New American Standard Bible (©1995) Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι, δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propter quod abicientes omnem inmunditiam et abundantiam malitiae in mansuetudine suscipite insitum verbum quod potest salvare animas vestras ................................................................................ Santiago 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por lo cual, desechando toda inmundicia y todo resto de malicia, recibid con humildad la palabra implantada, que es poderosa para salvar vuestras almas. ................................................................................ Jakobus 1:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum so leget ab alle Unsauberkeit und alle Bosheit und nehmet das Wort an mit Sanftmut, das in euch gepflanzt ist, welches kann eure Seelen selig machen. ................................................................................ Jacques 1:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été plantée en vous, et qui peut sauver vos âmes. ................................................................................ 雅 各 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 , 你 们 要 脱 去 一 切 的 污 秽 和 盈 馀 的 邪 恶 , 存 温 柔 的 心 领 受 那 所 栽 种 的 道 , 就 是 能 救 你 们 灵 魂 的 道 。 ................................................................................ King James Bible Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. American King James Version Why lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. American Standard Version Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls. Bible in Basic English For this reason, putting away all dirty behaviour and the overweight of evil, take into your souls without pride the word which, being planted there, is able to give you salvation. Douay-Rheims Bible Wherefore casting away all uncleanness, and abundance of naughtiness, with meekness receive the ingrafted word, which is able to save your souls. Darby Bible Translation Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls. English Revised Version Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls. GOD'S WORD® Translation (©1995) So get rid of all immoral behavior and all the wicked things you do. Humbly accept the word that God has placed in you. This word can save you. Tyndale New Testament Wherefore lay apart all filthiness, all superfluity of maliciousness, and receive with meekness the word that is grafted in you, which is able to save your souls: Weymouth New Testament Ridding yourselves, therefore, of all that is vile and of the evil influences which prevail around you, welcome in a humble spirit the Message implanted within you, which is able to save your souls. Webster's Bible Translation Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the ingrafted word, which is able to save your souls. World English Bible Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls. Young's Literal Translation wherefore having put aside all filthiness and superabundance of evil, in meekness be receiving the engrafted word, that is able to save your souls; ................................................................................ 雅 各 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 , 你 們 要 脫 去 一 切 的 污 穢 和 盈 餘 的 邪 惡 , 存 溫 柔 的 心 領 受 那 所 栽 種 的 道 , 就 是 能 救 你 們 靈 魂 的 道 。 ................................................................................ Jacques 1:21 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, rejetant toute saleté et tout débordement de malice, recevez avec douceur la parole implantée, qui a la puissance de sauver vos âmes. ................................................................................ Jacques 1:21 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi rejetant toute souillure, et toute superfluité de malice, recevez avec douceur la parole plantée en vous, laquelle peut sauver vos âmes; ................................................................................ Jacques 1:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, vous dépouillant de toute souillure et des excès de la malice, recevez avec douceur la parole qui est plantée en vous, qui peut sauver vos âmes. ................................................................................ Jakobus 1:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum so leget ab alle Unsauberkeit und alle Bosheit und nehmet das Wort an mit Sanftmut, das in euch gepflanzet ist, welches kann eure Seelen selig machen. ................................................................................ Jakobus 1:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deshalb leget ab alle Unsauberkeit und alles Übermaß von Schlechtigkeit, und empfanget mit Sanftmut das eingepflanzte Wort, das eure Seelen zu erretten vermag. | Jakobit 1:21 Albanian ................................................................................ Sepse nëse dikush është dëgjues i fjalës dhe jo bërës, ai i përngjan një njeriu që e shikon fytyrën e tij natyrale në një pasqyrë; ................................................................................ ՅԱԿՈԲՈՍ 1:21 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի, թօթափելով ամէն աղտեղութիւն ու չարամտութեան աւելցուք, հեզութեա՛մբ ընդունեցէք ձեր մէջ տնկուած խօսքը, որ կարող է փրկել ձեր անձերը: ................................................................................ S. Iacquesec. 1:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halacotz, iraitziric cithalqueria gucia eta malitiazco superfluitatea, emetassunequin recebi eçaçue, çuetan landatu hitza, ceinec salua ahal baititzaque çuen arimác. ................................................................................ Деяния 1:21 Bulgarian ................................................................................ Затова, като отхвърлите всяка нечистота и преливаща се злоба, приемайте с кротост всаденото слово, което може да спаси душите ви, ................................................................................ Jakovljeva poslanica 1:21 Croatian Bible ................................................................................ Zato odložite svaku prljavštinu i preostalu zloću i sa svom krotkošću primite usađenu riječ koja ima moć spasiti duše vaše. ................................................................................ List Jakubův 1:21 Czech BKR ................................................................................ Protož odvrhouce všelikou nečistotu, a ohyzdnost zlosti, s tichostí přijímejte vsáté slovo, kteréž může spasiti duše vaše. ................................................................................ Jakob 1:21 Danish ................................................................................ Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle. ................................................................................ Jakobus 1:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom, afgelegd hebbende alle vuiligheid en overvloed van boosheid, ontvangt met zachtmoedigheid het Woord, dat in u geplant wordt, hetwelk uw zielen kan zaligmaken. ................................................................................ Jakab 1:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elvetvén azért minden undokságot és a gonoszságnak sokaságát, szelídséggel fogadjátok a beoltott ígét, a mely megtarthatja a ti lelkeiteket. ................................................................................ De Jakobo 1:21 Esperanto ................................................................................ Tial, formetinte cxian malpurecon kaj superfluon de malico, akceptu kun humileco la enplantitan vorton, kiu povas savi viajn animojn. ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 1:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden pankaat pois kaikkinainen saastaisuus ja kaikkinainen pahuus, ja ottakaat sana siveydellä vastaan, joka teissä istutettu on ja voi teidän sielunne autuaaksi saattaa. ................................................................................ Ensimmäinen Pietarin kirje 1:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden pankaa pois kaikki saastaisuus ja kaikkinainen pahuus ja ottakaa hiljaisuudella vastaan sana, joka on teihin istutettu ja joka voi teidän sielunne pelastaa. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διό ἀποτίθημι πᾶς ῥυπαρία καί περισσεία κακία ἐν πραΰτης δέχομαι ὁ ἔμφυτος λόγος ὁ δύναμαι σώζω ὁ ψυχή ὑμεῖς ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι, δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν. ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ διο αποθεμενοι πασαν ρυπαριαν και περισσειαν κακιας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμενον σωσαι τας ψυχας υμων ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautēti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sōsai tas psuchas umōn dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautEti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sOsai tas psuchas umOn ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautēti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sōsai tas psuchas umōn dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautEti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sOsai tas psuchas umOn ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautēti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sōsai tas psuchas umōn dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautEti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sOsai tas psuchas umOn ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautēti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sōsai tas psuchas umōn dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautEti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sOsai tas psuchas umOn ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautēti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sōsai tas psuchas umōn dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautEti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sOsai tas psuchas umOn ................................................................................ ΙΑΚΩΒΟΥ 1:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautēti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sōsai tas psuchas umōn dio apothemenoi pasan ruparian kai perisseian kakias en prautEti dexasthe ton emphuton logon ton dunamenon sOsai tas psuchas umOn ................................................................................ Jak 1:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, derasinen tout vye abitid ki pa dakò ak volonte Bondye ansanm ak tout kras mechanste ki nan lavi nou, voye yo jete. Soumèt nou devan Bondye, asepte pawòl li te plante nan kè nou an, paske se pawòl sa a ki ka sove nanm nou.ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك اطرحوا كل نجاسة وكثرة شر فاقبلوا بوداعة الكلمة المغروسة القادرة ان تخلّص نفوسكم. ................................................................................ James 1:21 Hebrew Bible ................................................................................ לכן הסירו מעליכם כל טנוף ותרבות רעה וקבלו בענוה את הדבר הנטוע בכם אשר יכל להושיע את נפשתיכם׃ ................................................................................ James 1:21 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܪܚܩܘ ܡܢܟܘܢ ܟܠܗ ܛܢܦܘܬܐ ܘܤܘܓܐܐ ܕܒܝܫܘܬܐ ܘܒܡܟܝܟܘܬܐ ܩܒܠܘ ܡܠܬܐ ܕܢܨܝܒܐ ܒܟܝܢܢ ܕܗܝ ܡܫܟܚܐ ܕܬܚܐ ܐܢܝܢ ܢܦܫܬܟܘܢ ܀ | Giacomo 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, deposta ogni lordura e resto di malizia, ricevete con mansuetudine la Parola che è stata piantata in voi, e che può salvare le anime vostre. ................................................................................ YAKOBUS 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu sambil membuangkan segala najis dan kejahatan yang melimpah itu, terimalah dengan lemah lembut pengajaran yang sudah tertanam di dalam kamu, yang berkuasa menyelamatkan jiwamu. ................................................................................ James 1:21 Kabyle: NT ................................................................................ Daymi i glaq aț-țḍeggṛem seg ulawen-nwen ayen akk ur nzeddig ara, d wayen yellan d cceṛ deg-wen ; meɛna qeblet s wannuz awal i geẓẓan deg-wen i gzemren ad isellek lerwaḥ nwen. ................................................................................ 야고보서 1:21 Korean ................................................................................ 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을 구원할바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라 ................................................................................ Jēkaba vēstule 1:21 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpēc, atmezdami katru netīrību un ļaunuma pārpilnību, lēnprātībā saņemiet iesēto vārdu, kas var izglābt jūsu dvēseles! ................................................................................ Jokûbo laiðkas 1:21 Lithuanian ................................................................................ Todėl, atmetę visą nešvarą bei piktybės gausą, su romumu priimkite įdiegtąjį žodį, kuris gali išgelbėti jūsų sielas. ................................................................................ James 1:21 Maori ................................................................................ Heoi me whakarere katoa atu nga tikanga poke, me te hara e hua tonu nei, me tahuri marire ki te kupu kua oti te whakato iho; e taea hoki e tenei te whakaora o koutou wairua. ................................................................................ Jakobs 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Avlegg derfor all urenhet og all levning av ondskap, og ta med saktmodighet imot det ord som er innplantet i eder, og som er mektig til å frelse eders sjeler! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak odrzuciwszy wszelakie plugastwo i zbytek złości, z cichością przyjmijcie słowo wszczepione, które może zbawić dusze wasze. ................................................................................ Tiago 1:21 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas. ................................................................................ Iacob 1:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea lepădaţi orice necurăţie şi orice revărsare de răutate şi primiţi cu blîndeţă Cuvîntul sădit în voi, care vă poate mîntui sufletele. ................................................................................ Иакова 1:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, вкротости примите насаждаемое слово, могущее спасти вашидуши. ................................................................................ Иакова 1:21 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души. ................................................................................ Иакова 1:21 Russian koi8r ................................................................................ Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души. ................................................................................ James 1:21 Shuar New Testament ................................................................................ Nu asamtai, Ashφ pΘnkercha nu tura Ashφ yajauch φrunna nusha iniaisata. Tura tuke Enentßijiai Yus-Chicham ame Enentßimin araamu anturkata. Tura nu Chicham kakarmaiti uwemtikrampratniun. ................................................................................ Santiago 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por lo cual, desechando toda inmundicia y todo resto de malicia, reciban ustedes con humildad (mansedumbre) la palabra implantada, que es poderosa para salvar sus almas. ................................................................................ Santiago 1:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas. ................................................................................ Santiago 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por lo cual, dejando toda inmundicia, y restos de malicia, recibid con mansedumbre la Palabra ingerida en vosotros, la cual puede hacer salvas vuestras almas. ................................................................................ Santiago 1:21 Spanish: Modern ................................................................................ Por lo tanto, desechando toda suciedad y la maldad que sobreabunda, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas. ................................................................................ Jakobsbrevet 1:21 Swedish (1917) ................................................................................ Skaffen därför bort all orenhet och all ondska som finnes kvar, och mottagen med saktmod det ord som är plantat i eder, och som kan frälsa edra själar. ................................................................................ Yakobo 1:21 Swahili NT ................................................................................ Kwa hiyo, tupilieni mbali mwenendo mchafu na tabia zote mbovu; jiwekeni chini ya Mungu na kupokea ule ujumbe uliopandwa mioyoni mwenu, ambao waweza kuziokoa nafsi zenu. ................................................................................ Santiago 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ihiwalay ninyo ang lahat na karumihan at ang pagapaw ng kasamaan, at tanggapin ninyo na may kaamuan ang salitang itinanim, na makapagliligtas ng inyong mga kaluluwa. ................................................................................ Yakup 1:21 Turkish ................................................................................ Bunun için, her türlü pisliği ve her tarafa yayılmış olan kötülüğü üstünüzden sıyırıp atarak, içinize ekilmiş, canlarınızı kurtaracak güçte olan sözü alçakgönüllülükle kabul edin. ................................................................................ Яков 1:21 Ukrainian: NT ................................................................................ Задля того відкинувши всяку погань і останок зла, прийміть у лагідности посаджене слово, що може спасти душі ваші. ................................................................................ James 1:21 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' kana tabahaka hawe'ea gau' to babo' pai' po'ingku to dada'a to jadi' kabiasaa-ta, pai' tapakadingki' nono-ta mpe'epei lolita to nahawu' Alata'ala hi rala nono-ta. Apa' lolita-na toe-mi to mobaraka' mpobahaka-ta ngkai huku' jeko' -ta. ................................................................................ Gia-cô 1:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, hãy bỏ đi mọi điều ô uế, và mọi điều gian ác còn lại, đem lòng nhu mì nhận lấy lời đã trồng trong anh em, là lời cứu được linh hồn của anh em. ................................................................................ Giacomo 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, deposta ogni lordura, e feccia di malizia, ricevete con mansuetudine la parola innestata in voi, la quale può salvar le anime vostre. ................................................................................ YAKOBUS 1:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, buanglah setiap kebiasaan yang kotor dan jahat. Terimalah dengan rendah hati perkataan yang ditanam oleh Allah di dalam hatimu, sebab perkataan itu mempunyai kekuatan untuk menyelamatkan kalian. ................................................................................ YAKOBUS 1:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu buanglah segala sesuatu yang kotor dan kejahatan yang begitu banyak itu dan terimalah dengan lemah lembut firman yang tertanam di dalam hatimu, yang berkuasa menyelamatkan jiwamu.Able .......... Accept .......... Apart .......... Behaviour .......... Dirty .......... Evil .......... Filth .......... Filthiness .......... Humble .......... Humbly .......... Humility .......... Implanted .......... Influences .......... Ingrafted .......... Lay .......... Meekness .......... Message .......... Moral .......... Naughtiness .......... Overflowing .......... Planted .......... Prevail .......... Prevalent .......... Pride .......... Putting .......... Rank .......... Reason .......... Receive .......... Rid .......... Salvation .......... Save .......... Souls .......... Spirit .......... Superfluity .......... Vile .......... Welcome .......... Wherefore .......... Wickedness .......... Within .......... Word .......... Yourselves Able .......... Accept .......... Apart .......... Behaviour .......... Dirty .......... Evil .......... Filth .......... Filthiness .......... Humble .......... Humbly .......... Humility .......... Implanted .......... Influences .......... Ingrafted .......... Lay .......... Meekness .......... Message .......... Moral .......... Naughtiness .......... Overflowing .......... Planted .......... Prevail .......... Prevalent .......... Pride .......... Putting .......... Rank .......... Reason .......... Receive .......... Rid .......... Salvation .......... Save .......... Souls .......... Spirit .......... Superfluity .......... Vile .......... Welcome .......... Wherefore .......... Wickedness .......... Within .......... Word .......... Yourselves Alphabetical: able .......... accept .......... all .......... and .......... aside .......... can .......... evil .......... filth .......... filthiness .......... get .......... humbly .......... humility .......... implanted .......... in .......... is .......... moral .......... of .......... planted .......... prevalent .......... putting .......... receive .......... remains .......... rid .......... save .......... so .......... souls .......... that .......... the .......... Therefore .......... to .......... which .......... wickedness .......... word .......... you .......... your NT Letters ............... (Ja ............... Jas. ............... Jam ............... jms ............... jame ............... Jm ............... Jame ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |