Isaiah 65:6
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, it is written before Me, I will not keep silent, but I will repay; I will even repay into their bosom,

Isaiah 65:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ γέγραπται ἐνώπιόν μου οὐ σιωπήσω ἕως ἂν ἀποδῶ εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν

ישעה 65:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה כְתוּבָה לְפָנָי לֹא אֶחֱשֶׂה כִּי אִם־שִׁלַּמְתִּי וְשִׁלַּמְתִּי עַל־חֵיקָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eorum
................................................................................
Isaías 65:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, escrito está delante de mí: no guardaré silencio, sino que les daré su pago, y les recompensaré en su seno,
................................................................................
Jesaja 65:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, es steht vor mir geschrieben: Ich will nicht schweigen, sondern bezahlen; ja, ich will ihnen in ihren Busen bezahlen,
................................................................................
Ésaïe 65:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici ce que j'ai résolu par devers moi: Loin de me taire, je leur ferai porter la peine, Oui, je leur ferai porter la peine
................................................................................
以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 这 都 写 在 我 面 前 。 我 必 不 静 默 , 必 施 行 报 应 , 必 将 你 们 的 罪 孽 和 你 们 列 祖 的 罪 孽 , 就 是 在 山 上 烧 香 , 在 冈 上 亵 渎 我 的 罪 孽 , 一 同 报 应 在 他 们 後 人 怀 中 , 我 先 要 把 他 们 所 行 的 量 给 他 们 ; 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

American King James Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

American Standard Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,

Bible in Basic English
See, it is recorded before me, says the Lord: I will not keep back my hand, till I have sent punishment,

Douay-Rheims Bible
Behold it is written before me: I will not be silent, but I will render and repay into their bosom.

Darby Bible Translation
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

English Revised Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Look! It is written in front of me. I will not be silent, but I will repay. I will repay you in full.

Webster's Bible Translation
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

World English Bible
"Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yes, I will recompense into their bosom,

Young's Literal Translation
Lo, it is written before Me: 'I am not silent, but have recompensed; And I have recompensed into their bosom,
................................................................................
以 賽 亞 書 65:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 這 都 寫 在 我 面 前 。 我 必 不 靜 默 , 必 施 行 報 應 , 必 將 你 們 的 罪 孽 和 你 們 列 祖 的 罪 孽 , 就 是 在 山 上 燒 香 , 在 岡 上 褻 瀆 我 的 罪 孽 , 一 同 報 應 在 他 們 後 人 懷 中 , 我 先 要 把 他 們 所 行 的 量 給 他 們 ; 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ésaïe 65:6 French: Darby
................................................................................
Voici, cela est écrit devant moi; je ne me tairai point, mais je rendrai, oui, je rendrai dans leur sein à la fois, dit l'Éternel,
................................................................................
Ésaïe 65:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, ceci est écrit devant moi, je ne m'en tairai point, mais je le rendrai, oui je le rendrai dans leur sein,
................................................................................
Ésaïe 65:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, cela est écrit devant moi; je ne m'en tairai point; mais je le rendrai; oui, je le leur rendrai dans leur sein:
................................................................................
Jesaja 65:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, es stehet vor mir geschrieben: Ich will nicht schweigen, sondern bezahlen; ja, ich will sie in ihren Busen bezahlen,
................................................................................
Jesaja 65:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, das ist vor mir aufgeschrieben. Ich werde nicht schweigen, ich habe denn vergolten; und in ihren Busen werde ich vergelten

Isaia 65:6 Albanian
................................................................................
Ja, e tërë kjo është shkruar para meje; unë nuk do të hesht, por do të shpaguaj, po, do të shpaguaj në gji të tyre
................................................................................
Исая 65:6 Bulgarian
................................................................................
Ето, писано е пред Мене; Няма да мълча, но ще въздам. Да! ще въздам в пазухите им,
................................................................................
Isaiah 65:6 Croatian Bible
................................................................................
Evo, sve je napisano preda mnom: neću ušutjet' dok im ne platim, dok im ne platim u njedra,
................................................................................
Izaiáše 65:6 Czech BKR
................................................................................
Aj, zapsáno jest to přede mnou: Nebuduť mlčeti, nýbrž nahradím a odplatím do lůna jejich,
................................................................................
Esajas 65:6 Danish
................................................................................
se, det står skrevet for mit Åsyn, jeg tier ej, før jeg får betalt det, betalt dem i deres Brystfold
................................................................................
Jesaja 65:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, het is voor Mijn aangezicht geschreven; Ik zal niet zwijgen, maar Ik zal vergelden, ja, in hun boezem zal Ik vergelden;
................................................................................
Ézsaiás 65:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, feliratott elõttem: nem hallgatok, csak ha elõbb megfizetek, megfizetek keblökben:
................................................................................
Jesaja 65:6 Esperanto
................................................................................
Tio estas enskribita antaux Mi:Mi ne eksilentos, gxis Mi repagos; kaj Mi repagos sur ilian bruston
................................................................................
JESAJA 65:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, minun edessäni on kirjoitettu: en minä tahdo olla ääneti, vaan minä tahdon maksaa, ja maksaa heidän helmaansa,
................................................................................
JESAJA 65:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, se on kirjoitettuna minun edessäni. En ole minä vaiti, vaan minä maksan, maksan heille helmaan
................................................................................
Isaiah 65:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου γεγραπται ενωπιον μου ου σιωπησω εως αν αποδω εις τον κολπον αυτων
................................................................................
Isaiah 65:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou gegraptai enōpion mou ou siōpēsō eōs an apodō eis ton kolpon autōn
idou gegraptai enOpion mou ou siOpEsO eOs an apodO eis ton kolpon autOn

................................................................................
Ezayi 65:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a te di: Men desizyon mwen fin pran nan kè m': Mwen p'ap bay kò m' kanpo toutotan mwen pa pini yo, toutan mwen pa regle yo

ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها قد كتب امامي. لا اسكت بل اجازي. اجازي في حضنهم.
................................................................................
ישעה 65:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה כתובה לפני לא אחשה כי אם־שלמתי ושלמתי על־חיקם׃
................................................................................
ישעה 65:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֥ה כְתוּבָ֖ה לְפָנָ֑י לֹ֤א אֶחֱשֶׂה֙ כִּ֣י אִם־שִׁלַּ֔מְתִּי וְשִׁלַּמְתִּ֖י עַל־חֵיקָֽם׃
................................................................................
ישעה 65:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה כתובה לפני לא אחשה כי אם־שלמתי ושלמתי על־חיקם׃
................................................................................
ישעה 65:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה כְתוּבָה לְפָנָי לֹא אֶחֱשֶׂה כִּי אִם־שִׁלַּמְתִּי וְשִׁלַּמְתִּי עַל־חֵיקָם׃
................................................................................
ישעה 65:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו הנה כתובה לפני  לא אחשה כי אם שלמתי ושלמתי על חיקם
................................................................................
ישעה 65:6 Hebrew Bible
................................................................................
הנה כתובה לפני לא אחשה כי אם שלמתי ושלמתי על חיקם׃
Isaia 65:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, tutto ciò sta scritto dinanzi a me; io non mi tacerò, anzi vi darò la retribuzione, sì, vi verserò in seno la retribuzione
................................................................................
YESAYA 65:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya inilah tersurat di hadapan hadirat-Ku; tiada Aku akan berdiam diri-Ku, melainkan Aku akan membalasnya, bahkan, Aku akan membalasnya ke dalam ribaan mereka itu,
................................................................................
이사야 65:6 Korean
................................................................................
보라 이것이 내 앞에 기록되었으니 내가 잠잠치 아니하고 반드시 보응하되 그들의 품에 보응할찌라
................................................................................
Izaijo knyga 65:6 Lithuanian
................................................................................
Tai užrašyta mano akivaizdoje; Aš netylėsiu, bet atlyginsiu. Atlyginsiu jiems į antį
................................................................................
Isaiah 65:6 Maori
................................................................................
Nana, kua oti te tuhituhi ki toku aroaro; e kore ahau e whakarongo puku; ae ra, ka utua e ahau, ka utua ki roto ki o ratou uma,
................................................................................
Esaias 65:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, det står skrevet for mitt åsyn: Jeg vil ikke tie før jeg får betalt det, ja betalt det i deres fang,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto zapisano to przedemną: Nie zamilczę, ale oddam i odpłacę na łono ich.
................................................................................
Isaías 65:6 Portugese Bible
................................................................................
Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;   
................................................................................
Isaia 65:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată ce am hotărît în Mine: ,,Nici gînd să tac, ci îi voi pedepsi; da, îi voi pedepsi.
................................................................................
Исаия 65:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их
................................................................................
Исаия 65:6 Russian koi8r
................................................................................
Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их[]
................................................................................
Isaías 65:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esto está escrito delante de Mí: No guardaré silencio, sino que les daré su pago, Y les recompensaré en su seno,
................................................................................
Isaías 65:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí que escrito está delante de mí; no callaré, antes retornaré, y daré el pago en su seno,
................................................................................
Isaías 65:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí, que escrito está delante de mí; no callaré, antes daré, y pagaré en su seno.
................................................................................
Isaías 65:6 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que está escrito delante de mí. No callaré, sino que daré la retribución; sí, les daré su retribución en su propio seno.
................................................................................
Jesaja 65:6 Swedish (1917)
................................................................................
Se, detta står upptecknat inför mina ögon; jag skall icke tiga, förrän jag har givit vedergällning, ja, vedergällning i deras sköte,
................................................................................
Isaiah 65:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, nasulat sa harap ko: hindi ako tatahimik, kundi ako'y gaganti, oo, ako'y gaganti sa kanilang sinapupunan,
................................................................................
Yeşaya 65:6 Turkish
................................................................................
‹‹Bakın, yanıt önümde yazılı duruyor.
Susmayacak, suçlarının karşılığını vereceğim.
Onların da atalarının da suçlarının cezasını
Başlarına getireceğim›› diyor RAB.
‹‹Çünkü dağların üzerinde buhur yaktılar,
Tepelerin üzerinde beni aşağıladılar.
Bu nedenle eskiden yaptıklarının karşılığını
Başlarına getireceğim.››

................................................................................
EÂ-sai 65:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, đã ghi chép trước mặt ta rằng ta sẽ không làm thinh đâu, song ta sẽ báo trả, thật ta sẽ báo trả vào ngực nó,
................................................................................
Isaia 65:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, tutto questo è scritto nel mio cospetto; io non mi tacerò, ma ne farò la retribuzione; ne farò loro la retribuzione in seno.
................................................................................
YESAYA 65:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hukuman mereka sudah tertulis di hadapan-Ku. Sungguh, Aku tak akan tinggal diam. Aku akan membalas kejahatan mereka
................................................................................
YESAYA 65:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, telah ada tertulis di hadapan-Ku: Aku tidak akan tinggal diam, malah Aku akan mengadakan pembalasan, ya, pembalasan terhadap diri mereka,

Bosom .......... Except .......... Full .......... Hand .......... Laps .......... Pay .......... Recompense .......... Recompensed .......... Recorded .......... Repay .......... Requite .......... Requited .......... Silence .......... Silent .......... Stands .......... Written

Bosom .......... Except .......... Full .......... Hand .......... Laps .......... Pay .......... Recompense .......... Recompensed .......... Recorded .......... Repay .......... Requite .......... Requited .......... Silence .......... Silent .......... Stands .......... Written

Alphabetical: back .......... before .......... Behold .......... bosom .......... but .......... even .......... full .......... I .......... in .......... into .......... is .......... it .......... keep .......... laps .......... me .......... not .......... pay .......... repay .......... See .......... silent .......... stands .......... their .......... will .......... written

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible