New American Standard Bible (©1995) "Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the LORD, For an everlasting sign which will not be cut off."Isaiah 55:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀντὶ τῆς στοιβῆς ἀναβήσεται κυπάρισσος ἀντὶ δὲ τῆς κονύζης ἀναβήσεται μυρσίνη καὶ ἔσται κύριος εἰς ὄνομα καὶ εἰς σημεῖον αἰώνιον καὶ οὐκ ἐκλείψει ישעה 55:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ תַּחַת הַנַּעֲצוּץ יַעֲלֶה בְרֹושׁ [כ תַחַת] [ק וְתַחַת] הַסִּרְפַּד יַעֲלֶה הֲדַס וְהָיָה לַיהוָה לְשֵׁם לְאֹות עֹולָם לֹא יִכָּרֵת׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pro saliunca ascendet abies et pro urtica crescet myrtus et erit Dominus nominatus in signum aeternum quod non auferetur ................................................................................ Isaías 55:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En lugar del espino crecerá el ciprés, y en lugar de la ortiga crecerá el mirto; y esto será para gloria del SEÑOR, para señal eterna que nunca será borrada. ................................................................................ Jesaja 55:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Es sollen Tannen für Hecken wachsen und Myrten für Dornen; und dem HERRN soll ein Name und ewiges Zeichen sein, das nicht ausgerottet werde. {~} ................................................................................ Ésaïe 55:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au lieu de l'épine s'élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte; Et ce sera pour l'Eternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable. ................................................................................ 以 賽 亞 書 55:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 松 树 长 出 , 代 替 荆 棘 ; 番 石 榴 长 出 , 代 替 蒺 藜 。 这 要 为 耶 和 华 留 名 , 作 为 永 远 的 证 据 , 不 能 剪 除 。 ................................................................................ King James Bible Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. American King James Version Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. American Standard Version Instead of the thorn shall come up the fir-tree; and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. Bible in Basic English In place of the thorn will come up the fir-tree, and in place of the blackberry the myrtle: and it will be to the Lord for a name, for an eternal sign which will not be cut off. Douay-Rheims Bible Instead of the shrub, shall come up the fir tree, and instead of the nettle, shall come up the myrtle tree: and the Lord shall be named for an everlasting sign, that shall not be taken away. Darby Bible Translation Instead of the thorn shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle; and it shall be to Jehovah for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. English Revised Version Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. GOD'S WORD® Translation (©1995) Cypress trees will grow where thornbushes grew. Myrtle trees will grow where briars grew. This will be a reminder of the LORD's name and an everlasting sign that will never be destroyed. Webster's Bible Translation Instead of the thorn shall come up the fir-tree, and instead of the brier shall come up the myrtle-tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. World English Bible Instead of the thorn shall come up the fir tree; and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to Yahweh for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off." Young's Literal Translation Instead of the thorn come up doth fir, Instead of the brier come up doth myrtle, And it hath been to Jehovah for a name, For a sign age-during -- it is not cut off! ................................................................................ 以 賽 亞 書 55:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 松 樹 長 出 , 代 替 荊 棘 ; 番 石 榴 長 出 , 代 替 蒺 藜 。 這 要 為 耶 和 華 留 名 , 作 為 永 遠 的 證 據 , 不 能 剪 除 。 ................................................................................ Ésaïe 55:13 French: Darby ................................................................................ au lieu de l'épine croîtra le cyprès; au lieu de l'ortie croîtra le myrte; et ce sera pour l'Éternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranché. ................................................................................ Ésaïe 55:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Au lieu du buisson croîtra le sapin; et au lieu de l'épine croîtra le myrte; et ceci fera connaître le nom de l'Eternel et ce sera un signe perpétuel, qui ne sera point retranché. ................................................................................ Ésaïe 55:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au lieu du buisson croîtra le cyprès, au lieu de l'épine croîtra le myrte; et ce sera pour l'Éternel une gloire, un signe perpétuel, qui ne sera jamais retranché. ................................................................................ Jesaja 55:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Es sollen Tannen für Hecken wachsen und Myrten für Dornen; und dem HERRN soll ein Name und ewiges Zeichen sein, das nicht ausgerottet werde. ................................................................................ Jesaja 55:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ statt der Dornsträucher werden Cypressen aufschießen, und statt der Brennesseln werden Myrten aufschießen. Und es wird Jehova zum Ruhme, (W. zum Namen) zu einem ewigen Denkzeichen sein, das nicht ausgerottet wird. | Isaia 55:13 Albanian ................................................................................ Në vend të ferrave do të rritet selvia, në vend të hithrave do të rritet mersina; kjo do të jetë për Zotin një titull lavdie, një shenjë e përjetshme që nuk do të shkatërrohet". ................................................................................ Исая 55:13 Bulgarian ................................................................................ Вместо драка ще израсте елха, Вместо трън ще израсте мирта; И това ще бъде на Господа за име, За вечно знамение, което няма да се изличи. ................................................................................ Isaiah 55:13 Croatian Bible ................................................................................ Umjesto trnja rast će čempresi, umjesto koprive mirta će nicati. I bit će to Jahvi na slavu, kao znak vječan, neprolazan. ................................................................................ Izaiáše 55:13 Czech BKR ................................................................................ Místo chrastiny vzejde jedlé, a místo hloží vyroste myrtus, a bude to Hospodinu k slávě, na znamení věčné, kteréž nebude vyhlazeno. ................................................................................ Esajas 55:13 Danish ................................................................................ i Stedet for Tjørnekrat vokser Cypresser, i Stedet for Tidsler Myrter et Æresminde for HERREN, et evigt, uudsletteligt Tegn. ................................................................................ Jesaja 55:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voor een doorn zal een denneboom opgaan, voor een distel zal een mirteboom opgaan; en het zal den HEERE wezen tot een naam, tot een eeuwig teken, dat niet uitgeroeid zal worden. ................................................................................ Ézsaiás 55:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A tövis helyén cziprus nevekedik, és bogács helyett mirtus nevekedik, és lesz ez az Úrnak dicsõségül és örök jegyül, a mely el nem töröltetik. ................................................................................ Jesaja 55:13 Esperanto ................................................................................ Anstataux pikarbetajxo elkreskos cipreso, anstataux urtiko elkreskos mirto; kaj tio estos gloro por la Eternulo, eterna signo, kiu ne ekstermigxos. ................................................................................ JESAJA 55:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hongat pitää orjantappurain siassa kasvaman, ja myrttipuu nukulaisten edestä; ja se pitää oleman Herralle nimeksi, ijankaikkiseksi merkiksi, jota ei pidä hävitettämän. ................................................................................ JESAJA 55:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Orjantappurain sijaan on kasvava kypressejä, nokkosten sijaan on kasvava myrttipuita; ja se tulee Herran kunniaksi, iankaikkiseksi merkiksi, joka ei häviä. ................................................................................ Isaiah 55:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αντι της στοιβης αναβησεται κυπαρισσος αντι δε της κονυζης αναβησεται μυρσινη και εσται κυριος εις ονομα και εις σημειον αιωνιον και ουκ εκλειψει ................................................................................ Isaiah 55:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anti tēs stoibēs anabēsetai kuparissos anti de tēs konuzēs anabēsetai mursinē kai estai kurios eis onoma kai eis sēmeion aiōnion kai ouk ekleipsei kai anti tEs stoibEs anabEsetai kuparissos anti de tEs konuzEs anabEsetai mursinE kai estai kurios eis onoma kai eis sEmeion aiOnion kai ouk ekleipsei ................................................................................ Ezayi 55:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pye pichpen va pouse kote ki te plen pikan. Pye ilan-ilan va pouse kote ki te plen chadwon. Sa va sèvi yon lwanj pou Seyè a, yon remak k'ap la pou tout tan, yon siy pesonn p'ap ka detwi.ﺃﺷﻌﻴﺎء 55:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عوضا عن الشوك ينبت سرو وعوضا عن القريص يطلع آس. ويكون للرب اسما علامة ابدية لا تنقطع ................................................................................ ישעה 55:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תחת הנעצוץ יעלה ברוש [כ תחת] [ק ותחת] הסרפד יעלה הדס והיה ליהוה לשם לאות עולם לא יכרת׃ ס ................................................................................ ישעה 55:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תַּ֤חַת הַֽנַּעֲצוּץ֙ יַעֲלֶ֣ה בְרֹ֔ושׁ [תַחַת כ] (וְתַ֥חַת ק) הַסִּרְפַּ֖ד יַעֲלֶ֣ה הֲדַ֑ס וְהָיָ֤ה לַֽיהוָה֙ לְשֵׁ֔ם לְאֹ֥ות עֹולָ֖ם לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ ס ................................................................................ ישעה 55:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תחת הנעצוץ יעלה ברוש [תחת כ] (ותחת ק) הסרפד יעלה הדס והיה ליהוה לשם לאות עולם לא יכרת׃ ס ................................................................................ ישעה 55:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תַּחַת הַנַּעֲצוּץ יַעֲלֶה בְרֹושׁ [תַחַת כ] (וְתַחַת ק) הַסִּרְפַּד יַעֲלֶה הֲדַס וְהָיָה לַיהוָה לְשֵׁם לְאֹות עֹולָם לֹא יִכָּרֵת׃ ס ................................................................................ ישעה 55:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג תחת הנעצוץ יעלה ברוש תחת (ותחת) הסרפד יעלה הדס והיה ליהוה לשם לאות עולם לא יכרת {פ} ................................................................................ ישעה 55:13 Hebrew Bible ................................................................................ תחת הנעצוץ יעלה ברוש תחת הסרפד יעלה הדס והיה ליהוה לשם לאות עולם לא יכרת׃ | Isaia 55:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nel luogo del pruno s’eleverà il cipresso, nel luogo del rovo crescerà il mirto; e sarà per l’Eterno un titolo di gloria, un monumento perpetuo che non sarà distrutto. ................................................................................ YESAYA 55:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akan ganti pokok duri kelak bertumbuh pohon senobar dan akan ganti pokok onak kelak bertumbuh pohon murd, maka inilah bagi Tuhan akan suatu nama dan akan tanda yang kekal, yang tiada terhapuskan. ................................................................................ 이사야 55:13 Korean ................................................................................ 잣나무는 가시나무를 대신하여 나며 화석류는 질려를 대신하여 날 것이라 이것이 여호와의 명예가 되며 영영한 표징이 되어 끊어지지 아니하리라 하시니라 ................................................................................ Izaijo knyga 55:13 Lithuanian ................................................................................ Erškėčių vietoje augs kiparisai ir usnių vietojemirtos. Tai bus atminimas, amžinas ženklas Viešpaties garbei”. ................................................................................ Isaiah 55:13 Maori ................................................................................ He tataramoa i mua, ka puta ake he kauri; he tumatakuru i mua, ka puta ake he ramarama: a ka waiho hei ingoa ki a Ihowa, hei tohu mo a mua tonu atu, e kore e motuhia. ................................................................................ Esaias 55:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I stedet for tornebusker skal det vokse op cypresser, i stedet for tistler skal det vokse op myrter, og det skal være til et navn for Herren, til et evig tegn, som ikke skal bli utslettet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Miasto ciernia wyrośnie jedlina, a miasto pokrzywy wyrośnie mirt; a to będzie Panu ku sławie, na znak wieczny, który nigdy nie będzie wygładzony. ................................................................................ Isaías 55:13 Portugese Bible ................................................................................ Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará. ................................................................................ Isaia 55:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În locul spinului se va înălţa chiparosul, în locul mărăcinilor va creşte mirtul. Şi lucrul acesta va fi o slavă pentru Domnul, un semn vecinic, nepieritor.`` ................................................................................ Исаия 55:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое. ................................................................................ Исаия 55:13 Russian koi8r ................................................................................ Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.[] ................................................................................ Isaías 55:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En lugar del espino crecerá el ciprés, Y en lugar de la ortiga crecerá el mirto. Y esto será para gloria del SEÑOR, Para señal eterna que nunca será borrada." ................................................................................ Isaías 55:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En lugar de la zarza crecerá haya, y en lugar de la ortiga crecerá arrayán: y será á Jehová por nombre, por señal eterna que nunca será raída. ................................................................................ Isaías 55:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En lugar de la zarza crecerá haya; y en lugar de la ortiga crecerá arrayán; y será al SEÑOR por nombre, por señal eterna que nunca será raída. ................................................................................ Isaías 55:13 Spanish: Modern ................................................................................ En lugar del espino crecerá el ciprés; y en lugar de la ortiga, el mirto. Esto servirá de renombre a Jehovah, y de señal eterna que nunca será borrada." ................................................................................ Jesaja 55:13 Swedish (1917) ................................................................................ Där törnsnår nu finnas skola cypresser växa upp, och där nässlor stå skall myrten uppväxa. Och detta skall bliva HERREN till ära och ett evigt tecken, som ej skall plånas ut. ................................................................................ Isaiah 55:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kahalili ng tinik ay tutubo ang puno ng abeto; at kahalili ng dawag ay tutubo ang arayan: at sa Panginoon ay magiging pinaka pangalan, pinaka walang hanggang tanda na hindi mapaparam. ................................................................................ Yeşaya 55:13 Turkish ................................................................................ Dikenli çalı yerine çam, Isırgan yerine mersin ağacı bitecek. Bunlar bana ün getirecek, Yok olmayan sonsuz bir belirti olacak.›› ................................................................................ EÂ-sai 55:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cây tùng sẽ mọc lên thay cho bụi gai, và cây sim sẽ lớn lên thay cho gai gốc; điều đó sẽ làm cho biết danh Ðức Giê-hô-va, và là một dấu đời đời không hề tiệt diệt. ................................................................................ Isaia 55:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In luogo dello spino crescerà l’abete, in luogo dell’ortica crescerà il mirto; e ciò sarà al Signore in fama, in segno eterno, che non verrà giammai meno. ................................................................................ YESAYA 55:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pohon cemara akan menggantikan semak berduri, tanaman bunga menggantikan semak belukar. Itu terjadi supaya Aku dimasyhurkan; sebagai tanda abadi yang tak akan hilang. ................................................................................ YESAYA 55:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, dan sebagai ganti kecubung akan tumbuh pohon murad, dan itu akan terjadi sebagai kemasyhuran bagi TUHAN, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap.Age-During .......... Brier .......... Briers .......... Bush .......... Cut .......... Cypress .......... Eternal .......... Everlasting .......... Fir .......... Fir-Tree .......... Grow .......... Instead .......... Lord's .......... Memorial .......... Myrtle .......... Nettle .......... Pine .......... Renown .......... Sign .......... Thorn .......... Thornbush .......... Tree Age-During .......... Brier .......... Briers .......... Bush .......... Cut .......... Cypress .......... Eternal .......... Everlasting .......... Fir .......... Fir-Tree .......... Grow .......... Instead .......... Lord's .......... Memorial .......... Myrtle .......... Nettle .......... Pine .......... Renown .......... Sign .......... Thorn .......... Thornbush .......... Tree Alphabetical: a .......... an .......... and .......... be .......... briers .......... bush .......... come .......... cut .......... cypress .......... destroyed .......... everlasting .......... for .......... grow .......... Instead .......... it .......... LORD .......... Lord's .......... memorial .......... myrtle .......... nettle .......... not .......... of .......... off .......... pine .......... renown .......... sign .......... the .......... This .......... thorn .......... thornbush .......... to .......... tree .......... up .......... which .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |