Isaiah 59:6
New American Standard Bible (©1995)
Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And an act of violence is in their hands.

Isaiah 59:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ ἱστὸς αὐτῶν οὐκ ἔσται εἰς ἱμάτιον οὐδὲ μὴ περιβάλωνται ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῶν τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἔργα ἀνομίας

ישעה 59:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּרֵיהֶם לֹא־יִהְיוּ לְבֶגֶד וְלֹא יִתְכַּסּוּ בְּמַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂי־אָוֶן וּפֹעַל חָמָס בְּכַפֵּיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
telae eorum non erunt in vestimentum neque operientur operibus suis opera eorum opera inutilia et opus iniquitatis in manibus eorum
................................................................................
Isaías 59:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus telas no servirán de vestidos, ni se cubrirán con sus obras; sus obras son obras de iniquidad, y actos de violencia hay en sus manos.
................................................................................
Jesaja 59:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre Spinnwebe taugt nicht zu Kleidern, und ihr Gewirke taugt nicht zur Decke; denn ihr Werk ist Unrecht, und in ihren Händen ist Frevel.
................................................................................
Ésaïe 59:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains.
................................................................................
以 賽 亞 書 59:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 结 的 网 不 能 成 为 衣 服 ; 所 做 的 也 不 能 遮 盖 自 己 。 他 们 的 行 为 都 是 罪 孽 ; 手 所 做 的 都 是 强 暴 。
................................................................................
King James Bible
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

American King James Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

American Standard Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

Bible in Basic English
Their twisted threads will not make clothing, and their works will give them nothing for covering themselves: their works are works of sin, and violent acts are in their hands.

Douay-Rheims Bible
Their webs shall not be for clothing, neither shall they cover themselves with their works: their works are unprofitable works, and the work of iniquity is in their hands.

Darby Bible Translation
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works; their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

English Revised Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Their webs can't be used for clothes, nor can they cover themselves with their works. Their works are evil. Their hands have committed acts of violence.

Webster's Bible Translation
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

World English Bible
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.

Young's Literal Translation
Their webs become not a garment, Nor do they cover themselves with their works, Their works are works of iniquity, And a deed of violence is in their hands.
................................................................................
以 賽 亞 書 59:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 結 的 網 不 能 成 為 衣 服 ; 所 做 的 也 不 能 遮 蓋 自 己 。 他 們 的 行 為 都 是 罪 孽 ; 手 所 做 的 都 是 強 暴 。
................................................................................
Ésaïe 59:6 French: Darby
................................................................................
Leurs toiles ne deviendront pas des vêtements, et ils ne se couvriront point de leurs oeuvres; leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquité, et des actes de violence sont dans leurs mains.
................................................................................
Ésaïe 59:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Leurs toiles ne serviront point à faire des vêtements, et on ne se couvrira point de leurs ouvrages; car leurs ouvrages sont des ouvrages de tourment, et il y a en leurs mains des actions de violence.
................................................................................
Ésaïe 59:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence.
................................................................................
Jesaja 59:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihre Spinnwebe taugt nicht zu Kleidern, und ihr Gewirke taugt nicht zur Decke; denn ihr Werk ist Mühe und in ihren Händen ist Frevel.
................................................................................
Jesaja 59:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ihr Gewebe taugt nicht zur Bekleidung, und mit ihrem Gewirke kann man sich nicht bedecken. Ihre Werke sind Werke des Unheils, und Gewalttat (Eig. Verübung von Gewalttat) ist in ihren Händen.

Isaia 59:6 Albanian
................................................................................
Rrjetat e tyre nuk do të bëhen rroba, as nuk do të mbulohen me atë që kanë bërë. Veprat e tyre janë vepra paudhësie dhe në duart e tyre ka veprime dhune.
................................................................................
Исая 59:6 Bulgarian
................................................................................
Паяжината им няма да стане на дрехи, Нито ще се облекат от изработките си; Делата им са беззаконни дела, И насилственото действие е в ръцете им.
................................................................................
Isaiah 59:6 Croatian Bible
................................................................................
Njihovim tkanjem nemoguće se odjenuti, ne možeš se pokriti njihovom rukotvorinom. Rukotvorine su njihove djela zločinačka, rukama svojim čine nasilje.
................................................................................
Izaiáše 59:6 Czech BKR
................................................................................
Plátna jejich nehodí se na roucho, aniž se odějí dílem svým; skutkové jejich skutkové nepravosti, a dílo ukrutnosti jest v rukou jejich.
................................................................................
Esajas 59:6 Danish
................................................................................
Deres Spind kan ej bruges til Klæder, ingen hyller sig i, hvad de laver; deres Værk er Ulykkesværk, og i deres Hænder er Vold;
................................................................................
Jesaja 59:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun webben deugen niet tot klederen, en zij zullen zichzelven niet kunnen dekken met hun werken; hun werken zijn werken der ongerechtigheid, en een maaksel des wrevels is in hun handen.
................................................................................
Ézsaiás 59:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pókhálójukból nem lesz ruha, csinálmányok nem felvehetõ; cselekedeteik hamisságnak cselekedetei, és erõszak tette van kezeikben.
................................................................................
Jesaja 59:6 Esperanto
................................................................................
Ilia teksajxo ne tauxgos por vesto, kaj ili ne kovros sin per sia faritajxo; iliaj faroj estas faroj pekaj, kaj agoj de rabo estas en iliaj manoj.
................................................................................
JESAJA 59:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän hämähäkkinsä verkot ei kelpaa vaatteeksi, ja heidän tekonsa ei kelpaa peitteeksi; sillä heidän työsä ovat väärät työt, ja heidän käsissänsä on väkivalta.
................................................................................
JESAJA 59:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Heidän verkkonsa eivät kelpaa vaatteeksi, heidän tekemäänsä ei voi verhoutua; heidän työnsä ovat vääryyden töitä, ja heidän kätensä ovat täynnä väkivallan tekoa.
................................................................................
Isaiah 59:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο ιστος αυτων ουκ εσται εις ιματιον ουδε μη περιβαλωνται απο των εργων αυτων τα γαρ εργα αυτων εργα ανομιας
................................................................................
Isaiah 59:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o istos autōn ouk estai eis imation oude mē peribalōntai apo tōn ergōn autōn ta gar erga autōn erga anomias
o istos autOn ouk estai eis imation oude mE peribalOntai apo tOn ergOn autOn ta gar erga autOn erga anomias

................................................................................
Ezayi 59:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm jan ou pa ka fè rad ak fil zariyen, konsa tou sa y'ap fè a p'ap rapòte yo anyen ki bon. Se mechanste ase yo soti pou yo fè. Se nan san ase yo mete men yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 59:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خيوطهم لا تصير ثوبا ولا يكتسون باعمالهم. اعمالهم اعمال اثم وفعل الظلم في ايديهم.
................................................................................
ישעה 59:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
קוריהם לא־יהיו לבגד ולא יתכסו במעשיהם מעשיהם מעשי־און ופעל חמס בכפיהם׃
................................................................................
ישעה 59:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
קֽוּרֵיהֶם֙ לֹא־יִהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם׃
................................................................................
ישעה 59:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
קוריהם לא־יהיו לבגד ולא יתכסו במעשיהם מעשיהם מעשי־און ופעל חמס בכפיהם׃
................................................................................
ישעה 59:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
קוּרֵיהֶם לֹא־יִהְיוּ לְבֶגֶד וְלֹא יִתְכַּסּוּ בְּמַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂיהֶם מַעֲשֵׂי־אָוֶן וּפֹעַל חָמָס בְּכַפֵּיהֶם׃
................................................................................
ישעה 59:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו קוריהם לא יהיו לבגד ולא יתכסו במעשיהם מעשיהם מעשי און ופעל חמס בכפיהם
................................................................................
ישעה 59:6 Hebrew Bible
................................................................................
קוריהם לא יהיו לבגד ולא יתכסו במעשיהם מעשיהם מעשי און ופעל חמס בכפיהם׃
Isaia 59:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le loro tele non diventeranno vestiti, né costoro si copriranno delle loro opere; le loro opere son opere d’iniquità, e nelle loro mani vi sono atti di violenza.
................................................................................
YESAYA 59:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sarangnya laba-laba tiada berguna kepada pakaian; tiada boleh orang menudungi tubuhnya dengan perbuatan mereka itu; maka perbuatan mereka itu pekerjaan kejahatan, dan perbuatan aniaya adalah pada tangannya.
................................................................................
이사야 59:6 Korean
................................................................................
그 짠 것으로는 옷을 이룰 수 없을 것이요 그 행위로는 자기를 가리울 수 없을 것이며 그 행위는 죄악의 행위라 그 손에는 강포한 행습이 있으며
................................................................................
Izaijo knyga 59:6 Lithuanian
................................................................................
Jų audiniai netinka drabužiams, jais neįmanoma prisidengti. Jų darbai yra pikti ir jų rankose smurto veiksmai.
................................................................................
Isaiah 59:6 Maori
................................................................................
E kore o ratou whare pungawerewere e tau hei kakahu, e kore ano ratou e whai hipoki i a ratou mahi: ko a ratou mahi he mahi na te kino, he mahi nanakia kei o ratou ringa.
................................................................................
Esaias 59:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Deres vev blir ikke til klær, og en kan ikke dekke sig med deres gjerninger; deres gjerninger er ondskaps gjerninger, og det er voldsverk i deres hender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Płótna ich nie godzą się na szatę, ani się przyodzieją robotami swemi. Uczynki ich są uczynki nieprawości, a sprawa łupiestwa jest w rękach ich.
................................................................................
Isaías 59:6 Portugese Bible
................................................................................
As suas teias não prestam para vestidos; nem se poderão cobrir com o que fazem; as suas obras são obras de iniqüidade, e atos de violência há nas suas mãos.   
................................................................................
Isaia 59:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pînzele lor nu slujesc la facerea hainelor, şi nu pot să se acopere cu lucrare lor; căci lucrările lor sînt nişte lucrări nelegiuite, şi în mînile lor sînt fapte de sîlnicie.
................................................................................
Исаия 59:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Паутины их для одежды негодны, и они не покроются своим произведением; дела их – деланеправедные, и насилие в руках их.
................................................................................
Исаия 59:6 Russian koi8r
................................................................................
Паутины их для одежды негодны, и они не покроются своим произведением; дела их--дела неправедные, и насилие в руках их.[]
................................................................................
Isaías 59:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sus telas no servirán de vestidos, Ni se cubrirán con lo que hacen. Sus obras son obras de iniquidad, Y actos de violencia hay en sus manos.
................................................................................
Isaías 59:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sus telas no servirán para vestir, ni de sus obras serán cubiertos: sus obras son obras de iniquidad, y obra de rapiña está en sus manos.
................................................................................
Isaías 59:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sus telas no servirán para vestir, ni de sus obras serán cubiertos; sus obras son obras de iniquidad, y obra de iniquidad está en sus manos.
................................................................................
Isaías 59:6 Spanish: Modern
................................................................................
Sus telarañas no servirán para vestirse, ni se cubrirán con sus obras. Sus obras son obras de iniquidad; hechos de violencia hay en sus manos.
................................................................................
Jesaja 59:6 Swedish (1917)
................................................................................
Deras spindelnät duga icke till kläder, och de kunna ej skyla sig med vad de hava tillverkat; deras verk äro fördärvliga verk, och våldsgärningar öva deras händer.
................................................................................
Isaiah 59:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kanilang mga bahay gagamba ay hindi magiging mga kasuutan, o magsusuot man sila ng kanilang mga gawa: ang kanilang mga gawa ay mga gawa ng kasamaan, at ang kilos ng karahasan ay nasa kanilang mga kamay.
................................................................................
Yeşaya 59:6 Turkish
................................................................................
Dokudukları ağdan giysi olmaz,
Elleriyle yaptıklarıyla örtünemezler.
Eylemleri kötü eylemlerdir,
Elleri zorbalığın araçlarıdır.

................................................................................
EÂ-sai 59:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những màng họ không dùng làm áo được, không thể mặc được hàng họ đã dệt ra; công việc họ là công việc đáng tội, tay họ làm những việc hung tàn.
................................................................................
Isaia 59:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le lor tele non saranno da vestimenti, ed eglino stessi non si copriranno del lor lavoro; il lor lavoro è lavoro d’iniquità, e vi sono opere di violenza nelle lor mani.
................................................................................
YESAYA 59:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(59:5)
................................................................................
YESAYA 59:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sarang yang ditenun itu tidak dapat dipergunakan sebagai pakaian, dan buatan mereka itu tidak dapat dipakai sebagai kain; perbuatan mereka adalah perbuatan kelaliman, dan yang dikerjakan tangan mereka adalah kekerasan belaka.

Act .......... Acts .......... Clothing .......... Cover .......... Covering .......... Deed .......... Deeds .......... Evil .......... Garment .......... Garments .......... Hands .......... Iniquity .......... Serve .......... Sin .......... Themselves .......... Threads .......... Twisted .......... Useless .......... Violence .......... Violent .......... Webs .......... Works

Act .......... Acts .......... Clothing .......... Cover .......... Covering .......... Deed .......... Deeds .......... Evil .......... Garment .......... Garments .......... Hands .......... Iniquity .......... Serve .......... Sin .......... Themselves .......... Threads .......... Twisted .......... Useless .......... Violence .......... Violent .......... Webs .......... Works

Alphabetical: act .......... acts .......... an .......... and .......... are .......... become .......... cannot .......... clothing .......... cobwebs .......... cover .......... deeds .......... evil .......... for .......... hands .......... in .......... iniquity .......... is .......... make .......... Nor .......... not .......... of .......... Their .......... themselves .......... they .......... useless .......... violence .......... webs .......... what .......... will .......... with .......... works

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I59 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible