New American Standard Bible (©1995)
But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.ΙΑΚΩΒΟΥ 4:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν· πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc autem exultatis in superbiis vestris omnis exultatio talis maligna est
................................................................................
Santiago 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero ahora os jactáis en vuestra arrogancia; toda jactancia semejante es mala.
................................................................................
Jakobus 4:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.
................................................................................
Jacques 4:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.
................................................................................
雅 各 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 今 你 们 竟 以 张 狂 夸 口 ; 凡 这 样 夸 口 都 是 恶 的 。
................................................................................
King James Bible
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
American King James Version
But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
American Standard Version
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
Bible in Basic English
But now you go on glorying in your pride: and all such glorying is evil.
Douay-Rheims Bible
But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.
Darby Bible Translation
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
English Revised Version
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
However, you brag because you're arrogant. All such bragging is evil.
Tyndale New Testament
But now ye rejoice in your boastings. All such rejoicing is evil.
Weymouth New Testament
But, as the case stands, it is in mere self-confidence that you boast: all such boasting is evil.
Webster's Bible Translation
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
World English Bible
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Young's Literal Translation
and now ye glory in your pride; all such glorying is evil;