Isaiah 9:19
New American Standard Bible (©1995)
By the fury of the LORD of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother.

Isaiah 9:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ θυμὸν ὀργῆς κυρίου συγκέκαυται ἡ γῆ ὅλη καὶ ἔσται ὁ λαὸς ὡς ὑπὸ πυρὸς κατακεκαυμένος ἄνθρωπος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐκ ἐλεήσει

ישעה 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּעֶבְרַת יְהוָה צְבָאֹות נֶעְתַּם אָרֶץ וַיְהִי הָעָם כְּמַאֲכֹלֶת אֵשׁ אִישׁ אֶל־אָחִיו לֹא יַחְמֹלוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in ira Domini exercituum conturbata est terra et erit populus quasi esca ignis vir fratri suo non parcet
................................................................................
Isaías 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por el furor del SEÑOR de los ejércitos es quemada la tierra, y el pueblo es como combustible para el fuego; el hombre no perdona a su hermano.
................................................................................
Jesaja 9:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Im Zorn des HERRN Zebaoth ist das Land verfinstert, daß das Volk ist wie Speise des Feuers; keiner schont des andern.
................................................................................
Ésaïe 9:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Par la colère de l'Eternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu; Nul n'épargne son frère.
................................................................................
以 賽 亞 書 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 万 军 之 耶 和 华 的 烈 怒 , 地 都 烧 遍 ; 百 姓 成 为 火 柴 ; 无 人 怜 爱 弟 兄 。
................................................................................
King James Bible
Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

American King James Version
Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

American Standard Version
Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother.

Bible in Basic English
The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men's flesh for food.

Douay-Rheims Bible
By the wrath of the Lord of hosts the land is troubled, and the people shall be as fuel for the fire: no man shall spare his brother.

Darby Bible Translation
Through the wrath of Jehovah of hosts is the land burned up, and the people is as fuel for fire: a man spareth not his brother;

English Revised Version
Through the wrath of the LORD of hosts is the land burnt up: the people also are as the fuel of fire; no man spareth his brother.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The land is scorched by the fury of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one shows concern for others:

Webster's Bible Translation
Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

World English Bible
Through the wrath of Yahweh of Armies, the land is burnt up; and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother.

Young's Literal Translation
In the wrath of Jehovah of Hosts Hath the land been consumed, And the people is as fuel of fire; A man on his brother hath no pity,
................................................................................
以 賽 亞 書 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 萬 軍 之 耶 和 華 的 烈 怒 , 地 都 燒 遍 ; 百 姓 成 為 火 柴 ; 無 人 憐 愛 弟 兄 。
................................................................................
Ésaïe 9:19 French: Darby
................................................................................
Par la fureur de l'Éternel des armées le pays est consumé, et le peuple est comme ce qui alimente le feu: l'un n'épargne pas l'autre.
................................................................................
Ésaïe 9:19 French: Martin (1744)
................................................................................
La terre sera obscurcie à cause de la fureur de l'Eternel des armées, et le peuple sera comme la pâture du feu; l'un n'aura point compassion de l'autre.
................................................................................
Ésaïe 9:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La colère de l'Éternel des armées embrase le pays, et le peuple devient la proie du feu; nul n'épargne son frère.
................................................................................
Jesaja 9:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn im Zorn des HERRN Zebaoth ist das Land verfinstert, daß das Volk ist wie Speise des Feuers; keiner schonet des andern.
................................................................................
Jesaja 9:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Durch den Grimm Jehovas der Heerscharen ist das Land verbrannt, und das Volk ist wie eine Speise des Feuers geworden; keiner schont den anderen.

Isaia 9:19 Albanian
................................................................................
aaa see Për shkak të zemërimit të Zotit të ushtrive vendi digjet dhe populli është si eshkë për zjarrin; askujt nuk i vjen keq për vëllanë e vet.
................................................................................
Исая 9:19 Bulgarian
................................................................................
От гнева на Господа на Силите земята изгоря. И людете ще бъдат като гориво за огън; Никой не жали брата си.
................................................................................
Isaiah 9:19 Croatian Bible
................................................................................
Plamti zemlja od gnjeva Jahvina, narod ognju hrana postaje. Nitko ni brata svog ne štedi, [19b] svatko jede meso svog susjeda.
................................................................................
Izaiáše 9:19 Czech BKR
................................................................................
Pro hněv Hospodina zástupů zatmí se země, a ten lid bude jako pokrm ohně. Žádný ani bratra svého šanovati nebude,
................................................................................
Esajas 9:19 Danish
................................................................................
Ved Hærskarers HERREs Vrede står Landet i Brand, og Folket bliver som Føde for Ilden; de skåner ikke hverandre.
................................................................................
Jesaja 9:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo hij ter rechterhand snijdt, zal hij toch hongeren, en zo hij ter linkerhand eet, zal hij toch niet verzadigd worden; een iegelijk zal het vlees zijns arms eten;
................................................................................
Ézsaiás 9:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
A seregek Urának haragja miatt kiégett a föld, és a nép a tûznek eledele lõn: Senki atyjafián nem könyörül,
................................................................................
Jesaja 9:19 Esperanto
................................................................................
De la kolero de la Eternulo Cebaot ekbrulis la tero, kaj la popolo farigxis mangxajxo por la fajro; neniu kompatas sian fraton.
................................................................................
JESAJA 9:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H9:18) Sillä maa on pimennyt Herran Zebaotin vihasta; niin että kansa on niinkuin tulen ruoka, ja ei yksikään armaitse toista.
................................................................................
JESAJA 9:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H9:18) Herran Sebaotin vihasta maa syttyy palamaan, ja kansa on kuin tulen syötävänä; toinen ei sääli toistansa.
................................................................................
Isaiah 9:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια θυμον οργης κυριου συγκεκαυται η γη ολη και εσται ο λαος ως υπο πυρος κατακεκαυμενος ανθρωπος τον αδελφον αυτου ουκ ελεησει
................................................................................
Isaiah 9:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia thumon orgēs kuriou sunkekautai ē gē olē kai estai o laos ōs upo puros katakekaumenos anthrōpos ton adelphon autou ouk eleēsei
dia thumon orgEs kuriou sunkekautai E gE olE kai estai o laos Os upo puros katakekaumenos anthrOpos ton adelphon autou ouk eleEsei

................................................................................
Ezayi 9:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè ki gen tout pouvwa a te sitèlman move, li fini ak peyi a. Se tankou yon dife k'ap boule tout moun nan peyi a. Pesonn pa ka sove pesonn.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بسخط رب الجنود تحرق الارض ويكون الشعب كمأكل للنار لا يشفق الانسان على اخيه.
................................................................................
ישעה 9:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל־אחיו לא יחמלו׃
................................................................................
ישעה 9:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּעֶבְרַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות נֶעְתַּ֣ם אָ֑רֶץ וַיְהִ֤י הָעָם֙ כְּמַאֲכֹ֣לֶת אֵ֔שׁ אִ֥ישׁ אֶל־אָחִ֖יו לֹ֥א יַחְמֹֽלוּ׃
................................................................................
ישעה 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל־אחיו לא יחמלו׃
................................................................................
ישעה 9:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּעֶבְרַת יְהוָה צְבָאֹות נֶעְתַּם אָרֶץ וַיְהִי הָעָם כְּמַאֲכֹלֶת אֵשׁ אִישׁ אֶל־אָחִיו לֹא יַחְמֹלוּ׃
................................................................................
ישעה 9:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל אחיו לא יחמלו
................................................................................
ישעה 9:19 Hebrew Bible
................................................................................
בעברת יהוה צבאות נעתם ארץ ויהי העם כמאכלת אש איש אל אחיו לא יחמלו׃
Isaia 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H9-18) Per l’ira dell’Eterno degli eserciti il paese è in fiamme, e il popolo è in preda al fuoco; nessuno risparmia il fratello.
................................................................................
YESAYA 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh karena kehangatan murka Tuhan serwa sekalian alam tanah itu akan kegelapan dan segala orang isinya seperti makanan api, sehingga orang tiada sayang akan saudaranya.
................................................................................
이사야 9:19 Korean
................................................................................
만군의 여호와의 진노로 인하여 이 땅이 소화되리니 백성은 불에 타는 섶나무와 같을 것이라 사람이 그 형제를 아끼지 아니하며
................................................................................
Izaijo knyga 9:19 Lithuanian
................................................................................
Kareivijų Viešpaties rūstybė padegė šalį. Tauta bus lyg kuras ugniai. Žmogus nesigailės savo brolio.
................................................................................
Isaiah 9:19 Maori
................................................................................
Na te riri o Ihowa o nga mano i toro ai te whenua; a ko te iwi, ano he kai ma te ahi; e kore tona tuakana, tona teina e tohungia e tetahi.
................................................................................
Esaias 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ved Herrens, hærskarenes Guds vrede er landet satt i brand, og folket blir til føde for ilden; ingen sparer sin bror.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem dla rozgniewania Pana zastępów zaćmi się ziemia, a ten lud będzie jako strawa ognia, i żaden bratu swemu nie przepuści.
................................................................................
Isaías 9:19 Portugese Bible
................................................................................
Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.   
................................................................................
Isaia 9:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De mînia Domnului oştirilor, ţara parcă ar fi aprinsă, şi poporul este ca ars de foc; nimeni nu cruţă pe fratele său,
................................................................................
Исаия 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.
................................................................................
Исаия 9:19 Russian koi8r
................................................................................
Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.[]
................................................................................
Isaías 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por el furor del SEÑOR de los ejércitos es quemada la tierra, Y el pueblo es como combustible para el fuego. El hombre no perdona a su hermano.
................................................................................
Isaías 9:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pábulo del fuego: el hombre no tendrá piedad de su hermano.
................................................................................
Isaías 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por la ira del SEÑOR de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como tragamiento del fuego; el hombre no tendrá piedad de su hermano.
................................................................................
Isaías 9:19 Spanish: Modern
................................................................................
A causa de la ira de Jehovah de los Ejércitos, la tierra es quemada, y el pueblo es pasto para el fuego. El hombre no tiene piedad de su hermano.
................................................................................
Jesaja 9:19 Swedish (1917)
................................................................................
Genom HERREN Sebaots förgrymmelse har landet råkat i brand, och folket är likasom eldsmat; den ene skonar icke den andre.
................................................................................
Isaiah 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa poot ng Panginoon ng mga hukbo ay nasusunog ang lupain: ang bayan naman ay gaya ng panggatong sa apoy; walang taong mahahabag sa kaniyang kapatid.
................................................................................
Yeşaya 9:19 Turkish
................................................................................
Her Şeye Egemen RABbin öfkesi
Ülkeyi ateş gibi sardı.
Halk ateşe yem olacak,
Kardeş kardeşini esirgemeyecek.

................................................................................
EÂ-sai 9:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
(9:18) Ðất bị thiêu đốt bởi cơn giận của Ðức Giê-hô-va vạn quân, dân sự trở nên mồi của lửa; chẳng ai thương tiếc anh em mình.
................................................................................
Isaia 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H9-18) Per l’indegnazione del Signor degli eserciti la terra scurerà, e il popolo sarà come l’esca del fuoco; l’uomo non risparmierà il suo fratello;
................................................................................
YESAYA 9:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(9-18) TUHAN Yang Mahakuasa sangat marah, dan hukuman-Nya seperti api yang berkobar-kobar dan bangsa itu adalah bahan bakarnya yang dihabiskan. Tak seorang pun mengasihani saudaranya.
................................................................................
YESAYA 9:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(9-18) Oleh karena murka TUHAN semesta alam, terbakarlah tanah itu, dan bangsa itu menjadi makanan api; seorangpun tidak mengasihani saudaranya.

Almighty .......... Armies .......... Burned .......... Burnt .......... Consumed .......... Dark .......... Darkened .......... Fire .......... Flesh .......... Food .......... Fuel .......... Fury .......... Hosts .......... Pity .......... Scorched .......... Spare .......... Spares .......... Spareth .......... Wrath

Almighty .......... Armies .......... Burned .......... Burnt .......... Consumed .......... Dark .......... Darkened .......... Fire .......... Flesh .......... Food .......... Fuel .......... Fury .......... Hosts .......... Pity .......... Scorched .......... Spare .......... Spares .......... Spareth .......... Wrath

Alphabetical: Almighty .......... and .......... are .......... be .......... brother .......... burned .......... By .......... fire .......... for .......... fuel .......... fury .......... his .......... hosts .......... is .......... land .......... like .......... LORD .......... man .......... no .......... of .......... one .......... people .......... scorched .......... spare .......... spares .......... the .......... up .......... will .......... wrath

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible