Isaiah 54:14
New American Standard Bible (©1995)
"In righteousness you will be established; You will be far from oppression, for you will not fear; And from terror, for it will not come near you.

Isaiah 54:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν δικαιοσύνῃ οἰκοδομηθήσῃ ἀπέχου ἀπὸ ἀδίκου καὶ οὐ φοβηθήσῃ καὶ τρόμος οὐκ ἐγγιεῖ σοι

ישעה 54:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּצְדָקָה תִּכֹּונָנִי רַחֲקִי מֵעֹשֶׁק כִּי־לֹא תִירָאִי וּמִמְּחִתָּה כִּי לֹא־תִקְרַב אֵלָיִךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et in iustitia fundaberis recede procul a calumnia quia non timebis et a pavore quia non adpropinquabit tibi
................................................................................
Isaías 54:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En justicia serás establecida. Estarás lejos de la opresión, pues no temerás, y del terror, pues no se acercará a ti.
................................................................................
Jesaja 54:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst durch Gerechtigkeit bereitet werden. Du wirst ferne sein von Gewalt und Unrecht, daß du dich davor nicht darfst fürchten, und von Schrecken, denn es soll nicht zu dir nahen.
................................................................................
Ésaïe 54:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu seras affermie par la justice; Bannis l'inquiétude, car tu n'as rien à craindre, Et la frayeur, car elle n'approchera pas de toi.
................................................................................
以 賽 亞 書 54:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 因 公 义 得 坚 立 , 必 远 离 欺 压 , 不 致 害 怕 ; 你 必 远 离 惊 吓 , 惊 吓 必 不 临 近 你 。
................................................................................
King James Bible
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.

American King James Version
In righteousness shall you be established: you shall be far from oppression; for you shall not fear: and from terror; for it shall not come near you.

American Standard Version
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.

Bible in Basic English
All your rights will be made certain to you: have no fear of evil, and destruction will not come near you.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt be founded in justice: depart far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.

Darby Bible Translation
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.

English Revised Version
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression, for thou shalt not fear; and from terror, for it shall not come near thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will be established in righteousness. You will be far from oppression, so you will not be afraid. You will be far from destruction, so it won't come near you.

Webster's Bible Translation
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.

World English Bible
In righteousness you shall be established: you shall be far from oppression, for you shall not be afraid; and from terror, for it shall not come near you.

Young's Literal Translation
In righteousness thou establishest thyself, Be far from oppression, for thou fearest not, And from ruin, for it cometh not near unto thee.
................................................................................
以 賽 亞 書 54:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 必 因 公 義 得 堅 立 , 必 遠 離 欺 壓 , 不 致 害 怕 ; 你 必 遠 離 驚 嚇 , 驚 嚇 必 不 臨 近 你 。
................................................................................
Ésaïe 54:14 French: Darby
................................................................................
Tu seras établie en justice; tu seras loin de l'oppression, car tu ne craindras pas, -et de l'effroi, car il n'approchera pas de toi.
................................................................................
Ésaïe 54:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu seras affermie en justice, tu seras loin de l'oppression, et tu ne craindras rien; tu seras, dis-je, loin de la frayeur, car elle n'approchera point de toi.
................................................................................
Ésaïe 54:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu seras affermie par la justice; tu seras loin de l'oppression, car tu n'auras rien à craindre, et de la ruine, car elle n'approchera pas de toi.
................................................................................
Jesaja 54:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst durch Gerechtigkeit bereitet werden. Du wirst ferne sein von Gewalt und Unrecht, daß du dich davor nicht dürfest fürchten, und von Schrecken, denn es soll nicht zu dir nahen.
................................................................................
Jesaja 54:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Durch Gerechtigkeit wirst du befestigt werden. Sei fern von Angst, denn du hast dich nicht zu fürchten, und von Schrecken, denn er wird dir nicht nahen.

Isaia 54:14 Albanian
................................................................................
Ti do të vendosesh ngultas në drejtësi; do të jesh larg nga shtypja, sepse nuk duhet të trëmbesh më edhe nga tmerri, sepse nuk do të të afrohet më ty.
................................................................................
Исая 54:14 Bulgarian
................................................................................
С правда ще се утвърдиш; Далеч ще бъдеш от угнетението, защото не ще се боиш,- [Далеч] от ужасяването, защото не ще се приближи до тебе.
................................................................................
Isaiah 54:14 Croatian Bible
................................................................................
Na pravdi ćeš biti zasnovana. Odbaci tjeskobu, nemaš se čega bojati, odbaci strah jer ti se neće primaći.
................................................................................
Izaiáše 54:14 Czech BKR
................................................................................
Na spravedlnosti upevněna budeš. Vzdálíš se od ssoužení, protož se ho nebudeš báti, a od setření, nebo nepřiblíží se k tobě.
................................................................................
Esajas 54:14 Danish
................................................................................
i Retfærd skal du grundfæstes. Vær tryg for Vold, du har intet at frygte, for Rædsler, de kommer dig ikke nær!
................................................................................
Jesaja 54:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult door gerechtigheid bevestigd worden; wees verre van verdrukking, want gij zult niet vrezen; en verre van verschrikking, want zij zal tot u niet naken.
................................................................................
Ézsaiás 54:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igazság által leszel erõs, ne gondolj a nyomorral, mert nincsen mit félned, és a rettegéssel, mert nem közelg hozzád.
................................................................................
Jesaja 54:14 Esperanto
................................................................................
Per vero vi fortikigxos; estu malproksima de premiteco, cxar vi ne bezonas timi, kaj de teruro, cxar gxi ne alproksimigxos al vi.
................................................................................
JESAJA 54:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhurskaudella pitää sinun valmistetuksi tuleman: sinun pitää oleman kaukana väkivallasta, ettei sinun pidä pelkäämän, ja hämmästyksestä; sillä ei sen pidä sinua lähestymän.
................................................................................
JESAJA 54:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinut vahvistetaan vanhurskaudella; sinä olet oleva kaukana väkivallasta, sillä ei sinulla ole pelkäämistä, ja kaukana hävityksestä, sillä ei se sinua lähesty.
................................................................................
Isaiah 54:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν δικαιοσυνη οικοδομηθηση απεχου απο αδικου και ου φοβηθηση και τρομος ουκ εγγιει σοι
................................................................................
Isaiah 54:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en dikaiosunē oikodomēthēsē apechou apo adikou kai ou phobēthēsē kai tromos ouk engiei soi
kai en dikaiosunE oikodomEthEsE apechou apo adikou kai ou phobEthEsE kai tromos ouk engiei soi

................................................................................
Ezayi 54:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou pral kanpe fèm paske tout moun ap mache dwat lakay ou. Pa fè mechanste. Ou pa bezwen pè pesonn. Ou pa bezwen gen kè sote. Anyen p'ap rive ou.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 54:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بالبر تثبتين بعيدة عن الظلم فلا تخافين وعن الارتعاب فلا يدنو منك.
................................................................................
ישעה 54:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בצדקה תכונני רחקי מעשק כי־לא תיראי וממחתה כי לא־תקרב אליך׃
................................................................................
ישעה 54:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בִּצְדָקָ֖ה תִּכֹּונָ֑נִי רַחֲקִ֤י מֵעֹ֙שֶׁק֙ כִּֽי־לֹ֣א תִירָ֔אִי וּמִ֨מְּחִתָּ֔ה כִּ֥י לֹֽא־תִקְרַ֖ב אֵלָֽיִךְ׃
................................................................................
ישעה 54:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בצדקה תכונני רחקי מעשק כי־לא תיראי וממחתה כי לא־תקרב אליך׃
................................................................................
ישעה 54:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בִּצְדָקָה תִּכֹּונָנִי רַחֲקִי מֵעֹשֶׁק כִּי־לֹא תִירָאִי וּמִמְּחִתָּה כִּי לֹא־תִקְרַב אֵלָיִךְ׃
................................................................................
ישעה 54:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד בצדקה תכונני רחקי מעשק כי לא תיראי וממחתה כי לא תקרב אליך
................................................................................
ישעה 54:14 Hebrew Bible
................................................................................
בצדקה תכונני רחקי מעשק כי לא תיראי וממחתה כי לא תקרב אליך׃
Isaia 54:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu sarai stabilita fermamente mediante la giustizia; sarai lungi dall’oppressione, ché non avrai niente da temere; e dalla ruina, ché non si accosterà a te.
................................................................................
YESAYA 54:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh kebenaran juga engkau akan ditetapkan, dan engkau akan jauh dari pada aniaya, karena tiada engkau akan takut, dan engkau akan jauh dari pada kegentaran, karena tiada ia itu akan menghampiri engkau.
................................................................................
이사야 54:14 Korean
................................................................................
너는 의로 설 것이며 학대가 네게서 멀어질 것인즉 네가 두려워 아니할 것이며 공포 그것도 너를 가까이 못할 것이라
................................................................................
Izaijo knyga 54:14 Lithuanian
................................................................................
Tu įsitvirtinsi teisume, priespaudos nebepatirsi. Nebijok, nes siaubas prie tavęs nepriartės.
................................................................................
Isaiah 54:14 Maori
................................................................................
Ka whakaturia koe ki runga ki te tika, ka whakamataratia atu i a koe te tukino; e kore hoki koe e wehi; e kore ano te pawera e tata ki a koe.
................................................................................
Esaias 54:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ved rettferdighet skal du bli grunnfestet; vær langt fra angst, for du skal intet ha å frykte, og fra redsel, for den skal ikke komme nær til dig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na sprawiedliwości ugruntowana będziesz; od ucisku się oddalisz, przetoż się go bać nie będziesz; i od starcia; bo się nie przybliży do ciebie.
................................................................................
Isaías 54:14 Portugese Bible
................................................................................
Com justiça serás estabelecida; estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do terror, porque a ti não chegará.   
................................................................................
Isaia 54:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vei fi întărită prin neprihănire. Izgoneşte neliniştea, căci n'ai nimic de temut, şi spaima, căci nu se va apropia de tine.
................................................................................
Исаия 54:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты утвердишься правдою, будешь далека от угнетения, ибо тебе бояться нечего, и от ужаса, ибо он не приблизится к тебе.
................................................................................
Исаия 54:14 Russian koi8r
................................................................................
Ты утвердишься правдою, будешь далека от угнетения, ибо тебе бояться нечего, и от ужаса, ибо он не приблизится к тебе.[]
................................................................................
Isaías 54:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En justicia serás establecida. Estarás lejos de la opresión, pues no temerás, Y del terror, pues no se acercará a ti.
................................................................................
Isaías 54:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con justicia serás adornada; estarás lejos de opresión, porque no temerás; y de temor, porque no se acercará á ti.
................................................................................
Isaías 54:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con justicia serás adornada; estarás lejos de opresión, porque no la temerás; y de temor, porque no se acercará a ti.
................................................................................
Isaías 54:14 Spanish: Modern
................................................................................
En justicia estarás afirmada. Estarás apartada de la opresión, la cual no temerás; y lejos del terror, el cual no se acercará a ti.
................................................................................
Jesaja 54:14 Swedish (1917)
................................................................................
Genom rättfärdighet skall du bliva befäst. All tanke på förtryck vare fjärran ifrån dig, ty du skall intet hava att frukta, och all tanke på fördärv, ty sådant skall icke nalkas dig.
................................................................................
Isaiah 54:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa katuwiran ay matatatag ka: ikaw ay malalayo sa kapighatian sapagka't yao'y hindi mo katatakutan; at sa kakilabutan, sapagka't hindi lalapit sa iyo.
................................................................................
Yeşaya 54:14 Turkish
................................................................................
Doğrulukla güçlenecek,
Baskıdan uzak olacak, korkmayacaksın.
Dehşet senden uzak kalacak, sana yaklaşmayacak.

................................................................................
EÂ-sai 54:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi sẽ được đứng vững trong sự công bình, tránh khỏi sự hiếp đáp, vì chẳng sợ chi hết. Ngươi sẽ xa sự kinh hãi, vì nó chẳng hề đến gần ngươi.
................................................................................
Isaia 54:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu sarai stabilita in giustizia, tu sarai lontana d’oppressione, sì che non la temerai; e di ruina, sì ch’ella non si accosterà a te.
................................................................................
YESAYA 54:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau dibangun atas dasar keadilan, dijauhkan dari kengerian dan penindasan.
................................................................................
YESAYA 54:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
engkau akan ditegakkan di atas kebenaran. Engkau akan jauh dari pemerasan, sebab engkau tidak usah lagi takut, dan engkau akan jauh dari kekejutan, sebab ia tidak akan mendekat kepadamu.

Afraid .......... Destruction .......... Established .......... Evil .......... Far .......... Fear .......... Fearest .......... Oppression .......... Removed .......... Righteousness .......... Rights .......... Ruin .......... Terror .......... Thyself .......... Tyranny

Afraid .......... Destruction .......... Established .......... Evil .......... Far .......... Fear .......... Fearest .......... Oppression .......... Removed .......... Righteousness .......... Rights .......... Ruin .......... Terror .......... Thyself .......... Tyranny

Alphabetical: And .......... be .......... come .......... established .......... far .......... fear .......... for .......... from .......... have .......... In .......... it .......... near .......... not .......... nothing .......... oppression .......... removed .......... righteousness .......... Terror .......... to .......... Tyranny .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I54 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible