New American Standard Bible (©1995)
You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal diadem in the hand of your God.Isaiah 62:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσῃ στέφανος κάλλους ἐν χειρὶ κυρίου καὶ διάδημα βασιλείας ἐν χειρὶ θεοῦ σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et eris corona gloriae in manu Domini et diadema regni in manu Dei tui
................................................................................
Isaías 62:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Serás también corona de hermosura en la mano del SEÑOR, y diadema real en la palma de tu Dios.
................................................................................
Jesaja 62:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und du wirst sein eine schöne Krone in der Hand des HERRN und ein königlicher Hut in der Hand deines Gottes.
................................................................................
Ésaïe 62:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Eternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.
................................................................................
以 賽 亞 書 62:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 在 耶 和 华 的 手 中 要 作 为 华 冠 , 在 你 神 的 掌 上 必 作 为 冕 旒 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
American King James Version
You shall also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
American Standard Version
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
Bible in Basic English
And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.
Douay-Rheims Bible
And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
Darby Bible Translation
And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
English Revised Version
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then you will be a beautiful crown in the hand of the LORD, a royal crown in the hand of your God.
Webster's Bible Translation
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
World English Bible
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
Young's Literal Translation
And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,