Isaiah 64:12
New American Standard Bible (©1995)
Will You restrain Yourself at these things, O LORD? Will You keep silent and afflict us beyond measure?

Isaiah 64:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπὶ πᾶσι τούτοις ἀνέσχου κύριε καὶ ἐσιώπησας καὶ ἐταπείνωσας ἡμᾶς σφόδρα

ישעה 64:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעַל־אֵלֶּה תִתְאַפַּק יְהוָה תֶּחֱשֶׁה וּתְעַנֵּנוּ עַד־מְאֹד׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid super his continebis te Domine tacebis et adfliges nos vehementer
................................................................................
Isaías 64:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Te contendrás ante estas cosas, oh SEÑOR? ¿Guardarás silencio y nos afligirás sin medida?
................................................................................
Jesaja 64:12 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen?
................................................................................
Ésaïe 64:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après cela, ô Eternel, te contiendras-tu? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l'excès?
................................................................................
以 賽 亞 書 64:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 有 这 些 事 , 你 还 忍 得 住 麽 ? 你 仍 静 默 使 我 们 深 受 苦 难 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

American King James Version
Will you refrain yourself for these things, O LORD? will you hold your peace, and afflict us very sore?

American Standard Version
Wilt thou refrain thyself for these things, O Jehovah? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

Bible in Basic English

Douay-Rheims Bible
Wilt thou refrain thyself, O Lord, upon these things, wilt thou hold thy peace, and afflict us vehemently?

Darby Bible Translation
Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

English Revised Version
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Despite these things, LORD, will you hold back? Will you be silent and make us suffer more than we can bear?

Webster's Bible Translation
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and grievously afflict us?

World English Bible
Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely?

Young's Literal Translation
For these dost Thou refrain Thyself, Jehovah? Thou art silent, and dost afflict us very sore!'
................................................................................
以 賽 亞 書 64:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 有 這 些 事 , 你 還 忍 得 住 麼 ? 你 仍 靜 默 使 我 們 深 受 苦 難 麼 ?
................................................................................
Ésaïe 64:12 French: Darby
................................................................................
Te retiendras-tu, Éternel, à la vue de ces choses? Te tairas-tu, et nous affligeras-tu extrêmement?
................................................................................
Ésaïe 64:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, ne te retiendras-tu pas après ces choses? et ne cesseras-tu pas? car tu nous as extrêmement affligés.
................................................................................
Ésaïe 64:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après cela, te contiendras-tu, ô Éternel? Garderas-tu le silence, et nous affligeras-tu entièrement?
................................................................................
Jesaja 64:12 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen?
................................................................................
Jesaja 64:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Willst du, Jehova, bei solchem (O. trotzdem) an dich halten? Willst du schweigen und uns ganz und gar niederbeugen?"

Isaia 64:12 Albanian
................................................................................
Para këtyre gjërave do ta përmbash veten akoma, o Zot, do të heshtësh dhe do të na pikëllosh akoma shumë?
................................................................................
Исая 64:12 Bulgarian
................................................................................
Пред вид на това, ще се въздържиш ли, Господи? Ще мълчиш ли и ще ни наскърбиш ли до крайност?
................................................................................
Isaiah 64:12 Croatian Bible
................................................................................

................................................................................
Izaiáše 64:12 Czech BKR
................................................................................
I zdaliž pro ty věci, Hospodine, se zdržíš? Mlčeti a nás tak velmi trápiti budeš?
................................................................................
Esajas 64:12 Danish
................................................................................
Ser du roligt HERRE, på sligt, kan du tie og bøje os så dybt?
................................................................................
Jesaja 64:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
HEERE! zoudt Gij U over deze dingen inhouden, zoudt Gij stilzwijgen, en ons zozeer bedrukken?
................................................................................
Ézsaiás 64:12 Hungarian: Karoli
................................................................................

................................................................................
Jesaja 64:12 Esperanto
................................................................................
CXu malgraux cxio cxi tio Vi retenos Vin, ho Eternulo? cxu Vi silentos kaj tiel forte nin premos?
................................................................................
JESAJA 64:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, maltatkos sinus näistä niin kovana pitää ja vaiti olla, ja lyödä meitä niin kovin alas.
................................................................................
JESAJA 64:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaikka nämä näin ovat, voitko, Herra, pidättää itsesi, voitko olla vaiti ja vaivata meitä ylenmäärin?
................................................................................
Isaiah 64:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επι πασι τουτοις ανεσχου κυριε και εσιωπησας και εταπεινωσας ημας σφοδρα
................................................................................
Isaiah 64:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epi pasi toutois aneschou kurie kai esiōpēsas kai etapeinōsas ēmas sphodra
kai epi pasi toutois aneschou kurie kai esiOpEsas kai etapeinOsas Emas sphodra

................................................................................
Ezayi 64:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, tou sa pa di ou anyen? Ou p'ap fè anyen pou nou? Ou pral kite nou soufri jouk nou p'ap kapab ankò?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ألأجل هذه تتجلد يا رب. أتسكت وتذلنا كل الذل
................................................................................
ישעה 64:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
העל־אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד־מאד׃ ס
................................................................................
ישעה 64:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַעַל־אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּתְעַנֵּ֖נוּ עַד־מְאֹֽד׃ ס
................................................................................
ישעה 64:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
העל־אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד־מאד׃ ס
................................................................................
ישעה 64:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַעַל־אֵלֶּה תִתְאַפַּק יְהוָה תֶּחֱשֶׁה וּתְעַנֵּנוּ עַד־מְאֹד׃ ס
................................................................................
ישעה 64:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא העל אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד מאד  {פ}
................................................................................
ישעה 64:12 Hebrew Bible
................................................................................
העל אלה תתאפק יהוה תחשה ותעננו עד מאד׃
Isaia 64:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dinanzi a queste cose ti conterrai tu, o Eterno? tacerai tu e ci affliggerai fino all’estremo?
................................................................................
YESAYA 64:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan! masakan Engkau menahani diri-Mu akan segala perkara ini, masakan Engkau berdiam diri-Mu, serta merendahkan kami terlalu sangat?
................................................................................
이사야 64:12 Korean
................................................................................
여호와여 일이 이러하거늘 주께서 오히려 스스로 억제하시리이까 주께서 오히려 잠잠하시고 우리로 심한 괴로움을 받게 하시리이까
................................................................................
Izaijo knyga 64:12 Lithuanian
................................................................................
Ar dėl viso to dar susilaikysi, Viešpatie? Ar dar tylėsi ir varginsi mus be saiko?
................................................................................
Isaiah 64:12 Maori
................................................................................
Ka whakamanawanui ranei koe, e Ihowa, ki enei mea? ka whakarongo puku ranei koe? ka nui rawa ranei tau whakatupukino i a matou?
................................................................................
Esaias 64:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali nad tem zatrzymasz się Panie? izali milczeć a nas tak bardzo trapić będziesz?
................................................................................
Isaías 64:12 Portugese Bible
................................................................................
Acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto?   
................................................................................
Isaia 64:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După toate acestea, Te vei opri Tu, Doamne? Vei tăcea Tu oare şi ne vei întrista nespus de mult?``
................................................................................
Исаия 64:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?
................................................................................
Исаия 64:12 Russian koi8r
................................................................................
После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?[]
................................................................................
Isaías 64:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Te detendrás ante estas cosas, oh SEÑOR? ¿Guardarás silencio y nos afligirás sin medida?
................................................................................
Isaías 64:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Te estarás quieto, oh Jehová, sobre estas cosas? ¿callarás, y nos afligirás sobremanera?
................................................................................
Isaías 64:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Te estarás quieto, oh SEÑOR, sobre estas cosas? ¿Callarás, y nos afligirás sobremanera?
................................................................................
Isaías 64:12 Spanish: Modern
................................................................................
Con todo lo ocurrido, ¿vas a contenerte, oh Jehovah? ¿Vas a callar y a afligirnos sin medida?
................................................................................
Jesaja 64:12 Swedish (1917)
................................................................................
Kan du vid allt detta hålla dig tillbaka, o HERRE? Kan du tiga stilla och plåga oss så svårt?
................................................................................
Isaiah 64:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magpipigil ka baga sa mga bagay na ito, Oh Panginoon? ikaw baga'y tatahimik, at pagdadalamhatiin mo kaming mainam?
................................................................................
Yeşaya 64:12 Turkish
................................................................................
Bunlara karşın, ya RAB,
Hâlâ kendini tutacak mısın,
Suskun kalıp bize alabildiğine eziyet çektirecek misin?

................................................................................
EÂ-sai 64:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, đã đến nỗi nầy, Ngài còn nín nhịn được sao? Có lẽ nào Ngài cứ làm thinh, khiến chúng tôi chịu khổ không ngần.
................................................................................
Isaia 64:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Signore, ti ratterrai tu sopra queste cose? tacerai tu, e ci affliggerai tu infino all’estremo?
................................................................................
YESAYA 64:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau melihat semua itu, ya TUHAN, masakan Engkau tinggal diam? Apakah Engkau akan membiarkan kami menderita dengan amat sangat?
................................................................................
YESAYA 64:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Melihat semuanya ini, ya TUHAN, masakan Engkau menahan diri, masakan Engkau tinggal diam dan menindas kami amat sangat?

Afflict .......... Grievously .......... Hold .......... Measure .......... Peace .......... Presence .......... Punish .......... Refrain .......... Restrain .......... Silent .......... Sore .......... Sorely .......... Thyself .......... Wilt

Afflict .......... Grievously .......... Hold .......... Measure .......... Peace .......... Presence .......... Punish .......... Refrain .......... Restrain .......... Silent .......... Sore .......... Sorely .......... Thyself .......... Wilt

Alphabetical: afflict .......... After .......... all .......... and .......... at .......... back .......... beyond .......... hold .......... keep .......... LORD .......... measure .......... O .......... punish .......... restrain .......... silent .......... these .......... things .......... this .......... us .......... will .......... you .......... yourself

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible