Isaiah 57:18
New American Standard Bible (©1995)
"I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,

Isaiah 57:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ ἑώρακα καὶ ἰασάμην αὐτὸν καὶ παρεκάλεσα αὐτὸν καὶ ἔδωκα αὐτῷ παράκλησιν ἀληθινήν

ישעה 57:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דְּרָכָיו רָאִיתִי וְאֶרְפָּאֵהוּ וְאַנְחֵהוּ וַאֲשַׁלֵּם נִחֻמִים לֹו וְלַאֲבֵלָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vias eius vidi et dimisi eum et reduxi eum et reddidi consolationes ipsi et lugentibus eius
................................................................................
Isaías 57:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He visto sus caminos, pero lo sanaré; lo guiaré y le daré consuelo a él y a los que con él lloran,
................................................................................
Jesaja 57:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber da ich ihre Wege ansah, heilte ich sie und leitete sie und gab ihnen wieder Trost und denen, die über jene Leid trugen.
................................................................................
Ésaïe 57:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.
................................................................................
以 賽 亞 書 57:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 看 见 他 所 行 的 道 , 也 要 医 治 他 ; 又 要 引 导 他 , 使 他 和 那 一 同 伤 心 的 人 再 得 安 慰 。
................................................................................
King James Bible
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

American King James Version
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

American Standard Version
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Bible in Basic English
I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad.

Douay-Rheims Bible
I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him.

Darby Bible Translation
I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn.

English Revised Version
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I've seen their sinful ways, but I'll heal them. I'll guide them and give them rest. I'll comfort them and their mourners.

Webster's Bible Translation
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

World English Bible
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

Young's Literal Translation
His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones.
................................................................................
以 賽 亞 書 57:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 看 見 他 所 行 的 道 , 也 要 醫 治 他 ; 又 要 引 導 他 , 使 他 和 那 一 同 傷 心 的 人 再 得 安 慰 。
................................................................................
Ésaïe 57:18 French: Darby
................................................................................
J'ai vu ses voies, et je le guérirai, et je le conduirai, et je lui rendrai la consolation, à lui et aux siens qui mènent deuil.
................................................................................
Ésaïe 57:18 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai vu ses voies, et toutefois je l'ai guéri ; je l'ai ramené, et je lui ai rendu ses consolations, [savoir], à ceux d'entre eux qui mènent deuil.
................................................................................
Ésaïe 57:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai vu ses voies, et je le guérirai; je le conduirai et lui donnerai des consolations, à lui et aux siens qui sont dans le deuil.
................................................................................
Jesaja 57:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber da ich ihre Wege ansah, heilete ich sie und leitete sie und gab ihnen wieder Trost und denen, die über jene Leid trugen.
................................................................................
Jesaja 57:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seine Wege habe ich gesehen und werde es heilen; und ich werde es leiten, und Tröstungen erstatten ihm und (O. und zwar) seinen Trauernden.

Isaia 57:18 Albanian
................................................................................
I pashë rrugët e tij, por unë do ta shëroj, do ta udhëheq dhe do t'i jap përsëri ngushëllimet e mia atij dhe të tijve që janë të pikëlluar.
................................................................................
Исая 57:18 Bulgarian
................................................................................
Видях пътищата му, и ще го изцеля; Още ще го водя, и пак ще утеша него и наскърбените му.
................................................................................
Isaiah 57:18 Croatian Bible
................................................................................
i vidjeh putove njegove. Izliječit ću ga, voditi i utješit' one što s njime tuguju -
................................................................................
Izaiáše 57:18 Czech BKR
................................................................................
Vidím cesty jeho, a však uzdravím jej; zprovodím jej, a jemu potěšení navrátím, i těm, kteříž kvílí s ním.
................................................................................
Esajas 57:18 Danish
................................................................................
Jeg så hans Vej, men nu vil jeg læge og lede ham og give ham Trøst til Bod;
................................................................................
Jesaja 57:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zie hun wegen, en Ik zal hen genezen; en Ik zal hen geleiden, en hun vertroostingen wedergeven, namelijk aan hun treurigen.
................................................................................
Ézsaiás 57:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Útait láttam, és meggyógyítom õt; vezetem õt, és vígasztalást nyujtok néki és gyászolóinak,
................................................................................
Jesaja 57:18 Esperanto
................................................................................
Mi vidis liajn vojojn, kaj Mi lin sanigos; Mi kondukos lin kaj redonos konsolon al li kaj al liaj plorantoj.
................................................................................
JESAJA 57:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä näin heidän tiensä, paransin heidät, ja johdatin heitä ja lohdutin niitä, jotka heitä murehtivat.
................................................................................
JESAJA 57:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä olen nähnyt hänen tiensä, mutta minä parannan hänet ja johdatan häntä ja annan jälleen lohdutuksen hänelle ja hänen surevillensa.
................................................................................
Isaiah 57:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τας οδους αυτου εωρακα και ιασαμην αυτον και παρεκαλεσα αυτον και εδωκα αυτω παρακλησιν αληθινην
................................................................................
Isaiah 57:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tas odous autou eōraka kai iasamēn auton kai parekalesa auton kai edōka autō paraklēsin alēthinēn
tas odous autou eOraka kai iasamEn auton kai parekalesa auton kai edOka autO paraklEsin alEthinEn

................................................................................
Ezayi 57:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te wè tou sa yo t'ap fè, men m'ap geri yo. Mwen pral pran men yo pou m' mennen yo sou bon chemen an. M'a remoute kouraj sa ki nan lapenn yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
رأيت طرقه وسأشفيه واقوده وارد تعزيات له ولنائحيه
................................................................................
ישעה 57:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו׃
................................................................................
ישעה 57:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דְּרָכָ֥יו רָאִ֖יתִי וְאֶרְפָּאֵ֑הוּ וְאַנְחֵ֕הוּ וַאֲשַׁלֵּ֧ם נִֽחֻמִ֛ים לֹ֖ו וְלַאֲבֵלָֽיו׃
................................................................................
ישעה 57:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו׃
................................................................................
ישעה 57:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דְּרָכָיו רָאִיתִי וְאֶרְפָּאֵהוּ וְאַנְחֵהוּ וַאֲשַׁלֵּם נִחֻמִים לֹו וְלַאֲבֵלָיו׃
................................................................................
ישעה 57:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו
................................................................................
ישעה 57:18 Hebrew Bible
................................................................................
דרכיו ראיתי וארפאהו ואנחהו ואשלם נחמים לו ולאבליו׃
Isaia 57:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho vedute le sue vie, e lo guarirò; lo guiderò, e ridarò le mie consolazioni a lui e a quelli dei suoi che sono afflitti.
................................................................................
YESAYA 57:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Aku sudah melihat jalan-jalannya, maka Aku akan menyembuhkan mereka itu dan Aku akan memimpin mereka itu dan kepada mereka itu yang berdukacita Aku mengaruniakan penghiburan dengan amat limpahnya.
................................................................................
이사야 57:18 Korean
................................................................................
내가 그 길을 보았은즉 그를 고쳐 줄 것이라 그를 인도하며 그와 그의 슬퍼하는 자에게 위로를 다시 얻게 하리라
................................................................................
Izaijo knyga 57:18 Lithuanian
................................................................................
Aš mačiau jos kelius ir Aš gydysiu bei vedžiosiu ją, suteiksiu jai ramybės ir paguodos.
................................................................................
Isaiah 57:18 Maori
................................................................................
Kua kite ahau i ona ara, ka rongoatia ano ia e ahau: ka arahi ano ahau i a ia, ka whakahoki ano i nga whakamarietanga ki a ia, ki ona tangata ano hoki e tangi ana.
................................................................................
Esaias 57:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hans veier har jeg sett, og jeg vil læge ham, og jeg vil lede ham og gi ham og hans sørgende trøst.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Widzę drogi jego, wszakże uzdrowię go; doprowadzę go; i przywrócę mu pociechy, i tym , którzy z nim płaczą.
................................................................................
Isaías 57:18 Portugese Bible
................................................................................
Tenho visto os seus caminhos, mas eu o sararei; também o guiarei, e tornarei a dar-lhe consolação, a ele e aos que o pranteiam.   
................................................................................
Isaia 57:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
I-am văzut căile, şi totuş îl voi tămădui; îl voi călăuzi, şi -l voi mîngîia, pe el şi pe ceice plîng împreună cu el.
................................................................................
Исаия 57:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его.
................................................................................
Исаия 57:18 Russian koi8r
................................................................................
Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его.[]
................................................................................
Isaías 57:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
He visto sus caminos, pero lo sanaré. Lo guiaré y le daré consuelo a él y a los que con él lloran,
................................................................................
Isaías 57:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Visto he sus caminos, y le sanaré, y le pastorearé, y daréle consolaciones, á él y á sus enlutados.
................................................................................
Isaías 57:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Miré sus caminos, y le sanaré, y le pastorearé, y le daré consolaciones, a él y a sus enlutados.
................................................................................
Isaías 57:18 Spanish: Modern
................................................................................
He visto sus caminos, pero lo sanaré. Lo guiaré y le daré consuelo, a él y a los suyos que están de duelo.
................................................................................
Jesaja 57:18 Swedish (1917)
................................................................................
Hans vägar har jag sett, men nu vill jag hela honom och leda honom och giva honom och hans sörjande tröst.
................................................................................
Isaiah 57:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking nakita ang kaniyang mga lakad, at pagagalingin ko siya; akin ding papatnubayan siya, at bibigyan ko ng mga kaaliwan siya, at ang kaniyang nangananangis.
................................................................................
Yeşaya 57:18 Turkish
................................................................................
‹‹Yaptıklarını gördüm,
Ama onları iyileştirip yol göstereceğim.
Karşılık olarak hem onları
Hem de aralarında yas tutanları avutacağım.

................................................................................
EÂ-sai 57:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã xem thấy đường lối nó, ta sẽ chữa lành cho; sẽ dắt đưa và thưởng cho nó sự yên ủi, cùng cho những kẻ lo buồn với nó.
................................................................................
Isaia 57:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho vedute le sue vie, e pur lo guarirò, e lo ricondurrò, e restituirò consolazioni a lui, ed a quelli d’infra lui che fanno cordoglio.
................................................................................
YESAYA 57:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku sudah melihat kelakuan mereka, tetapi mereka akan Kusembuhkan juga. Aku akan membimbing dan menolong mereka dan menghibur orang yang bersedih hati.
................................................................................
YESAYA 57:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah melihat segala jalannya itu, tetapi Aku akan menyembuhkan dan akan menuntun dia dan akan memulihkan dia dengan penghiburan; juga pada bibir orang-orangnya yang berkabung

Comfort .......... Comforting .......... Comforts .......... Creating .......... Fruit .......... Guide .......... Heal .......... Lead .......... Mourn .......... Mourners .......... Mourning .......... Ones .......... Recompense .......... Requite .......... Rest .......... Restore .......... Sad .......... Ways

Comfort .......... Comforting .......... Comforts .......... Creating .......... Fruit .......... Guide .......... Heal .......... Lead .......... Mourn .......... Mourners .......... Mourning .......... Ones .......... Recompense .......... Requite .......... Rest .......... Restore .......... Sad .......... Ways

Alphabetical: and .......... but .......... comfort .......... guide .......... have .......... heal .......... him .......... his .......... I .......... lead .......... mourners .......... restore .......... seen .......... to .......... ways .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible