Isaiah 58:12
New American Standard Bible (©1995)
"Those from among you will rebuild the ancient ruins; You will raise up the age-old foundations; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell.

Isaiah 58:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οἰκοδομηθήσονταί σου αἱ ἔρημοι αἰώνιοι καὶ ἔσται σου τὰ θεμέλια αἰώνια γενεῶν γενεαῖς καὶ κληθήσῃ οἰκοδόμος φραγμῶν καὶ τοὺς τρίβους τοὺς ἀνὰ μέσον παύσεις

ישעה 58:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָנוּ מִמְּךָ חָרְבֹות עֹולָם מֹוסְדֵי דֹור־וָדֹור תְּקֹוםֵם וְקֹרָא לְךָ גֹּדֵר פֶּרֶץ מְשֹׁבֵב נְתִיבֹות לָשָׁבֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et aedificabuntur in te deserta saeculorum fundamenta generationis et generationis suscitabis et vocaberis aedificator sepium avertens semitas in quietem
................................................................................
Isaías 58:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los tuyos reedificarán las ruinas antiguas; levantarás los cimientos de generaciones pasadas, y te llamarán reparador de brechas, restaurador de calles donde habitar.
................................................................................
Jesaja 58:12 German: Luther (1912)
................................................................................
und soll durch dich gebaut werden, was lange wüst gelegen ist; und wirst Grund legen, der für und für bleibe; und sollst heißen: Der die Lücken verzäunt und die Wege bessert, daß man da wohnen möge.
................................................................................
Ésaïe 58:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les tiens rebâtiront sur d'anciennes ruines, Tu relèveras des fondements antiques; On t'appellera réparateur des brèches, Celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable.
................................................................................
以 賽 亞 書 58:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 些 出 於 你 的 人 必 修 造 久 已 荒 废 之 处 ; 你 要 建 立 拆 毁 累 代 的 根 基 。 你 必 称 为 补 破 口 的 , 和 重 修 路 径 与 人 居 住 的 。
................................................................................
King James Bible
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

American King James Version
And they that shall be of you shall build the old waste places: you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

American Standard Version
And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

Bible in Basic English
And your sons will be building again the old waste places: you will make strong the bases of old generations: and you will be named, He who puts up the broken walls, and, He who makes ready the ways for use.

Douay-Rheims Bible
And the places that have been desolate for ages shall be built in thee: thou shalt raise up the foundations of generation and generation: and thou shalt be called the repairer of the fences, turning the paths into rest.

Darby Bible Translation
And they that come of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations that have remained from generation to generation; and thou shalt be called, Repairer of the breaches, restorer of frequented paths.

English Revised Version
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your people will rebuild the ancient ruins and restore the foundations of past generations. You will be called the Rebuilder of Broken Walls and the Restorer of Streets Where People Live.

Webster's Bible Translation
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

World English Bible
Those who shall be of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

Young's Literal Translation
And they have built out of thee the wastes of old, The foundations of many generations thou raisest up, And one calleth thee, 'Repairer of the breach, Restorer of paths to rest in.'
................................................................................
以 賽 亞 書 58:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 些 出 於 你 的 人 必 修 造 久 已 荒 廢 之 處 ; 你 要 建 立 拆 毀 累 代 的 根 基 。 你 必 稱 為 補 破 口 的 , 和 重 修 路 徑 與 人 居 住 的 。
................................................................................
Ésaïe 58:12 French: Darby
................................................................................
Et ceux qui seront issus de toi bâtiront ce qui était ruiné dès longtemps; tu relèveras les fondements qui étaient restés de génération en génération, et on t'appellera: réparateur des brèches, restaurateur des sentiers fréquentés.
................................................................................
Ésaïe 58:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [des gens sortiront] de toi qui rebâtiront les lieux déserts depuis longtemps; tu rétabliras les fondements [ruinés] depuis plusieurs générations; et on t'appellera le Réparateur des brèches, et le redresseur des chemins; afin qu'on habite [au pays].
................................................................................
Ésaïe 58:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les tiens rebâtiront les antiques ruines, tu relèveras les fondations des anciens âges; on t'appellera le réparateur des brèches, le restaurateur des chemins, qui rend le pays habitable.
................................................................................
Jesaja 58:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und soll durch dich gebauet werden, was lange wüste gelegen ist, und wirst Grund legen, der für und für bleibe, und sollst heißen: Der die Lücken verzäunet und die Wege bessert, daß man da wohnen möge.
................................................................................
Jesaja 58:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die aus dir kommen, werden die uralten Trümmer aufbauen; die Grundmauern vergangener Geschlechter wirst du aufrichten; und du wirst genannt werden: Vermaurer der Lücken, Wiederhersteller bewohnbarer Straßen.

Isaia 58:12 Albanian
................................................................................
Njerëzit e tu do të rindërtojnë rrënojat e lashta, dhe ti do të ngresh përsëri themelet e shumë brezave të shkuara; kështu do të quhesh riparuesi i të çarave, restauruesi i shtigjeve për të banuar në vend.
................................................................................
Исая 58:12 Bulgarian
................................................................................
И [родените] от тебе ще съградят отдавна запустелите места; Ще възстановиш основите на много поколения; И ще те нарекат Поправител на развалините, Възобновител на места за население.
................................................................................
Isaiah 58:12 Croatian Bible
................................................................................
I ti ćeš gradit' na starim razvalinama, dići ćeš temelje budućih koljena. Zvat će te popravljačem pukotina i obnoviteljem cesta do naselja.
................................................................................
Izaiáše 58:12 Czech BKR
................................................................................
A vzdělají od tebe zplození pustiny starodávní; základy od národu do pronárodu vyzdvihneš. I slouti budeš vzdělavatel zbořeniny, a napravovatel stezek k bydlení.
................................................................................
Esajas 58:12 Danish
................................................................................
Da bygges på ældgamle Tomter, du rejser længst faldne Mure; da kaldes du "Murbrudsbøder", "Genskaber af farbare Veje".
................................................................................
Jesaja 58:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En die uit u voortkomen, zullen bouwen de oude verwoeste plaatsen; de fondamenten, van geslacht tot geslacht verwoest, zult gij oprichten; en gij zult genaamd worden: Die de bressen toemuurt, die de paden weder opmaakt, om te bewonen.
................................................................................
Ézsaiás 58:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megépítik fiaid a régi romokat, az emberöltõk alapzatait felrakod, és neveztetel romlás építõjének, ösvények megújítójának, hogy ott lakhassanak.
................................................................................
Jesaja 58:12 Esperanto
................................................................................
Kaj oni rekonstruos cxe vi la antikvajn ruinojn; la fundamentojn de antaux multaj generacioj vi restarigos; kaj oni nomos vin riparanto de brecxoj, reboniganto de vojoj por logxado.
................................................................................
JESAJA 58:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja se rakennetaan sinulta, joka kauvan on autiona ollut, ja sinä lasket perustuksen, joka pysyy ijankaikkisesti; ja sinä pitää kutsuttaman rauvenneen tukiaksi, ja teiden parantajaksi, että siinä saataisiin asua.
................................................................................
JESAJA 58:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun jälkeläisesi rakentavat jälleen ikivanhat rauniot, sinä kohotat perusmuurit, muinaisten polvien laskemat; ja sinun nimesi on oleva: "halkeamain umpeenmuuraaja" ja "teitten korjaaja maan asuttamiseksi".
................................................................................
Isaiah 58:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οικοδομηθησονται σου αι ερημοι αιωνιοι και εσται σου τα θεμελια αιωνια γενεων γενεαις και κληθηση οικοδομος φραγμων και τους τριβους τους ανα μεσον παυσεις
................................................................................
Isaiah 58:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai oikodomēthēsontai sou ai erēmoi aiōnioi kai estai sou ta themelia aiōnia geneōn geneais kai klēthēsē oikodomos phragmōn kai tous tribous tous ana meson pauseis
kai oikodomEthEsontai sou ai erEmoi aiOnioi kai estai sou ta themelia aiOnia geneOn geneais kai klEthEsE oikodomos phragmOn kai tous tribous tous ana meson pauseis

................................................................................
Ezayi 58:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a rebati vye kay nou yo ki te fin tonbe. N'a moute lòt kay sou ansyen miray fondasyon tan lontan yo. Y'a rele nou moun ki konn repare miray fann yo, moun ki konn balize granchemen yo, moun k'ap refè kay ki kraze yo pou moun ka vin rete nan peyi a ankò.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 58:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومنك تبنى الخرب القديمة. تقيم اساسات دور فدور فيسمونك مرمم الثغرة مرجع المسالك للسكنى
................................................................................
ישעה 58:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור־ודור תקוםם וקרא לך גדר פרץ משבב נתיבות לשבת׃
................................................................................
ישעה 58:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבָנ֤וּ מִמְּךָ֙ חָרְבֹ֣ות עֹולָ֔ם מֹוסְדֵ֥י דֹור־וָדֹ֖ור תְּקֹומֵ֑ם וְקֹרָ֤א לְךָ֙ גֹּדֵ֣ר פֶּ֔רֶץ מְשֹׁבֵ֥ב נְתִיבֹ֖ות לָשָֽׁבֶת׃
................................................................................
ישעה 58:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור־ודור תקומם וקרא לך גדר פרץ משבב נתיבות לשבת׃
................................................................................
ישעה 58:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָנוּ מִמְּךָ חָרְבֹות עֹולָם מֹוסְדֵי דֹור־וָדֹור תְּקֹומֵם וְקֹרָא לְךָ גֹּדֵר פֶּרֶץ מְשֹׁבֵב נְתִיבֹות לָשָׁבֶת׃
................................................................................
ישעה 58:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור ודור תקומם וקרא לך גדר פרץ משבב נתיבות לשבת
................................................................................
ישעה 58:12 Hebrew Bible
................................................................................
ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור ודור תקומם וקרא לך גדר פרץ משבב נתיבות לשבת׃
Isaia 58:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tuoi riedificheranno le antiche ruine; tu rialzerai le fondamenta gettate da molte età, e sarai chiamato "il riparatore delle brecce", "il restauratore de’ sentieri per rendere abitabile il paese".
................................................................................
YESAYA 58:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu kamu akan membangunkan pula segala tempat yang lama sudah rusak, dan kamu mendirikan pula segala kaki tembok yang tertimbus sudah beberapa zaman lamanya; pada masa itu dinamai orang akan dikau: Si penumpat celah pagar, si penambak lorong-lorong yang akan didiami.
................................................................................
이사야 58:12 Korean
................................................................................
네게서 날 자들이 오래 황폐된 곳들을 다시 세울 것이며 너는 역대의 파괴된 기초를 쌓으리니 너를 일컬어 무너진데를 수보하는 자라 할 것이며 길을 수축하여 거할 곳이 되게 하는 자라 하리라
................................................................................
Izaijo knyga 58:12 Lithuanian
................................................................................
Bus atstatyta tavyje tai, kas seniai paversta griuvėsiais. Tu dėsi pamatus kartų kartoms. Tave vadins spragų užtaisytoju ir gatvių tiesėju.
................................................................................
Isaiah 58:12 Maori
................................................................................
Ka hanga ano e ou uri nga wahi kua ururuatia noatia ake; ka ara ano i a koe nga turanga o nga whakapaparanga maha; a ka huaina koe, Ko te kaihanga o te taiepa pakaru, Ko te kaiwhakahou o nga wahi i nga ara hei nohoanga.
................................................................................
Esaias 58:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og sønner av dig skal bygge op igjen ruinene fra gammel tid; grunnvoller som har ligget der fra slekt til slekt, skal du gjenreise, og de skal kalle dig murbrudds tilmurer, den som setter veier i stand, så folk kan bo i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pobudują spłodzeni od ciebie pustynie starodawne, grunty od narodu do narodu wywiedziesz; i nazwą cię naprawcą obalin, i przeprawcą ścieżek ku mieszkaniu.
................................................................................
Isaías 58:12 Portugese Bible
................................................................................
E os que de ti procederem edificarão as ruínas antigas; e tu levantarás os fundamentos de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, e restaurador de veredas para morar.   
................................................................................
Isaia 58:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai tăi vor zidi iarăş pe dărîmăturile de mai înainte, vei ridica din nou temeliile străbune; vei fi numit ,Dregător de spărturi`, ,Cel ce drege drumurile, şi face ţara cu putinţă de locuit.`
................................................................................
Исаия 58:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И застроятся потомками твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.
................................................................................
Исаия 58:12 Russian koi8r
................................................................................
И застроятся [потомками] твоими пустыни вековые: ты восстановишь основания многих поколений, и будут называть тебя восстановителем развалин, возобновителем путей для населения.[]
................................................................................
Isaías 58:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los tuyos reedificarán las ruinas antiguas. Tú levantarás los cimientos de generaciones pasadas, Y te llamarán reparador de brechas, Restaurador de calles donde habitar.
................................................................................
Isaías 58:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y edificarán los de ti los desiertos antiguos; los cimientos de generación y generación levantarás: y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
................................................................................
Isaías 58:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y edificarán de ti los desiertos antiguos, los cimientos caídos de generación y generación levantarás; y serás llamado Reparador de portillos, Restaurador de calzadas para habitar.
................................................................................
Isaías 58:12 Spanish: Modern
................................................................................
Los tuyos reconstruirán las ruinas antiguas. Levantarás los cimientos que estaban destruidos de generación en generación. Y serás llamado reparador de brechas y restaurador de sendas para habitar.
................................................................................
Jesaja 58:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och dina avkomlingar skola bygga upp de gamla ruinerna, du skall åter upprätta grundvalar ifrån forna släkten; och du skall kallas »han som murar igen revor», »han som återställer stigar, så att man kan bo i landet.»
................................................................................
Isaiah 58:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At silang magiging iyo ay magtatayo ng mga dating sirang dako; ikaw ay magbabangon ng mga patibayan ng maraming sali't saling lahi; at ikaw ay tatawagin Ang tagapaghusay ng sira, Ang tagapagsauli ng mga landas na matatahanan.
................................................................................
Yeşaya 58:12 Turkish
................................................................................
Halkınız eski yıkıntıları onaracak,
Geçmiş kuşakların temelleri üzerine
Yeni yapılar dikeceksiniz.
‹Duvardaki gedikleri onaran,
Sokakları oturulacak hale getiren› denecek sizlere.

................................................................................
EÂ-sai 58:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những kẻ ra từ ngươi sẽ dựng lại nơi đổ nát ngày xưa; ngươi sẽ lập lại các nần của nhiều đời trước. người ta sẽ xưng ngươi là Kẻ tu bổ sự hư hoại, và là Kẻ sửa đường lại cho người ở.
................................................................................
Isaia 58:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quelli che usciranno di te riedificheranno i luoghi già ab antico deserti; tu ridirizzerai i fondamenti di molte età addietro; e sarai chiamato: Ristorator delle ruine, Racconciator de’ sentieri, da potere abitare.
................................................................................
YESAYA 58:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kota yang sudah lama menjadi reruntuhan akan kamu bangun kembali di atas dasar yang lama. Kamu akan disebut 'Bangsa yang membangun kembali tembok-tembok dan membetulkan rumah-rumah yang hancur.'
................................................................................
YESAYA 58:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau akan membangun reruntuhan yang sudah berabad-abad, dan akan memperbaiki dasar yang diletakkan oleh banyak keturunan. Engkau akan disebutkan "yang memperbaiki tembok yang tembus", "yang membetulkan jalan supaya tempat itu dapat dihuni".

Age-Old .......... Ancient .......... Bases .......... Breach .......... Breaches .......... Broken .......... Build .......... Building .......... Built .......... Dwell .......... Foundations .......... Generation .......... Generations .......... Makes .......... Paths .......... Places .......... Puts .......... Raise .......... Raisest .......... Ready .......... Rebuild .......... Rebuilt .......... Rest .......... Restorer .......... Ruins .......... Streets .......... Strong .......... Use .......... Walls .......... Waste .......... Wastes .......... Ways

Age-Old .......... Ancient .......... Bases .......... Breach .......... Breaches .......... Broken .......... Build .......... Building .......... Built .......... Dwell .......... Foundations .......... Generation .......... Generations .......... Makes .......... Paths .......... Places .......... Puts .......... Raise .......... Raisest .......... Ready .......... Rebuild .......... Rebuilt .......... Rest .......... Restorer .......... Ruins .......... Streets .......... Strong .......... Use .......... Walls .......... Waste .......... Wastes .......... Ways

Alphabetical: age-old .......... among .......... ancient .......... and .......... be .......... breach .......... Broken .......... called .......... dwell .......... Dwellings .......... foundations .......... from .......... in .......... of .......... people .......... raise .......... rebuild .......... Repairer .......... Restorer .......... ruins .......... Streets .......... the .......... Those .......... to .......... up .......... Walls .......... which .......... will .......... with .......... you .......... Your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I58 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible