New American Standard Bible (©1995) For as the earth brings forth its sprouts, And as a garden causes the things sown in it to spring up, So the Lord GOD will cause righteousness and praise To spring up before all the nations.Isaiah 61:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὡς γῆν αὔξουσαν τὸ ἄνθος αὐτῆς καὶ ὡς κῆπος τὰ σπέρματα αὐτοῦ οὕτως ἀνατελεῖ κύριος δικαιοσύνην καὶ ἀγαλλίαμα ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν ישעה 61:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כָאָרֶץ תֹּוצִיא צִמְחָהּ וּכְגַנָּה זֵרוּעֶיהָ תַצְמִיחַ כֵּן אֲדֹנָי יְהוִה יַצְמִיחַ צְדָקָה וּתְהִלָּה נֶגֶד כָּל־הַגֹּויִם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut enim terra profert germen suum et sicut hortus semen suum germinat sic Dominus Deus germinabit iustitiam et laudem coram universis gentibus ................................................................................ Isaías 61:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque como la tierra produce sus renuevos, y como el huerto hace brotar lo sembrado en él, así el Señor DIOS hará que la justicia y la alabanza broten en presencia de todas las naciones. ................................................................................ Jesaja 61:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn gleichwie das Gewächs aus der Erde wächst und Same im Garten aufgeht, also wird Gerechtigkeit und Lob vor allen Heiden aufgehen aus dem HERRN HERRN. ................................................................................ Ésaïe 61:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car, comme la terre fait éclore son germe, Et comme un jardin fait pousser ses semences, Ainsi le Seigneur, l'Eternel, fera germer le salut et la louange, En présence de toutes les nations. ................................................................................ 以 賽 亞 書 61:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 田 地 怎 样 使 百 谷 发 芽 , 园 子 怎 样 使 所 种 的 发 生 , 主 耶 和 华 必 照 样 使 公 义 和 赞 美 在 万 民 中 发 出 。 ................................................................................ King James Bible For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. American King James Version For as the earth brings forth her bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. American Standard Version For as the earth bringeth forth its bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. Bible in Basic English For as the earth puts out buds, and as the garden gives growth to the seeds which are planted in it, so the Lord will make righteousness and praise to be flowering before all the nations. Douay-Rheims Bible For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth her seed to shoot forth: so shall the Lord God make justice to spring forth, and praise before all the nations. Darby Bible Translation For as the earth bringeth forth her bud, and as a garden causeth the things that are sown in it to spring forth, so the Lord Jehovah will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. English Revised Version For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. GOD'S WORD® Translation (©1995) Like the ground that brings forth its crops and like a garden that makes the seed in it grow, so the Almighty LORD will make righteousness and praise spring up in front of all nations. Webster's Bible Translation For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. World English Bible For as the earth brings forth its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so the Lord Yahweh will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. Young's Literal Translation For, as the earth bringeth forth her shoots, And as a garden causeth its sown things to shoot up, So the Lord Jehovah causeth righteousness and praise To shoot up before all the nations! ................................................................................ 以 賽 亞 書 61:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 田 地 怎 樣 使 百 穀 發 芽 , 園 子 怎 樣 使 所 種 的 發 生 , 主 耶 和 華 必 照 樣 使 公 義 和 讚 美 在 萬 民 中 發 出 。 ................................................................................ Ésaïe 61:11 French: Darby ................................................................................ Car, comme la terre produit son germe et comme un jardin fait germer ses semences, ainsi le Seigneur l'Éternel fera germer la justice et la louange devant toutes les nations. ................................................................................ Ésaïe 61:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Car comme la terre pousse son germe, et comme un jardin fait germer les choses qui y sont semées, ainsi le Seigneur l'Eternel fera germer la justice, et la louange en la présence de toutes les nations. ................................................................................ Ésaïe 61:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, comme la terre fait pousser ses germes et comme un jardin fait germer ce qu'on y sème, ainsi le Seigneur, l' Éternel, fera germer la justice et la louange, en présence de toutes les nations. ................................................................................ Jesaja 61:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn gleichwie Gewächs aus der Erde wächst und Same im Garten aufgeht, also wird Gerechtigkeit und Lob vor allen Heiden aufgehen aus dem HERRN HERRN. ................................................................................ Jesaja 61:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wie die Erde ihr Gesproß hervorbringt, und wie ein Garten sein Gesätes aufsprossen läßt, also wird der Herr, Jehova, Gerechtigkeit und Ruhm aufsprossen lassen vor allen Nationen. | Isaia 61:11 Albanian ................................................................................ Prandaj, ashtu si toka bën që të rritet bimësia e saj dhe kopshti bën që të mbijë atë që është mbjellë, po kështu Zoti, Zoti, do të bëjë që të mbijë drejtësia dhe lëvdimi përpara tërë kombeve. ................................................................................ Исая 61:11 Bulgarian ................................................................................ Защото, както земята произвежда растенията си, И както градина произраства посеяното в нея, Така Господ Иеова ще направи правдата и хвалата Да поникнат пред всичките народи. ................................................................................ Isaiah 61:11 Croatian Bible ................................................................................ Kao što zemlja tjera svoje klice, kao što u vrtu niče sjemenje, učinit će Gospod da iznikne pravda i hvala pred svim narodima. ................................................................................ Izaiáše 61:11 Czech BKR ................................................................................ Nebo jakož země vydává zrostlinu svou, a jakož zahrada símě své vyvodí, tak Panovník Hospodin vyvede spravedlnost a chválu přede všemi národy. ................................................................................ Esajas 61:11 Danish ................................................................................ Thi som Spiren gror af Jorden, som Sæd spirer frem i en Have, så lader den Herre HERREN Retfærd gro og Lovsang for al Folkenes Øjne. ................................................................................ Jesaja 61:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want gelijk de aarde haar spruit voortbrengt, en gelijk een hof, hetgeen in hem gezaaid is, doet uitspruiten; alzo zal de Heere HEERE gerechtigheid en lof doen uitspruiten voor al de volken. ................................................................................ Ézsaiás 61:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert mint a föld megtermi csemetéjét, és mint a kert kisarjasztja veteményeit, akként sarjasztja ki az Úr Isten az igazságot s a dicsõséget minden nép elõtt. ................................................................................ Jesaja 61:11 Esperanto ................................................................................ CXar kiel la tero elirigas siajn kreskajxojn kaj kiel gxardeno elkreskigas siajn semojn, tiel la Sinjoro, la Eternulo, elkreskigos justecon kaj gloron antaux cxiuj popoloj. ................................................................................ JESAJA 61:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä niinkuin hedelmä kasvaa maasta, ja siemen yrttitarhassa putkahtaa, niin antaa Herra, Herra vanhurskauden ja kiitoksen käydä ylös kaikkein pakanain edessä. ................................................................................ JESAJA 61:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä niinkuin maa tuottaa kasvunsa ja niinkuin kasvitarha saa siemenkylvönsä versomaan, niin saattaa Herra, Herra versomaan vanhurskauden ja kiitoksen kaikkien kansojen nähden. ................................................................................ Isaiah 61:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ως γην αυξουσαν το ανθος αυτης και ως κηπος τα σπερματα αυτου ουτως ανατελει κυριος δικαιοσυνην και αγαλλιαμα εναντιον παντων των εθνων ................................................................................ Isaiah 61:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōs gēn auxousan to anthos autēs kai ōs kēpos ta spermata autou outōs anatelei kurios dikaiosunēn kai agangiama enantion pantōn tōn ethnōn kai Os gEn auxousan to anthos autEs kai Os kEpos ta spermata autou outOs anatelei kurios dikaiosunEn kai agangiama enantion pantOn tOn ethnOn ................................................................................ Ezayi 61:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Menm jan tè a fè ti plant yo pouse, menm jan grenn yo leve nan jaden, konsa tou, Seyè ki la pou tout tan an va delivre pèp li a. Tout nasyon va fè lwanj li toupatou.ﺃﺷﻌﻴﺎء 61:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه كما ان الارض تخرج نباتها وكما ان الجنة تنبت مزروعاتها هكذا السيد الرب ينبت برا وتسبيحا امام كل الامم ................................................................................ ישעה 61:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כארץ תוציא צמחה וכגנה זרועיה תצמיח כן אדני יהוה יצמיח צדקה ותהלה נגד כל־הגוים׃ ................................................................................ ישעה 61:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י כָאָ֙רֶץ֙ תֹּוצִ֣יא צִמְחָ֔הּ וּכְגַנָּ֖ה זֵרוּעֶ֣יהָ תַצְמִ֑יחַ כֵּ֣ן ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה יַצְמִ֤יחַ צְדָקָה֙ וּתְהִלָּ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־הַגֹּויִֽם׃ ................................................................................ ישעה 61:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כארץ תוציא צמחה וכגנה זרועיה תצמיח כן ׀ אדני יהוה יצמיח צדקה ותהלה נגד כל־הגוים׃ ................................................................................ ישעה 61:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כָאָרֶץ תֹּוצִיא צִמְחָהּ וּכְגַנָּה זֵרוּעֶיהָ תַצְמִיחַ כֵּן ׀ אֲדֹנָי יְהוִה יַצְמִיחַ צְדָקָה וּתְהִלָּה נֶגֶד כָּל־הַגֹּויִם׃ ................................................................................ ישעה 61:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא כי כארץ תוציא צמחה וכגנה זרועיה תצמיח--כן אדני יהוה יצמיח צדקה ותהלה נגד כל הגוים ................................................................................ ישעה 61:11 Hebrew Bible ................................................................................ כי כארץ תוציא צמחה וכגנה זרועיה תצמיח כן אדני יהוה יצמיח צדקה ותהלה נגד כל הגוים׃ | Isaia 61:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sì, come la terra dà fuori la sua vegetazione, e come un giardino fa germogliare le sue semenze, così il Signore, l’Eterno, farà germogliare la giustizia e la lode nel cospetto di tutte le nazioni. ................................................................................ YESAYA 61:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena seperti bumi menerbitkan tumbuhannya dan seperti kebunpun menumbuhkan barang yang tertabur dalamnya, demikianpun Tuhan akan menumbuhkan kebenaran dan kepujian di hadapan mata segala bangsa! ................................................................................ 이사야 61:11 Korean ................................................................................ 땅이 싹을 내며 동산이 거기 뿌린 것을 움돋게 함 같이 주 여호와께서 의와 찬송을 열방 앞에 발생하게 하시리라 ................................................................................ Izaijo knyga 61:11 Lithuanian ................................................................................ Kaip žemė išaugina želmenis ir kaip darže dygsta tai, kas pasėta, taip Viešpats Dievas įželdins teisumą ir gyrių visų tautų akivaizdoje. ................................................................................ Isaiah 61:11 Maori ................................................................................ Ka rite hoki ki ta te whenua e mea nei i tona tupu kia kokiri ake, ki ta te kari e mea nei i nga mea kua whakatokia ki reira kia tupu, ka pena ano ta te Ariki, ta Ihowa, ka meinga e ia te tika me te whakamoemiti kia tupu ki te aroaro o nga iwi k atoa. ................................................................................ Esaias 61:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For som jorden lar sine spirer skyte frem, og som en have lar sine vekster spire, således skal Herren, Israels Gud, la rettferdighet og lovsang fremspire for alle folkenes åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo jako ziemia wydaje płód swój, a jako ogród nasienie swoje wywodzi, tak panujący Pan wywiedzie sprawiedliwość i chwałę swoję przed wszystkie narody. ................................................................................ Isaías 61:11 Portugese Bible ................................................................................ Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor perante todas as nações. ................................................................................ Isaia 61:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci, după cum pămîntul face să răsară lăstarul lui, şi după cum o grădină face să încolţească sămănăturile ei, aşa va face Domnul, Dumnezeu, să răsară mîntuirea şi lauda, în faţa tuturor neamurilor.`` ................................................................................ Исаия 61:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами. ................................................................................ Исаия 61:11 Russian koi8r ................................................................................ Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами.[] ................................................................................ Isaías 61:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque como la tierra produce sus renuevos, Y como el huerto hace brotar lo sembrado en él, Así el Señor DIOS hará que la justicia y la alabanza Broten en presencia de todas las naciones. ................................................................................ Isaías 61:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su simiente, así el Señor Jehová hará brotar justicia y alabanza delante de todas las gentes. ................................................................................ Isaías 61:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su simiente, así el Señor DIOS hará brotar justicia y alabanza delante de todos los gentiles. ................................................................................ Isaías 61:11 Spanish: Modern ................................................................................ Porque como la tierra produce sus brotes y como el huerto hace germinar las semillas sembradas en él, así el Señor Jehovah hará germinar la justicia y la alabanza delante de todas las naciones. ................................................................................ Jesaja 61:11 Swedish (1917) ................................................................................ Ty likasom jorden låter sina växter spira fram och en trädgård sin sådd växa upp, så skall Herren, HERREN låta rättfärdighet uppväxa och lovsång inför alla folk. ................................................................................ Isaiah 61:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung paanong ang lupa'y nagsisibol ng pananim, at kung paanong ang halamanan ay nagsisibol ng mga bagay na natanim sa kaniya; gayon pasisibulin ng Panginoong Dios ang katuwiran at kapurihan sa harap ng lahat na bansa. ................................................................................ Yeşaya 61:11 Turkish ................................................................................ Toprak filizlerini nasıl çıkartır, Bahçe ekilen tohumları nasıl yetiştirirse, Egemen RAB de doğruluk ve övgüyü Bütün ulusların önünde öyle yetiştirecek. ................................................................................ EÂ-sai 61:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, như đất làm cho cây mọc lên, vườn làm cho hột giống nứt lên thể nào, thì Chúa Giê-hô-va cũng sẽ làm cho sự công bình và sự khen ngợi nứt ra trước mặt mọi dân tộc thể ấy. ................................................................................ Isaia 61:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, siccome la terra produce il suo germoglio, e come un orto fa germinar le cose che vi son seminate; così il Signore Iddio farà germogliar la giustizia e la lode, nel cospetto di tutte le genti. ................................................................................ YESAYA 61:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti benih yang ditaburkan akan tumbuh menjadi tanaman, begitulah TUHAN Allah menumbuhkan keselamatan dan semua bangsa akan memuji Dia. ................................................................................ YESAYA 61:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab seperti bumi memancarkan tumbuh-tumbuhan, dan seperti kebun menumbuhkan benih yang ditaburkan, demikianlah Tuhan ALLAH akan menumbuhkan kebenaran dan puji-pujian di depan semua bangsa-bangsa.Bud .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Earth .......... Forth .......... Garden .......... Grow .......... Makes .......... Nations .......... Praise .......... Righteousness .......... Seeds .......... Shoots .......... Soil .......... Sovereign .......... Sown .......... Spring .......... Sprout .......... Victory Bud .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Earth .......... Forth .......... Garden .......... Grow .......... Makes .......... Nations .......... Praise .......... Righteousness .......... Seeds .......... Shoots .......... Soil .......... Sovereign .......... Sown .......... Spring .......... Sprout .......... Victory Alphabetical: a .......... all .......... and .......... as .......... before .......... brings .......... cause .......... causes .......... come .......... earth .......... For .......... forth .......... garden .......... GOD .......... grow .......... in .......... it .......... its .......... LORD .......... make .......... makes .......... nations .......... praise .......... righteousness .......... seeds .......... so .......... soil .......... Sovereign .......... sown .......... spring .......... sprout .......... sprouts .......... the .......... things .......... to .......... up .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I61 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |