Isaiah 64:11
New American Standard Bible (©1995)
Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious things have become a ruin.

Isaiah 64:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ οἶκος τὸ ἅγιον ἡμῶν καὶ ἡ δόξα ἣν ηὐλόγησαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἐγενήθη πυρίκαυστος καὶ πάντα τὰ ἔνδοξα συνέπεσεν

ישעה 64:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ אֲשֶׁר הִלְלוּךָ אֲבֹתֵינוּ הָיָה לִשְׂרֵפַת אֵשׁ וְכָל־מַחֲמַדֵּינוּ הָיָה לְחָרְבָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
domus sanctificationis nostrae et gloriae nostrae ubi laudaverunt te patres nostri facta est in exustionem ignis et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas
................................................................................
Isaías 64:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Nuestra casa santa y hermosa donde te alababan nuestros padres, ha sido quemada por el fuego y todas nuestras cosas preciosas se han convertido en ruinas.
................................................................................
Jesaja 64:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Haus unsrer Heiligkeit und Herrlichkeit, darin dich unsre Väter gelobt haben, ist mit Feuer verbrannt; und alles, was wir Schönes hatten, ist zu Schanden gemacht.
................................................................................
Ésaïe 64:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.
................................................................................
以 賽 亞 書 64:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 圣 洁 华 美 的 殿 ─ 就 是 我 们 列 祖 赞 美 你 的 所 在 被 火 焚 烧 ; 我 们 所 羡 慕 的 美 地 尽 都 荒 废 。
................................................................................
King James Bible
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

American King James Version
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

American Standard Version
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.

Bible in Basic English
In view of all this, will you still do nothing, O Lord? will you keep quiet, and go on increasing our punishment?

Douay-Rheims Bible
The house of our holiness, and of our glory, where our fathers praised thee, is burnt with fire, and all our lovely things are turned into ruins.

Darby Bible Translation
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burnt up with fire, and all our precious things are laid waste.

English Revised Version
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire; and all our pleasant things are laid waste.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Our holy and beautiful temple, where our ancestors praised you, has been burned to the ground. All that we valued has been ruined.

Webster's Bible Translation
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned with fire: and all our pleasant things are laid waste.

World English Bible
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.

Young's Literal Translation
Our holy and our beautiful house, Where praise Thee did our fathers, Hath become burnt with fire, And all our desirable things have become a waste.
................................................................................
以 賽 亞 書 64:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 聖 潔 華 美 的 殿 ─ 就 是 我 們 列 祖 讚 美 你 的 所 在 被 火 焚 燒 ; 我 們 所 羨 慕 的 美 地 盡 都 荒 廢 。
................................................................................
Ésaïe 64:11 French: Darby
................................................................................
notre maison sainte et magnifique, où nos pères te louaient, est brûlée par le feu, et toutes nos choses désirables sont dévastées.
................................................................................
Ésaïe 64:11 French: Martin (1744)
................................................................................
La maison de notre sanctification et de notre magnificence, où nos pères t'ont loué, a été brûlée par le feu, et il n'y a rien eu de toutes les choses qui nous étaient chères qui n'ait été désolé.
................................................................................
Ésaïe 64:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La maison de notre sanctuaire et de notre gloire, où nos pères t'ont loué, a été consumée par le feu; tout ce qui nous était cher a été dévasté.
................................................................................
Jesaja 64:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Haus unserer Heiligkeit und HERRLIchkeit, darin dich unsere Väter gelobt haben, ist mit Feuer verbrannt, und alles, was wir Schönes hatten, ist zuschanden gemacht.
................................................................................
Jesaja 64:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Unser heiliges und herrliches Haus, worin unsere Väter dich lobten, ist mit Feuer verbrannt, und alle unsere Kostbarkeiten sind verheert.

Isaia 64:11 Albanian
................................................................................
I shenjti dhe i madherishmi tempulli ynë, ku etërit tanë të kremtuan, është bërë pre e zjarrit dhe të gjitha gjërat tona më të dashura janë shkatërruar.
................................................................................
Исая 64:11 Bulgarian
................................................................................
Нашият свет и красив дом, Гдето бащите ни Те славословеха, Биде изгорен с огън; И всичките драги нам неща запустяха.
................................................................................
Isaiah 64:11 Croatian Bible
................................................................................
Zar ćeš se na sve to, Jahve, sustezati, zar ćeš šutjet' i ponižavati nas odveć žestoko?
................................................................................
Izaiáše 64:11 Czech BKR
................................................................................
Dům svatosti naší a okrasy naší, v kterémž tě chválívali otcové naši, ohněm zkažen, a cožkoli jsme měli nejvzácnějšího, jest popléněno.
................................................................................
Esajas 64:11 Danish
................................................................................
vort hellige, herlige Tempel, hvor Fædrene priste dig, er blevet Luernes Rov, en Grushob er alt, hvad vi elskede.
................................................................................
Jesaja 64:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ons heilig en ons heerlijk huis, waarin onze vaders U loofden, is met vuur verbrand; en al onze gewenste dingen zijn tot woestheid geworden.
................................................................................
Ézsaiás 64:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hát megtartóztatod-é magad mind e mellett is, Uram; hallgatsz-é és gyötörsz minket felettébb?
................................................................................
Jesaja 64:11 Esperanto
................................................................................
Nia sankta kaj belega domo, en kiu niaj patroj Vin lauxdadis, estas forbruligita per fajro, kaj cxiuj niaj dezirindajxoj farigxis ruinoj.
................................................................................
JESAJA 64:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Meidän pyhyytemme ja kunniamme huone, jossa meidän isämme sinua kunnioittivat, on tulella poltettu; ja kaikki meidän kauniimpamme ovat häväistyt.
................................................................................
JESAJA 64:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meidän pyhä ja ihana temppelimme, jossa isämme sinua ylistivät, on tulella poltettu, ja rauniona on kaikki meille kallisarvoinen.
................................................................................
Isaiah 64:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο οικος το αγιον ημων και η δοξα ην ηυλογησαν οι πατερες ημων εγενηθη πυρικαυστος και παντα τα ενδοξα συνεπεσεν
................................................................................
Isaiah 64:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o oikos to agion ēmōn kai ē doxa ēn ēulogēsan oi pateres ēmōn egenēthē purikaustos kai panta ta endoxa sunepesen
o oikos to agion EmOn kai E doxa En EulogEsan oi pateres EmOn egenEthE purikaustos kai panta ta endoxa sunepesen

................................................................................
Ezayi 64:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tanp nou an, bèl kay yo te mete apa pou ou a, kay kote tout zansèt nou yo t'ap fè lwanj ou a, dife fin boule sa. Tout bèl kote nou te renmen yo fin kraze.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بيت قدسنا وجمالنا حيث سبحك آباؤنا قد صار حريق نار وكل مشتهياتنا صارت خرابا.
................................................................................
ישעה 64:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בית קדשנו ותפארתנו אשר הללוך אבתינו היה לשרפת אש וכל־מחמדינו היה לחרבה׃
................................................................................
ישעה 64:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֵּ֧ית קָדְשֵׁ֣נוּ וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ אֲשֶׁ֤ר הִֽלְל֙וּךָ֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ הָיָ֖ה לִשְׂרֵ֣פַת אֵ֑שׁ וְכָל־מַחֲמַדֵּ֖ינוּ הָיָ֥ה לְחָרְבָּֽה׃
................................................................................
ישעה 64:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בית קדשנו ותפארתנו אשר הללוך אבתינו היה לשרפת אש וכל־מחמדינו היה לחרבה׃
................................................................................
ישעה 64:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ אֲשֶׁר הִלְלוּךָ אֲבֹתֵינוּ הָיָה לִשְׂרֵפַת אֵשׁ וְכָל־מַחֲמַדֵּינוּ הָיָה לְחָרְבָּה׃
................................................................................
ישעה 64:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י בית קדשנו ותפארתנו אשר הללוך אבתינו--היה לשרפת אש וכל מחמדינו היה לחרבה
................................................................................
ישעה 64:11 Hebrew Bible
................................................................................
בית קדשנו ותפארתנו אשר הללוך אבתינו היה לשרפת אש וכל מחמדינו היה לחרבה׃
Isaia 64:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La nostra casa santa e magnifica, dove i nostri padri ti celebrarono, è stata preda alle fiamme, e tutto quel che avevamo di più caro è stato devastato.
................................................................................
YESAYA 64:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun rumah kami yang suci dan mulia itu, tempat nenek moyang kami memuji-muji Engkau, ia itu sudah dibakar habis dengan api dan segala mata benda kami sudah rusak binasa.
................................................................................
이사야 64:11 Korean
................................................................................
우리 열조가 주를 찬송하던 우리의 거룩하고 아름다운 전이 불에 탔으며 우리의 즐거워하던 곳이 다 황무하였나이다
................................................................................
Izaijo knyga 64:11 Lithuanian
................................................................................
Mūsų šventi ir didingi namai, kuriuose mūsų tėvai girdavo Tave, sudeginti. Visa, ką mes mėgome, tapo griuvėsiais.
................................................................................
Isaiah 64:11 Maori
................................................................................
Ko to matou whare tapu, ko to matou whare ataahua, ko te wahi i whakamoemiti ai o matou matua ki a koe, kua waiho hei kanga ma te ahi, moti iho a matou mea matenui katoa.
................................................................................
Esaias 64:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vil du tross dette holde dig tilbake, Herre? Vil du tie og trykke oss så tungt?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dom świętobliwości naszej i ozdoby naszej, w którym cię chwalili ojcowie nasi, ogniem jest spalony, i wszystkie najkosztowniejsze rzeczy nasze obróciły się w pustki.
................................................................................
Isaías 64:11 Portugese Bible
................................................................................
A nossa santa e gloriosa casa, em que te louvavam nossos pais, foi queimada a fogo; e todos os nossos lugares aprazíveis se tornaram em ruínas.   
................................................................................
Isaia 64:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Casa noastră cea sfîntă şi slăvită, în care părinţii noştri cîntau laudele Tale, a ajuns pradă flacărilor, şi tot ce aveam mai scump a fost pustiit.
................................................................................
Исаия 64:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.
................................................................................
Исаия 64:11 Russian koi8r
................................................................................
Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.[]
................................................................................
Isaías 64:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Nuestra casa santa y hermosa Donde Te alababan nuestros padres, Ha sido quemada por el fuego Y todas nuestras cosas preciosas se han convertido en ruinas.
................................................................................
Isaías 64:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La casa de nuestro santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, fué consumida al fuego; y todas nuestras cosas preciosas han sido destruídas.
................................................................................
Isaías 64:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La Casa de nuestro Santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, fue quemada al fuego; y todas nuestras cosas preciosas fueron destruidas.
................................................................................
Isaías 64:11 Spanish: Modern
................................................................................
La casa de nuestro santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, ha sido consumida por el fuego. Todas nuestras cosas más estimadas han sido destruidas.
................................................................................
Jesaja 64:11 Swedish (1917)
................................................................................
Vårt heliga och härliga tempel, där våra fäder lovade dig, det har blivit uppbränt i eld; och allt vad dyrbart vi ägde har lämnats åt förödelsen.
................................................................................
Isaiah 64:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aming banal at magandang bahay, na pinagpupurihan sa iyo ng aming mga magulang ay nasunog sa apoy; at lahat naming maligayang bagay ay nasira.
................................................................................
Yeşaya 64:11 Turkish
................................................................................
Atalarımızın sana övgü sunduğu
Kutsal ve görkemli tapınağımız yandı,
Değer verdiğimiz her yer yıkıntıya döndü.

................................................................................
EÂ-sai 64:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhà thánh và đẹp đẽ của chúng tôi, tức là nơi tổ phụ chúng tôi ngợi khen Ngài, thì đã bị lửa đốt cháy rồi; mọi nơi vui vẻ của chúng tôi đều đã bị hủy hoại.
................................................................................
Isaia 64:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La Casa della nostra santità, e della nostra gloria, dove già ti lodarono i nostri padri, è stata arsa col fuoco; e tutte le cose nostre più care sono state guaste.
................................................................................
YESAYA 64:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Rumah Allah yang suci dan agung tempat leluhur kami memuji-muji Engkau, sudah dimusnahkan oleh api; semua tempat yang kami sukai sudah menjadi reruntuhan.
................................................................................
YESAYA 64:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bait kami yang kudus dan agung, tempat nenek moyang kami memuji-muji Engkau, sudah menjadi umpan api, maka milik kami yang paling indah sudah menjadi reruntuhan.

Beautiful .......... Burned .......... Desirable .......... Fathers .......... Fire .......... Glorious .......... Holy .......... House .......... Increasing .......... Laid .......... Places .......... Pleasant .......... Praise .......... Praised .......... Precious .......... Quiet .......... Ruin .......... Ruins .......... Temple .......... Treasured .......... View .......... Waste

Beautiful .......... Burned .......... Desirable .......... Fathers .......... Fire .......... Glorious .......... Holy .......... House .......... Increasing .......... Laid .......... Places .......... Pleasant .......... Praise .......... Praised .......... Precious .......... Quiet .......... Ruin .......... Ruins .......... Temple .......... Treasured .......... View .......... Waste

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... beautiful .......... become .......... been .......... burned .......... by .......... fathers .......... fire .......... glorious .......... has .......... have .......... holy .......... house .......... in .......... lies .......... Our .......... praised .......... precious .......... ruin .......... ruins .......... temple .......... that .......... things .......... treasured .......... we .......... where .......... with .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible