Isaiah 62:7
New American Standard Bible (©1995)
And give Him no rest until He establishes And makes Jerusalem a praise in the earth.

Isaiah 62:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἔστιν γὰρ ὑμῖν ὅμοιος ἐὰν διορθώσῃ καὶ ποιήσῃ ιερουσαλημ ἀγαυρίαμα ἐπὶ τῆς γῆς

ישעה 62:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַל־תִּתְּנוּ דֳמִי לֹו עַד־יְכֹוןֵן וְעַד־יָשִׂים אֶת־יְרוּשָׁלִַם תְּהִלָּה בָּאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ne detis silentium ei donec stabiliat et donec ponat Hierusalem laudem in terra
................................................................................
Isaías 62:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
ni le concedáis descanso hasta que la restablezca, hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra.
................................................................................
Jesaja 62:7 German: Luther (1912)
................................................................................
und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß Jerusalem zugerichtet und gesetzt werde zum Lobe auf Erden.
................................................................................
Ésaïe 62:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre.
................................................................................
以 賽 亞 書 62:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 不 要 使 他 歇 息 , 直 等 他 建 立 耶 路 撒 冷 , 使 耶 路 撒 冷 在 地 上 成 为 可 赞 美 的 。
................................................................................
King James Bible
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

American King James Version
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

American Standard Version
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

Bible in Basic English
And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.

Douay-Rheims Bible
And give him no silence till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

Darby Bible Translation
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

English Revised Version
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth.

Webster's Bible Translation
And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth.

World English Bible
and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.

Young's Literal Translation
And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth.
................................................................................
以 賽 亞 書 62:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
也 不 要 使 他 歇 息 , 直 等 他 建 立 耶 路 撒 冷 , 使 耶 路 撒 冷 在 地 上 成 為 可 讚 美 的 。
................................................................................
Ésaïe 62:7 French: Darby
................................................................................
et ne lui laissez pas de repos, jusqu'à ce qu'il établisse Jérusalem, et qu'il en fasse un sujet de louange sur la terre.
................................................................................
Ésaïe 62:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ne discontinuez point de l'invoquer jusques à ce qu'il rétablisse et remette Jérusalem en un état renommé sur la terre.
................................................................................
Ésaïe 62:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ne lui donnez point de repos, jusqu'à ce qu'il ait rétabli Jérusalem, jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet de louange sur la terre!
................................................................................
Jesaja 62:7 German: Luther (1545)
................................................................................
und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß Jerusalem gefertiget und gesetzt werde zum Lobe auf Erden.
................................................................................
Jesaja 62:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem befestigt und bis er es zum Ruhme macht auf Erden! -

Isaia 62:7 Albanian
................................................................................
dhe mos e lini të pushojë, deri sa ta ketë rivendosur Jeruzalemin dhe ta bëjë atë lëvdimin e të gjithë tokës.
................................................................................
Исая 62:7 Bulgarian
................................................................................
И не Му давайте почивка, Догдето не утвърди Ерусалим, и догдето не го направи похвален по земята.
................................................................................
Isaiah 62:7 Croatian Bible
................................................................................
I ne dajte mu mira dok ne obnovi Jeruzalem, dok ga opet slavom na zemlji ne učini.
................................................................................
Izaiáše 62:7 Czech BKR
................................................................................
A nedávejte jemu pokoje, dokudž neutvrdí, a dokudž nezpůsobí, aby Jeruzalém byl slavný na zemi.
................................................................................
Esajas 62:7 Danish
................................................................................
og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han får gjort Jerusalem til Pris på Jorden.
................................................................................
Jesaja 62:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zwijgt niet stil voor Hem, totdat Hij bevestige, en totdat Hij Jeruzalem stelle tot een lof op aarde.
................................................................................
Ézsaiás 62:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ne hagyjatok nyugtot néki, míg megújítja és dicsõségessé teszi Jeruzsálemet e földön.
................................................................................
Jesaja 62:7 Esperanto
................................................................................
kaj al Li ne donu ripozon, gxis Li arangxos kaj faros Jerusalemon gloro sur la tero.
................................................................................
JESAJA 62:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ei teidän pidä hänestä vaikeneman, siihenasti että hän sen vahvistaa, ja asettaa Jerusalemin maan päälle kiitokseksi.
................................................................................
JESAJA 62:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkää antako hänelle lepoa, ennenkuin hän on asettanut ennallensa Jerusalemin, tehnyt sen ylistykseksi maassa.
................................................................................
Isaiah 62:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εστιν γαρ υμιν ομοιος εαν διορθωση και ποιηση ιερουσαλημ αγαυριαμα επι της γης
................................................................................
Isaiah 62:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk estin gar umin omoios ean diorthōsē kai poiēsē ierousalēm agauriama epi tēs gēs
ouk estin gar umin omoios ean diorthOsE kai poiEsE ierousalEm agauriama epi tEs gEs

................................................................................
Ezayi 62:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou yo kenbe l' kout jouk l'a fè lavil Jerizalèm kanpe ankò, pou toupatou sou latè y'a fè lwanj pou li.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 62:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا تدعوه يسكت حتى يثبت ويجعل اورشليم تسبيحة في الارض.
................................................................................
ישעה 62:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואל־תתנו דמי לו עד־יכוןן ועד־ישים את־ירושלם תהלה בארץ׃
................................................................................
ישעה 62:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י לֹ֑ו עַד־יְכֹונֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
................................................................................
ישעה 62:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואל־תתנו דמי לו עד־יכונן ועד־ישים את־ירושלם תהלה בארץ׃
................................................................................
ישעה 62:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַל־תִּתְּנוּ דֳמִי לֹו עַד־יְכֹונֵן וְעַד־יָשִׂים אֶת־יְרוּשָׁלִַם תְּהִלָּה בָּאָרֶץ׃
................................................................................
ישעה 62:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ואל תתנו דמי לו  עד יכונן ועד ישים את ירושלם תהלה--בארץ
................................................................................
ישעה 62:7 Hebrew Bible
................................................................................
ואל תתנו דמי לו עד יכונן ועד ישים את ירושלם תהלה בארץ׃
Isaia 62:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e non date requie a lui, finch’egli non abbia ristabilito Gerusalemme, e n’abbia fatta la lode di tutta la terra".
................................................................................
YESAYA 62:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan jangan kamu berdiam dirimu di hadapan-Nya, sehingga ditetapkan-Nya Yeruzalem dan dijadikan-Nya dia akan suatu kepujian di atas bumi.
................................................................................
이사야 62:7 Korean
................................................................................
또 여호와께서 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그로 쉬지 못하시게 하라
................................................................................
Izaijo knyga 62:7 Lithuanian
................................................................................
neduokite Jam poilsio, kol Jis atstatys Jeruzalę ir jos šlovę žemėje.
................................................................................
Isaiah 62:7 Maori
................................................................................
Kaua hoki e whakamutua ta koutou ki a ia, kia whakapumautia ra ano a Hiruharama e ia, kia meinga ra ano hei whakamoemiti i runga i te whenua.
................................................................................
Esaias 62:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og gi ikke ham ro for han bygger Jerusalem op igjen, og før han gjør det til en lovsang på jorden!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nie dawajcie mu odpocznienia, dokąd nie utwierdzi, i dokąd nie sposobi, aby Jeruzalem było sławne na ziemi.
................................................................................
Isaías 62:7 Portugese Bible
................................................................................
e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.   
................................................................................
Isaia 62:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi nu -I daţi răgaz, pînă nu va aşeza din nou Ierusalimul, şi -l va face o laudă pe pămînt.
................................................................................
Исаия 62:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.
................................................................................
Исаия 62:7 Russian koi8r
................................................................................
не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.[]
................................................................................
Isaías 62:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ni Le concedan descanso hasta que la restablezca, Hasta que haga de Jerusalén una alabanza en la tierra.
................................................................................
Isaías 62:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ni le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga á Jerusalem en alabanza en la tierra.
................................................................................
Isaías 62:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
ni a él le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga a Jerusalén por alabanza en la tierra.
................................................................................
Isaías 62:7 Spanish: Modern
................................................................................
Tampoco le deis reposo, hasta que él restablezca a Jerusalén y haga de ella una alabanza en la tierra.
................................................................................
Jesaja 62:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och given honom ingen ro förrän han åter har byggt upp Jerusalem och låtit det bliva ett ämne till lovsång på jorden.
................................................................................
Isaiah 62:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At huwag ninyong bigyan siya ng kapahingahan, hanggang sa siya'y matatag, at hanggang sa kaniyang gawing kapurihan sa lupa ang Jerusalem.
................................................................................
Yeşaya 62:7 Turkish
................................................................................

................................................................................
EÂ-sai 62:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðừng để Ngài an nghỉ cho đến chừng nào đã lập lại Giê-ru-sa-lem và dùng nó làm sự ngợi khen trong cả đất!
................................................................................
Isaia 62:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e non gli date mai posa, infin che abbia stabilita, e rimessa Gerusalemme in lode nella terra.
................................................................................
YESAYA 62:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka tak boleh membiarkan Dia tinggal diam sebelum Ia membangun kembali Yerusalem, dan menjadikannya termasyhur di seluruh bumi.
................................................................................
YESAYA 62:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan janganlah biarkan Dia tinggal tenang, sampai Ia menegakkan Yerusalem dan sampai Ia membuatnya menjadi kemasyhuran di bumi.

Earth .......... Establish .......... Establishes .......... Jerusalem .......... Makes .......... Praise .......... Praised .......... Puts .......... Rest .......... Silence

Earth .......... Establish .......... Establishes .......... Jerusalem .......... Makes .......... Praise .......... Praised .......... Puts .......... Rest .......... Silence

Alphabetical: a .......... and .......... earth .......... establishes .......... give .......... he .......... her .......... him .......... in .......... Jerusalem .......... makes .......... no .......... of .......... praise .......... rest .......... the .......... till .......... until

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I62 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible