Yeremya 12:2 Turkish ................................................................................ Onları sen diktin, kök saldılar, Büyüyüp ürün verdiler. Adın ağızlarından düşmüyor, Yürekleriyse senden uzak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 12:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã vun trồng họ; họ đã đâm rễ, lớn lên và ra trái. Miệng họ ở gần Ngài, song lòng họ cách xa Ngài. ................................................................................ Geremia 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu li hai piantati, ed hanno messa radice; si avanzano, e fruttano; tu sei presso della lor bocca, ma lontano dalle lor reni. ................................................................................ YEREMIA 12:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kautanam mereka seperti tumbuh-tumbuhan, lalu mereka berakar, bertumbuh, dan berbuah. Mereka selalu berbicara yang baik-baik tentang diri-Mu, tetapi dalam hati, mereka sebenarnya tidak peduli kepada-Mu. ................................................................................ YEREMIA 12:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau membuat mereka tumbuh, dan merekapun juga berakar, mereka tumbuh subur dan menghasilkan buah juga. Memang selalu Engkau di mulut mereka, tetapi jauh dari hati mereka.Advance .......... Always .......... Bear .......... Far .......... Forth .......... Fruit .......... Grow .......... Heart .......... Hearts .......... Lips .......... Mind .......... Mouth .......... Mouths .......... Planted .......... Plantest .......... Produced .......... Reins .......... Root .......... Thoughts Advance .......... Always .......... Bear .......... Far .......... Forth .......... Fruit .......... Grow .......... Heart .......... Hearts .......... Lips .......... Mind .......... Mouth .......... Mouths .......... Planted .......... Plantest .......... Produced .......... Reins .......... Root .......... Thoughts Alphabetical: also .......... always .......... and .......... are .......... bear .......... but .......... even .......... far .......... from .......... fruit .......... grow .......... have .......... hearts .......... lips .......... mind .......... near .......... on .......... planted .......... produced .......... root .......... taken .......... their .......... them .......... they .......... to .......... You OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |