New American Standard Bible (©1995) Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength? "It is I who speak in righteousness, mighty to save."Isaiah 63:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τίς οὗτος ὁ παραγινόμενος ἐξ εδωμ ἐρύθημα ἱματίων ἐκ βοσορ οὕτως ὡραῖος ἐν στολῇ βίᾳ μετὰ ἰσχύος ἐγὼ διαλέγομαι δικαιοσύνην καὶ κρίσιν σωτηρίου ישעה 63:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־זֶה בָּא מֵאֱדֹום חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה זֶה הָדוּר בִּלְבוּשֹׁו צֹעֶה בְּרֹב כֹּחֹו אֲנִי מְדַבֵּר בִּצְדָקָה רַב לְהֹושִׁיעַ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis est iste qui venit de Edom tinctis vestibus de Bosra iste formonsus in stola sua gradiens in multitudine fortitudinis suae ego qui loquor iustitiam et propugnator sum ad salvandum ................................................................................ Isaías 63:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Quién es éste que viene de Edom, de Bosra con vestiduras de colores brillantes; éste, majestuoso en su ropaje, que marcha en la plenitud de su fuerza? Soy yo que hablo en justicia, poderoso para salvar. ................................................................................ Jesaja 63:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer ist der, so von Edom kommt, mit rötlichen Kleidern von Bozra? der so geschmückt ist in seinen Kleidern und einhertritt in seiner großen Kraft? "Ich bin's, der Gerechtigkeit lehrt und ein Meister ist zu helfen." ................................................................................ Ésaïe 63:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui est celui-ci qui vient d'Edom, De Botsra, en vêtements rouges, En habits éclatants, Et se redressant avec fierté dans la plénitude de sa force? -C'est moi qui ai promis le salut, Qui ai le pouvoir de délivrer. - ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 从 以 东 的 波 斯 拉 来 , 穿 红 衣 服 , 装 扮 华 美 , 能 力 广 大 , 大 步 行 走 的 是 谁 呢 ? 就 是 我 , 是 凭 公 义 说 话 , 以 大 能 施 行 拯 救 。 ................................................................................ King James Bible Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. American King James Version Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. American Standard Version Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. Bible in Basic English Who is this who comes from Edom, with blood-red robes from Bozrah? he whose clothing is fair, stepping with pride in his great strength? I whose glory is in the right, strong for salvation. Douay-Rheims Bible WHO is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bosra, this beautiful one in his robe, walking in the greatness of his strength. I, that speak justice, and am a defender to save. Darby Bible Translation Who is this that cometh from Edom, with deep-red garments from Bozrah, this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. English Revised Version Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, marching in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. GOD'S WORD® Translation (©1995) Who is this coming from Bozrah in Edom with his clothes stained bright red? Who is this dressed in splendor, going forward with great strength? "It is I, the LORD. I am coming to announce my victory. I am powerful enough to save you." Webster's Bible Translation Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save. World English Bible Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength? "It is I who speak in righteousness, mighty to save." Young's Literal Translation Who is this coming from Edom? With dyed garments from Bozrah? This that is honourable in his clothing, Travelling in the abundance of his power?' -- 'I, speaking in righteousness, mighty to save.' ................................................................................ 以 賽 亞 書 63:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 從 以 東 的 波 斯 拉 來 , 穿 紅 衣 服 , 裝 扮 華 美 , 能 力 廣 大 , 大 步 行 走 的 是 誰 呢 ? 就 是 我 , 是 憑 公 義 說 話 , 以 大 能 施 行 拯 救 。 ................................................................................ Ésaïe 63:1 French: Darby ................................................................................ Qui est celui-ci, qui vient d'Édom, de Botsra, avec des habits teints en rouge, celui-ci, qui est magnifique dans ses vêtements, qui marche dans la grandeur de sa force? C'est moi, qui parle en justice, -puissant pour sauver. ................................................................................ Ésaïe 63:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui est celui-ci qui vient d'Edom, de Botsra, ayant les habits teints en rouge; celui-ci qui est magnifiquement paré en son vêtement, marchant selon la grandeur de sa force? C'est moi qui parle en justice, et qui ai tout pouvoir de sauver. ................................................................................ Ésaïe 63:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui est celui-ci qui vient d'Édom, en vêtements rouges, qui vient de Botsra avec des habits éclatants, portant la tête haute, dans la plénitude de sa force? C'est moi, qui parle avec justice, tout-puissant pour sauver. ................................................................................ Jesaja 63:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer ist der, so von Edom kommt, mit rötlichen Kleidern von Bazra, der so geschmückt ist in seinen Kleidern und einhertritt in seiner großen Kraft? Ich bin's, der Gerechtigkeit lehret und ein Meister bin zu helfen. ................................................................................ Jesaja 63:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer ist dieser, der von Edom kommt, von Bozra in hochroten Kleidern, dieser, prächtig in seinem Gewande, der einherzieht (Eig. stolz einhergeht) in der Größe seiner Kraft? Ich bins, der in Gerechtigkeit redet, der mächtig ist zu retten. - (O. zu helfen) | Isaia 63:1 Albanian ................................................................................ Kush është ai që vjen nga Edomi, nga Botsrahu, me rrobat e ngjyrosura me bojë të kuqe flakë? Ky, i veshur shkëlqyeshëm, që ecën në madhështinë e forcës së tij? "Jam unë që flas me drejtësi dhe jam i fuqishëm për të shpëtuar". ................................................................................ Исая 63:1 Bulgarian ................................................................................ Кой е този, що иде от Едом, С очервени дрехи от Восора, Този славен в облеклото си, Който ходи във величието на силата си? Аз съм, Който говоря с правда, Мощен да спасявам. ................................................................................ Isaiah 63:1 Croatian Bible ................................................................................ Tko je taj što dolazi iz Edoma, iz Bosre, u haljinama crvenim? Tko je taj što veličanstveno odjenut pun snage korača? - Ja sam to koji naučavam pravdu, velik kad spasavam! ................................................................................ Izaiáše 63:1 Czech BKR ................................................................................ Kdož jest to, ješto se béře z Edom, v ubroceném rouše z Bozra, ten ozdobený rouchem svým, kráčeje u velikosti síly své? Jáť jsem, kterýž mluvím spravedlivě, dostatečný k vysvobození. ................................................................................ Esajas 63:1 Danish ................................................................................ Hvem kommer der fra Edom, i Højrøde Klæder fra Bozra, han i det bølgende Klædebon, stolt i sin vældige Kraft?"Det er mig, som taler i Retfærd, vældig til at frelse!" ................................................................................ Jesaja 63:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie is Deze, Die van Edom komt met besprenkelde klederen, van Bozra? Deze, Die versierd is in Zijn gewaad? Die voorttrekt in Zijn grote kracht? Ik ben het, Die in gerechtigheid spreek, Die machtig ben te verlossen. ................................................................................ Ézsaiás 63:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ki ez, ki jõ Edomból, veres ruhákban Boczrából, a ki ékes öltözetében, ereje sokaságában büszke? Én, a ki igazságban szólok, elégséges vagyok a megtartásra. ................................................................................ Jesaja 63:1 Esperanto ................................................................................ Kiu estas tiu, kiu venas el Edom, en rugxaj vestoj el Bocra? tiu majesta en siaj vestoj, klinanta sin sub la grandeco de sia forto? Tio estas Mi, anoncanta la veron, potenca por helpi. ................................................................................ JESAJA 63:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuka on se, joka tulee Edomista, punaisilla vaatteilla Botsrasta, joka niin on kaunistettu vaatteissansa, ja käy suuressa voimassansa? Minä joka puhun vanhurskautta, ja taidan kyllä auttaa. ................................................................................ JESAJA 63:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuka tuolla tulee Edomista, tulipunaisissa vaatteissa Bosrasta, tuo puvultansa komea, joka uljaana astelee suuressa voimassansa? "Minä, joka puhun vanhurskautta, joka olen voimallinen auttamaan." ................................................................................ Isaiah 63:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τις ουτος ο παραγινομενος εξ εδωμ ερυθημα ιματιων εκ βοσορ ουτως ωραιος εν στολη βια μετα ισχυος εγω διαλεγομαι δικαιοσυνην και κρισιν σωτηριου ................................................................................ Isaiah 63:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tis outos o paraginomenos ex edōm eruthēma imatiōn ek bosor outōs ōraios en stolē bia meta ischuos egō dialegomai dikaiosunēn kai krisin sōtēriou tis outos o paraginomenos ex edOm eruthEma imatiOn ek bosor outOs Oraios en stolE bia meta ischuos egO dialegomai dikaiosunEn kai krisin sOtEriou ................................................................................ Ezayi 63:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kilès sa a k'ap vini sot lavil Bozra nan peyi Edon an, ak yon rad tou wouj sou li a? L'ap mache byen bwòdè ak bèl rad li sou li. L'ap mache tèt li byen wo, l'ap pile tè a byen fò. Se mwen menm, Seyè a, ki gen pouvwa pou delivre moun lan, k'ap pale sou koze delivrans lan.ﺃﺷﻌﻴﺎء 63:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من ذا الآتي من ادوم بثياب حمر من بصرة هذا البهي بملابسه المتعظم بكثرة قوته. انا المتكلم بالبر العظيم للخلاص. ................................................................................ ישעה 63:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי־זה בא מאדום חמוץ בגדים מבצרה זה הדור בלבושו צעה ברב כחו אני מדבר בצדקה רב להושיע׃ ................................................................................ ישעה 63:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִי־זֶ֣ה ׀ בָּ֣א מֵאֱדֹ֗ום חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֙ מִבָּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשֹׁ֔ו צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּחֹ֑ו אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהֹושִֽׁיעַ׃ ................................................................................ ישעה 63:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי־זה ׀ בא מאדום חמוץ בגדים מבצרה זה הדור בלבושו צעה ברב כחו אני מדבר בצדקה רב להושיע׃ ................................................................................ ישעה 63:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־זֶה ׀ בָּא מֵאֱדֹום חֲמוּץ בְּגָדִים מִבָּצְרָה זֶה הָדוּר בִּלְבוּשֹׁו צֹעֶה בְּרֹב כֹּחֹו אֲנִי מְדַבֵּר בִּצְדָקָה רַב לְהֹושִׁיעַ׃ ................................................................................ ישעה 63:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א מי זה בא מאדום חמוץ בגדים מבצרה זה הדור בלבושו צעה ברב כחו אני מדבר בצדקה רב להושיע ................................................................................ ישעה 63:1 Hebrew Bible ................................................................................ מי זה בא מאדום חמוץ בגדים מבצרה זה הדור בלבושו צעה ברב כחו אני מדבר בצדקה רב להושיע׃ | Isaia 63:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi è questi che giunge da Edom, da Botsra, in vestimenti splendidi? questi, magnificamente ammantato, che cammina fiero nella grandezza della sua forza? "Son io, che parlo con giustizia, che son potente a salvare". ................................................................................ YESAYA 63:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapakah dia yang datang dari Edom, yang datang dari Bozra dengan tepercik pakaiannya? dia, yang berpakaikan indah-indah serta berjalan dengan perkasanya dan kebesaran kuatnya? Bahwa itulah Aku yang berkata-katakan barang yang benar dan yang berkuasa akan menolong. ................................................................................ 이사야 63:1 Korean ................................................................................ 에돔에서 오며 홍의를 입고 보스라에서 오는 자가 누구뇨 그 화려한 의복 큰 능력으로 걷는 자가 누구뇨 그는 내니 의를 말하는 자요 구원하기에 능한 자니라 ................................................................................ Izaijo knyga 63:1 Lithuanian ................................................................................ Kas ateina raudonais drabužiais iš Edomo miesto Bocros, apsirengęs šlovingais rūbais eina savo jėgos pilnatvėje? “Aš, kuris skelbiu teisumą ir turiu galią išgelbėti”. ................................................................................ Isaiah 63:1 Maori ................................................................................ Ko wai tenei e haere mai nei i Eroma, he mea rongoa mai nga kakahu i Potora? tenei he kororia rawa nei ona kakahu, e haere ana i runga i te nui o tona kaha? Ko ahau e korero atu nei i runga i te tika, ko te mea kaha ki te whakaora. ................................................................................ Esaias 63:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvem er han som kommer fra Edom, i røde klær fra Bosra, så prektig i sin klædning, kneisende i sin store kraft? - Det er jeg, jeg som taler rettferdighet, som er mektig til å frelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któż to jest, który idzie z Edom, w szatach ubroczonych we krwi z Bocra? Ten przyozdobiony szatą swoją, postępujący w wielkości mocy swojej? Jam jest, który mówię sprawiedliwość, dostateczny do wybawienia. ................................................................................ Isaías 63:1 Portugese Bible ................................................................................ Quem é este, que vem de Edom, de Bozra, com vestiduras tintas de escarlate? este que é glorioso no seu traje, que marcha na plenitude da sua força? Sou eu, que falo em justiça, poderoso para salvar. ................................................................................ Isaia 63:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Cine este acesta, care vine din Edom, din Boţra, în haine roşii, în haine strălucitoare, şi calcă mîndru, în plinătatea puterii Lui? -,Eu sînt Cel care am făgăduit mîntuirea, şi am putere să izbăvesc!`` - ................................................................................ Исаия 63:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? „Я – изрекающий правду, сильный, чтобы спасать". ................................................................................ Исаия 63:1 Russian koi8r ................................................................................ Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? `Я--изрекающий правду, сильный, чтобы спасать`.[] ................................................................................ Isaías 63:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Quién es éste que viene de Edom, De Bosra con vestiduras de colores brillantes; Este, majestuoso en Su ropaje, Que marcha en la plenitud de Su fuerza? Soy Yo que hablo en justicia, poderoso para salvar. ................................................................................ Isaías 63:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿QUIÉN es éste que viene de Edom, de Bosra con vestidos bermejos? ¿éste hermoso en su vestido, que marcha en la grandeza de su poder? Yo, el que hablo en justicia, grande para salvar. ................................................................................ Isaías 63:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Quién es éste que viene de Edom, de Bosra, con vestidos bermejos? ¿Este hermoso en su vestido, que marcha con la grandeza de su poder? Yo, el que hablo en justicia, grande para salvar. ................................................................................ Isaías 63:1 Spanish: Modern ................................................................................ --¿Quién es éste que viene de Edom, de Bosra, vestido con vestiduras brillantes? ¿Quién es éste de ropa esplendorosa, que marcha en la grandeza de su poder? --Soy yo, que hablo en justicia, grande para salvar. ................................................................................ Jesaja 63:1 Swedish (1917) ................................................................................ Vem är han som kommer från Edom, från Bosra i högröda kläder, så präktig i sin dräkt, så stolt i sin stora kraft? »Det är jag, som talar i rättfärdighet, jag, som är en mästare till att frälsa.» ................................................................................ Isaiah 63:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sino ito na nanggagaling sa Edom, na may mga kasuutang tinina mula sa Bosra? itong maluwalhati sa kaniyang suot, na lumalakad sa di kawasang lakas? Ako na nagsasalita ng katuwiran, makapangyarihang magligtas. ................................................................................ Yeşaya 63:1 Turkish ................................................................................ Edomdanfç, Bosradanfç Al giysiler içinde bu gelen kim? Göz kamaştırıcı giysiler içinde, Büyük güçle yürüyen kim? ‹‹O benim! Adaleti duyuran, Kurtarmaya gücü olan.›› kentlerinden olan Bosra ise ‹‹Bağbozumu›› sözcüğünü çağrıştırıyor. ................................................................................ EÂ-sai 63:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðấng từ Ê-đôm đến, từ Bốt-ra tới, mặc áo nhuộm, bận đồ hoa mĩ, cậy sức mạnh cả thể, kéo bộ cách oai nghiêm, là ai? Ấy, chính ta, là Ðấng dùng sự công bình mà nói, và có quyền lên để cứu rỗi! ................................................................................ Isaia 63:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ CHI è costui, che viene d’Edom, di Bosra, co’ vestimenti macchiati? costui, ch’è magnifico nel suo ammanto, che cammina nella grandezza della sua forza? Io son desso, che parlo in giustizia, e son grande per salvare. ................................................................................ YESAYA 63:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapakah dia yang datang dari Bozra di Edom? bajunya merah, pakaiannya semarak; ia berjalan dengan gagah perkasa. ................................................................................ YESAYA 63:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa dia yang datang dari Edom, yang datang dari Bozra dengan baju yang merah, dia yang bersemarak dengan pakaiannya, yang melangkah dengan kekuatannya yang besar? "Akulah yang menjanjikan keadilan dan yang berkuasa untuk menyelamatkan!"Abundance .......... Announcing .......... Apparel .......... Bozrah .......... Clothing .......... Colors .......... Crimson .......... Dyed .......... Edom .......... Fair .......... Forward .......... Garments .......... Glorious .......... Glory .......... Glowing .......... Great .......... Greatness .......... Honourable .......... Majestic .......... Marching .......... Mighty .......... Power .......... Pride .......... Right .......... Righteousness .......... Robed .......... Robes .......... Salvation .......... Save .......... Speak .......... Speaking .......... Splendor .......... Stained .......... Stately .......... Stepping .......... Strength .......... Striding .......... Strong .......... Traveling .......... Travelling .......... Victory .......... Vindication Abundance .......... Announcing .......... Apparel .......... Bozrah .......... Clothing .......... Colors .......... Crimson .......... Dyed .......... Edom .......... Fair .......... Forward .......... Garments .......... Glorious .......... Glory .......... Glowing .......... Great .......... Greatness .......... Honourable .......... Majestic .......... Marching .......... Mighty .......... Power .......... Pride .......... Right .......... Righteousness .......... Robed .......... Robes .......... Salvation .......... Save .......... Speak .......... Speaking .......... Splendor .......... Stained .......... Stately .......... Stepping .......... Strength .......... Striding .......... Strong .......... Traveling .......... Travelling .......... Victory .......... Vindication Alphabetical: apparel .......... Bozrah .......... colors .......... comes .......... coming .......... crimson .......... Edom .......... forward .......... from .......... garments .......... glowing .......... greatness .......... his .......... I .......... in .......... is .......... It .......... majestic .......... Marching .......... mighty .......... of .......... One .......... righteousness .......... robed .......... save .......... speak .......... speaking .......... splendor .......... stained .......... strength .......... striding .......... the .......... this .......... to .......... Who .......... with OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |