New American Standard Bible (©1995) When You did awesome things which we did not expect, You came down, the mountains quaked at Your presence.Isaiah 64:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅταν ποιῇς τὰ ἔνδοξα τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum feceris mirabilia non sustinebimus descendisti et a facie tua montes defluxerunt ................................................................................ Isaías 64:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando hiciste cosas terribles que no esperábamos, y descendiste, los montes se estremecieron ante tu presencia. ................................................................................ Jesaja 64:3 German: Luther (1912) ................................................................................ durch die Wunder, die du tust, deren man sich nicht versieht, daß du herabführest und die Berge vor dir zerflössen! ................................................................................ Ésaïe 64:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque tu fis des prodiges que nous n'attendions pas, Tu descendis, et les montagnes s'ébranlèrent devant toi. ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 曾 行 我 们 不 能 逆 料 可 畏 的 事 。 那 时 你 降 临 , 山 岭 在 你 面 前 震 动 。 ................................................................................ King James Bible When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence. American King James Version When you did terrible things which we looked not for, you came down, the mountains flowed down at your presence. American Standard Version When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains quaked at thy presence. Bible in Basic English The ear has not had news of, or the eye seen, ... any God but you, working for the man who is waiting for him. Douay-Rheims Bible When thou shalt do wonderful things, we shall not bear them: thou didst come down, and at thy presence the mountains melted away. Darby Bible Translation When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, and the mountains flowed down at thy presence. English Revised Version When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence. GOD'S WORD® Translation (©1995) When you did awe-inspiring things that we didn't expect, you came down and the mountains quaked in your presence. Webster's Bible Translation When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence. World English Bible When you did awesome things which we didn't look for, you came down, the mountains quaked at your presence. Young's Literal Translation In Thy doing fearful things -- we expect not, Thou didst come down, From Thy presence did mountains flow. ................................................................................ 以 賽 亞 書 64:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 曾 行 我 們 不 能 逆 料 可 畏 的 事 。 那 時 你 降 臨 , 山 嶺 在 你 面 前 震 動 。 ................................................................................ Ésaïe 64:3 French: Darby ................................................................................ Quand tu fis des choses terribles que nous n'attendions pas, tu descendis: devant toi les montagnes se fondirent. ................................................................................ Ésaïe 64:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand tu fis les choses terribles que nous n'attendions point, tu descendis, et les montagnes s'écoulèrent de devant toi. ................................................................................ Ésaïe 64:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand tu fis des choses terribles, que nous n'attendions point, tu descendis, et les montagnes s'ébranlèrent devant toi. ................................................................................ Jesaja 64:3 German: Luther (1545) ................................................................................ durch die Wunder, die du tust, deren man sich nicht versiehet, da du herabfuhrest und die Berge vor dir zerflossen. ................................................................................ Jesaja 64:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ indem du furchtbare Taten vollziehst, die wir nicht erwarteten; o daß du herniederführest, daß vor deinem Angesicht die Berge erbebten! (And. üb.:
erzittern. Als du furchtbare Taten vollzogst
, fuhrst du hernieder, vor deinem Angesicht erbebten die Berge) | Isaia 64:3 Albanian ................................................................................ Kur bëre gjëra të tmerrshme që nuk i prisnim, ti zbrite dhe malet u tundën në praninë tënde. ................................................................................ Исая 64:3 Bulgarian ................................................................................ Когато вършиш ужасни дела каквито не очаквахме! О да би слязъл, да биха се стопили планините от присъствието Ти! ................................................................................ Isaiah 64:3 Croatian Bible ................................................................................ Odvijeka se čulo nije, uho nijedno nije slušalo, oko nijedno nije vidjelo, da bi koji bog, osim tebe, takvo što činio onima koji se uzdaju u njega. ................................................................................ Izaiáše 64:3 Czech BKR ................................................................................ Jako když jsi činil hrozné věci, jichž jsme se nenadáli, sstoupil jsi, před oblíčejem tvým hory se rozplývaly; ................................................................................ Esajas 64:3 Danish ................................................................................ når du gør Undere, vi ikke vented, du stiger ned, for dit Åsyn vakler Bjergene ................................................................................ Jesaja 64:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen Gij vreselijke dingen deedt, die wij niet verwachtten; Gij kwaamt neder, van Uw aangezicht vervloten de bergen. ................................................................................ Ézsaiás 64:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hiszen öröktõl fogva nem hallottak és fülökbe sem jutott, szem nem látott más Istent te kívüled, a ki így cselekszik azzal, a ki Õt várja. ................................................................................ Jesaja 64:3 Esperanto ................................................................................ Kiam Vi faris miraklojn, kiujn ni ne atendis, kiam Vi malsupreniris, antaux Vi ektremis la montoj. ................................................................................ JESAJA 64:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niiden ihmeitten tähden, jotka sinä teet, joita ei kenkään toivonut; koska sinä menit alas, ja vuoret edessäs sulaisivat. ................................................................................ JESAJA 64:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kun sinä teet peljättäviä tekoja, joita emme odottaa voineet! Oi, jospa astuisit alas, niin että vuoret järkkyisivät sinun edessäsi! ................................................................................ Isaiah 64:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οταν ποιης τα ενδοξα τρομος λημψεται απο σου ορη ................................................................................ Isaiah 64:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ otan poiēs ta endoxa tromos lēmpsetai apo sou orē otan poiEs ta endoxa tromos lEmpsetai apo sou orE ................................................................................ Ezayi 64:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon lè, ou te desann, ou te fè yon bann bagay nou pa t'ap tann, bagay ki fè moun pè: mòn yo te wè sa, yo te pran tranble.ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حين صنعت مخاوف لم ننتظرها نزلت تزلزلت الجبال من حضرتك. ................................................................................ ישעה 64:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בעשותך נוראות לא נקוה ירדת מפניך הרים נזלו׃ ................................................................................ ישעה 64:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּעֲשֹׂותְךָ֥ נֹורָאֹ֖ות לֹ֣א נְקַוֶּ֑ה יָרַ֕דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃ ................................................................................ ישעה 64:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בעשותך נוראות לא נקוה ירדת מפניך הרים נזלו׃ ................................................................................ ישעה 64:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּעֲשֹׂותְךָ נֹורָאֹות לֹא נְקַוֶּה יָרַדְתָּ מִפָּנֶיךָ הָרִים נָזֹלּוּ׃ ................................................................................ ישעה 64:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב בעשותך נוראות לא נקוה ירדת מפניך הרים נזלו {ס} ................................................................................ ישעה 64:3 Hebrew Bible ................................................................................ בעשותך נוראות לא נקוה ירדת מפניך הרים נזלו׃ | Isaia 64:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando facesti delle cose tremende che noi non aspettavamo, tu discendesti, e i monti furono scossi dinanzi a te. ................................................................................ YESAYA 64:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tatkala Engkau mengadakan perkara yang hebat, yang tiada kami sangkakan, tatkala Engkau turun dan segala bukitpun hancur meleleh di hadapan hadirat-Mu. ................................................................................ 이사야 64:3 Korean ................................................................................ 주께서 강림하사 우리의 생각 밖에 두려운 일을 행하시던 그 때에 산들이 주의 앞에서 진동하였사오니 ................................................................................ Izaijo knyga 64:3 Lithuanian ................................................................................ Tu padarei baisių dalykų, kurių mes nelaukėme. Tu nužengei, ir kalnai drebėjo Tavo akivaizdoje. ................................................................................ Isaiah 64:3 Maori ................................................................................ I tau meatanga i nga mea wehi kihai nei i whakaaroa e matou, i heke iho koe, rere a wai ana nga maunga i tou aroaro. ................................................................................ Esaias 64:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fra gammel tid har jo ingen spurt eller hørt, og intet øie sett nogen annen gud enn du gjøre slikt for dem som bier efter ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako gdyś czynił dziwy, którycheśmy się nie spodziewali; zstąpiłeś, a od oblicza twego góry się rozpływały. ................................................................................ Isaías 64:3 Portugese Bible ................................................................................ Quando fazias coisas terríveis, que não esperávamos, descias, e os montes tremiam à tua presença. ................................................................................ Isaia 64:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd ai făcut minuni la cari nu ne aşteptam, Te-ai pogorît, şi munţii s'au zguduit înaintea Ta, ................................................................................ Исаия 64:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, – горы таяли от лица Твоего. ................................................................................ Исаия 64:3 Russian koi8r ................................................................................ Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, --горы таяли от лица Твоего.[] ................................................................................ Isaías 64:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando hiciste cosas terribles que no esperábamos, Y descendiste, los montes se estremecieron ante Tu presencia. ................................................................................ Isaías 64:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando, haciendo terriblezas cuales nunca esperábamos, descendiste, fluyeron los montes delante de ti. ................................................................................ Isaías 64:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como descendiste, cuando hiciste cosas terribles cuales nunca esperábamos, que los montes escurrieron delante de ti. ................................................................................ Isaías 64:3 Spanish: Modern ................................................................................ Descendiste, haciendo cosas temibles que no esperábamos; ante tu presencia temblaron los montes. ................................................................................ Jesaja 64:3 Swedish (1917) ................................................................................ O att du fore hitned med underbara gärningar som vi icke kunde vänta, så att bergen skälvde inför dig! ................................................................................ Isaiah 64:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang ikaw ay gumawa ng mga kakilakilabot na bagay na hindi namin hinihintay, ikaw ay bumaba, ang mga bundok ay gumuho sa iyong harapan. ................................................................................ Yeşaya 64:3 Turkish ................................................................................ Beklemediğimiz olağanüstü işler yaparak Yeryüzüne indin, dağlar önünde sarsıldı. ................................................................................ EÂ-sai 64:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi Ngài đã lam những sự đáng sợ mà chúng tôi không trông mong, thì Ngài ngự xuống, và các núi đều rúng động trước mặt Ngài. ................................................................................ Isaia 64:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando tu facesti le cose tremende che noi non aspettavamo, tu discendesti, e i monti colarono per la tua presenza. ................................................................................ YESAYA 64:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pernah Engkau melakukan perbuatan yang dahsyat, yang tidak kami sangka-sangka. Engkau turun, dan di hadapan-Mu gunung-gunung berguncang. ................................................................................ YESAYA 64:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ karena Engkau melakukan kedahsyatan yang tidak kami harapkan, seperti tidak pernah didengar orang sejak dahulu kala!Awesome .......... Camest .......... Ear .......... Expect .......... Eye .......... Fearful .......... Flow .......... Flowed .......... Mountains .......... News .......... Presence .......... Quake .......... Quaked .......... Terrible .......... Trembled .......... Tremendous .......... Waiting .......... Working .......... Wouldest Awesome .......... Camest .......... Ear .......... Expect .......... Eye .......... Fearful .......... Flow .......... Flowed .......... Mountains .......... News .......... Presence .......... Quake .......... Quaked .......... Terrible .......... Trembled .......... Tremendous .......... Waiting .......... Working .......... Wouldest Alphabetical: and .......... at .......... awesome .......... before .......... came .......... did .......... down .......... expect .......... For .......... mountains .......... not .......... presence .......... quaked .......... that .......... the .......... things .......... trembled .......... we .......... when .......... which .......... you .......... Your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |