Isaiah 6:8
New American Standard Bible (©1995)
Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I. Send me!"

Isaiah 6:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤκουσα τῆς φωνῆς κυρίου λέγοντος τίνα ἀποστείλω καὶ τίς πορεύσεται πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἶπα ἰδού εἰμι ἐγώ ἀπόστειλόν με

ישעה 6:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶשְׁמַע אֶת־קֹול אֲדֹנָי אֹמֵר אֶת־מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ־לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et audivi vocem Domini dicentis quem mittam et quis ibit nobis et dixi ecce ego sum mitte me
................................................................................
Isaías 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y oí la voz del Señor que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí: Heme aquí; envíame a mí.
................................................................................
Jesaja 6:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich hörte die Stimme des HERRN, daß er sprach: Wen soll ich senden? Wer will unser Bote sein? Ich aber sprach: Hier bin ich; sende mich!
................................................................................
Ésaïe 6:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'entendis la voix du Seigneur, disant: Qui enverrai-je, et qui marchera pour nous? Je répondis: Me voici, envoie-moi.
................................................................................
以 賽 亞 書 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 又 听 见 主 的 声 音 说 : 我 可 以 差 遣 谁 呢 ? 谁 肯 为 我 们 去 呢 ? 我 说 : 我 在 这 里 , 请 差 遣 我 !
................................................................................
King James Bible
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

American King James Version
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

American Standard Version
And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.

Bible in Basic English
And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me.

Douay-Rheims Bible
And I heard the voice of the Lord, saying: Whom shall I send? and who shall go for us? And I said: Lo, here am I, send me.

Darby Bible Translation
And I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go for us? And I said, Here am I; send me.

English Revised Version
And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom will I send? Who will go for us?" I said, "Here I am. Send me!"

Webster's Bible Translation
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

World English Bible
I heard the Lord's voice, saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" Then I said, "Here I am. Send me!"

Young's Literal Translation
And I hear the voice of the Lord, saying: 'Whom do I send? and who doth go for Us?' And I say, 'Here am I, send me.'
................................................................................
以 賽 亞 書 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 又 聽 見 主 的 聲 音 說 : 我 可 以 差 遣 誰 呢 ? 誰 肯 為 我 們 去 呢 ? 我 說 : 我 在 這 裡 , 請 差 遣 我 !
................................................................................
Ésaïe 6:8 French: Darby
................................................................................
Et j'entendis la voix du Seigneur qui disait: Qui enverrai-je, et qui ira pour nous? Et je dis: Me voici, envoie-moi.
................................................................................
Ésaïe 6:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis j'ouïs la voix du Seigneur, disant; qui enverrai-je, et qui ira pour nous? et je dis; me voici, envoie-moi.
................................................................................
Ésaïe 6:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis j'entendis la voix du Seigneur, qui disait: Qui enverrai-je et qui sera notre messager? Et je dis: Me voici, envoie-moi.
................................................................................
Jesaja 6:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich hörete die Stimme des HERRN, daß er sprach: Wen soll ich senden? Wer will unser Bote sein? Ich aber sprach: Hie bin ich, sende mich!
................................................................................
Jesaja 6:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich hörte die Stimme des Herrn, welcher sprach: Wen soll ich senden, und wer wird für uns gehen? Da sprach ich: Hier bin ich, sende mich.

Isaia 6:8 Albanian
................................................................................
Pastaj dëgjova zërin e Zotit që thoshte: "Kë të dërgoj dhe kush do të shkojë për ne?". Unë u përgjigja: "Ja ku jam, dërgomë mua!".
................................................................................
Исая 6:8 Bulgarian
................................................................................
После чух гласа на Господа, който казваше: Кого да пратя? и кой ще отиде за Нас? Тогава рекох: Ето ме, изпрати мене.
................................................................................
Isaiah 6:8 Croatian Bible
................................................................................
Tad čuh glas Gospodnji: Koga da pošaljem? I tko će nam poći? Ja rekoh: Evo me, mene pošalji!
................................................................................
Izaiáše 6:8 Czech BKR
................................................................................
Potom slyšel jsem hlas Pána řkoucího: Koho pošli? A kdo nám půjde? I řekl jsem: Aj já, pošli mne.
................................................................................
Esajas 6:8 Danish
................................................................................
Så hørte jeg Herren sige: "Hvem skal jeg sende, hvem vil gå Bud for os?" Og jeg sagde: "Her er jeg, send mig!"
................................................................................
Jesaja 6:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna hoorde ik de stem des Heeren, dewelke zeide: Wien zal Ik zenden, en wie zal voor Ons henengaan? Toen zeide ik: Zie, hier ben ik, zend mij henen.
................................................................................
Ézsaiás 6:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hallám az Úrnak szavát, a ki ezt mondja vala: Kit küldjek el és ki megyen el nékünk? Én pedig mondék: Ímhol vagyok én, küldj el engemet!
................................................................................
Jesaja 6:8 Esperanto
................................................................................
Kaj mi ekauxdis la vocxon de la Sinjoro, kiu diris:Kiun Mi sendos, kaj kiu iros por ni? Kaj mi diris:Jen mi estas, sendu min.
................................................................................
JESAJA 6:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä kuulin Herran äänen, että hän sanoi: kenenkä minä lähetän? kuka tahtoo olla meidän sanansaattajamme? Mutta minä sanoin: tässä minä olen, lähetä minua.
................................................................................
JESAJA 6:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä kuulin Herran äänen sanovan: "Kenenkä minä lähetän? Kuka menee meidän puolestamme?" Minä sanoin: "Katso, tässä minä olen, lähetä minut".
................................................................................
Isaiah 6:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηκουσα της φωνης κυριου λεγοντος τινα αποστειλω και τις πορευσεται προς τον λαον τουτον και ειπα ιδου ειμι εγω αποστειλον με
................................................................................
Isaiah 6:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēkousa tēs phōnēs kuriou legontos tina aposteilō kai tis poreusetai pros ton laon touton kai eipa idou eimi egō aposteilon me
kai Ekousa tEs phOnEs kuriou legontos tina aposteilO kai tis poreusetai pros ton laon touton kai eipa idou eimi egO aposteilon me

................................................................................
Ezayi 6:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, mwen tande Seyè a ki t'ap di: -Kilès mwen ta voye la a? Kilès ki ta asepte ale pou nou? Mwen di: -Men mwen. Voye m'!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 6:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم سمعت صوت السيد قائلا من ارسل ومن يذهب من اجلنا. فقلت هانذا ارسلني.
................................................................................
ישעה 6:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואשמע את־קול אדני אמר את־מי אשלח ומי ילך־לנו ואמר הנני שלחני׃
................................................................................
ישעה 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־קֹ֤ול אֲדֹנָי֙ אֹמֵ֔ר אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ וָאֹמַ֖ר הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי׃
................................................................................
ישעה 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואשמע את־קול אדני אמר את־מי אשלח ומי ילך־לנו ואמר הנני שלחני׃
................................................................................
ישעה 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶשְׁמַע אֶת־קֹול אֲדֹנָי אֹמֵר אֶת־מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ־לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי׃
................................................................................
ישעה 6:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ואשמע את קול אדני אמר את מי אשלח ומי ילך לנו ואמר הנני שלחני
................................................................................
ישעה 6:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואשמע את קול אדני אמר את מי אשלח ומי ילך לנו ואמר הנני שלחני׃
Isaia 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi udii la voce del Signore che diceva: "Chi manderò? E chi andrà per noi?" Allora io risposi: "Eccomi, manda me!"
................................................................................
YESAYA 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah itu maka kedengaranlah kepadaku bunyi suara Tuhan, firman-Nya: Siapakah akan Kusuruhkan? siapakah akan menjadi utusan-Ku? Maka jawabku: Bahwa aku ini hamba-Mu, suruhkanlah aku!
................................................................................
이사야 6:8 Korean
................................................................................
내가 또 주의 목소리를 들은즉 이르시되 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하여 갈꼬 그 때에 내가 가로되 내가 여기 있나이다 나를 보내소서
................................................................................
Izaijo knyga 6:8 Lithuanian
................................................................................
Aš girdėjau Viešpaties balsą. Jis klausė: “Ką man pasiųsti? Kas eis už mus?” Aš atsiliepiau: “Aš čia, siųsk mane!”
................................................................................
Isaiah 6:8 Maori
................................................................................
Na ka rongo ahau i te reo o te Ariki e mea ana, Ko wai taku e unga ai, ko wai ta tatou hei haere? Ano ra ko ahau, Tenei ahau, ngarea ko ahau.
................................................................................
Esaias 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da hørte jeg Herrens røst: Hvem skal jeg sende, og hvem vil gå for oss? Da sa jeg: Se, her er jeg, send mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potemem słyszał głos Pana mówiącego: Kogoż poślę? a kto nam pójdzie? Tedym rzekł: Otom ja, poślij mię.
................................................................................
Isaías 6:8 Portugese Bible
................................................................................
Depois disto ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem irá por nós? Então disse eu: Eis-me aqui, envia-me a mim.   
................................................................................
Isaia 6:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am auzit glasul Domnului, întrebînd: ,,Pe cine să trimet, şi cine va merge pentru Noi?`` Eu am răspuns: ,,Iată-mă, trimete-mă!``
................................................................................
Исаия 6:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.
................................................................................
Исаия 6:8 Russian koi8r
................................................................................
И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня.[]
................................................................................
Isaías 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y oí la voz del Señor que decía: "¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros?" "Aquí estoy; envíame a mí," le respondí.
................................................................................
Isaías 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién nos irá? Entonces respondí yo: Heme aquí, envíame á mí.
................................................................................
Isaías 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí yo : Heme aquí, envíame a mí.
................................................................................
Isaías 6:8 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces escuché la voz del Señor, que decía: --¿A quién enviaré? ¿Y quién irá por nosotros? Y yo respondí: --Heme aquí, envíame a mí.
................................................................................
Jesaja 6:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag hörde Herren tala, och han sade: »Vem skall jag sända, och vem vill vara vår budbärare?» Och jag sade: »Se, här är jag, sänd mig.»
................................................................................
Isaiah 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At narinig ko ang tinig ng Panginoon, na nagsasabi, Sinong susuguin ko, at sinong yayaon sa ganang amin? Nang magkagayo'y sinabi ko: Narito ako; suguin mo ako.
................................................................................
Yeşaya 6:8 Turkish
................................................................................
Sonra Rabbin sesini işittim: ‹‹Kimi göndereyim? Bizim için kim gidecek?›› diyordu. ‹‹Ben! Beni gönder›› dedim.
................................................................................
EÂ-sai 6:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, tôi nghe tiếng Chúa phán rằng: Ta sẽ sai ai đi? Ai sẽ đi cho chúng ta? Tôi thưa rằng: Có tôi đây; xin hãy sai tôi.
................................................................................
Isaia 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi io udii la voce del Signore che diceva: Chi manderò? e chi andrà per noi? Ed io dissi: Eccomi, manda me.
................................................................................
YESAYA 6:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu saya mendengar suara TUHAN berkata, Siapa akan Kuutus? Siapa akan menjadi pembawa berita kita? Saya menjawab, Ini saya. Utuslah saya!
................................................................................
YESAYA 6:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu aku mendengar suara Tuhan berkata: "Siapakah yang akan Kuutus, dan siapakah yang mau pergi untuk Aku?" Maka sahutku: "Ini aku, utuslah aku!"

Ears .......... Hear .......... Heard .......... Lord's .......... Voice

Ears .......... Hear .......... Heard .......... Lord's .......... Voice

Alphabetical: am .......... And .......... for .......... go .......... heard .......... Here .......... I .......... Lord .......... me .......... of .......... said .......... saying .......... send .......... shall .......... the .......... Then .......... us .......... voice .......... who .......... Whom .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible