New American Standard Bible (©1995) "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.'Isaiah 49:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐροῦσιν γὰρ εἰς τὰ ὦτά σου οἱ υἱοί σου οὓς ἀπολώλεκας στενός μοι ὁ τόπος ποίησόν μοι τόπον ἵνα κατοικήσω Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habitem ................................................................................ Isaías 49:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todavía te dirán al oído los hijos de los que fuiste privada: ``El lugar es muy estrecho para mí; hazme sitio para que yo more aquí . ................................................................................ Jesaja 49:20 German: Luther (1912) ................................................................................ daß die Kinder deiner Unfruchtbarkeit werden noch sagen vor deinen Ohren: Der Raum ist mir zu eng; rücke hin, daß ich bei dir wohnen möge. ................................................................................ Ésaïe 49:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils répéteront à tes oreilles, Ces fils dont tu fus privée: L'espace est trop étroit pour moi; Fais-moi de la place, pour que je puisse m'établir. ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 必 听 见 丧 子 之 後 所 生 的 儿 女 说 : 这 地 方 我 居 住 太 窄 , 求 你 给 我 地 方 居 住 。 ................................................................................ King James Bible The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. American King James Version The children which you shall have, after you have lost the other, shall say again in your ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. American Standard Version The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell. Bible in Basic English The children to whom you gave birth in other lands will say in your ears, The place is not wide enough for me: make room for me to have a resting-place. Douay-Rheims Bible The children of thy barrenness shall still say in thy ears: The place is too strait for me, make me room to dwell in. Darby Bible Translation The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too narrow for me: make room for me, that I may dwell. English Revised Version The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. GOD'S WORD® Translation (©1995) The children taken from you will say to you, "This place is too crowded for me. Make room for me to live here." Webster's Bible Translation The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thy ears, The place is too narrow for me: give place to me that I may dwell. World English Bible The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell. Young's Literal Translation Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: 'The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.' ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 必 聽 見 喪 子 之 後 所 生 的 兒 女 說 : 這 地 方 我 居 住 太 窄 , 求 你 給 我 地 方 居 住 。 ................................................................................ Ésaïe 49:20 French: Darby ................................................................................ Les fils que tu as eus quand tu étais privée d'enfants diront encore à tes oreilles: Le lieu est trop étroit pour moi; fais-moi place, afin que j'y habite. ................................................................................ Ésaïe 49:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants que tu auras, après avoir perdu les autres, diront encore, toi l'entendant; ce lieu est trop étroit pour moi, fais-moi place afin que j'y puisse demeurer. ................................................................................ Ésaïe 49:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les enfants que tu avais perdus te diront encore: L'espace est trop étroit pour moi; fais-moi de la place, pour que j'y puisse habiter. ................................................................................ Jesaja 49:20 German: Luther (1545) ................................................................................ daß die Kinder deiner Unfruchtbarkeit werden weiter sagen vor deinen Ohren: Der Raum ist mir zu enge; rücke hin, daß ich bei dir wohnen möge! ................................................................................ Jesaja 49:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Kinder deiner Kinderlosigkeit (Eig. deiner Kinderberaubung) werden noch vor deinen Ohren sagen: Der Raum ist mir zu enge; mache mir Platz, daß ich wohnen möge. | Isaia 49:20 Albanian ................................................................................ Fëmijët që do të kesh pas atyre që ke humbur, do të të thonë në vesh: "Ky vend është tepër i ngushtë për mua; bëmë më tepër vend që të mund të vendosem". ................................................................................ Исая 49:20 Bulgarian ................................................................................ Чадата, които ще добиеш след обезчадването си, Ще рекат още в ушите ти: Тясно е мястото за мене; Стори ми място, за да се населя. ................................................................................ Isaiah 49:20 Croatian Bible ................................................................................ Opet će na tvoje uši reći sinovi kojih si bila lišena: 'Pretijesno mi je mjesto ovo, makni se da se mogu smjestiti.' ................................................................................ Izaiáše 49:20 Czech BKR ................................................................................ Tak že řeknou před tebou synové siroby tvé: Těsné mi jest toto místo, ustup mi, abych bydliti mohl. ................................................................................ Esajas 49:20 Danish ................................................................................ end skal du høre dem sige, din Barnløsheds Børn: "Her er for trangt, så flyt dig, at jeg kan sidde!" ................................................................................ Jesaja 49:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nog zullen de kinderen, waarvan gij beroofd waart, zeggen voor uw oren: De plaats is mij te nauw, wijk van mij, dat ik wonen moge. ................................................................................ Ézsaiás 49:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gyermektelenségednek fiai még ezt mondják majd füled hallatára: Szoros e hely nékem, menj el, hogy itt lakhassam! ................................................................................ Jesaja 49:20 Esperanto ................................................................................ Viaj malaperintaj infanoj ankoraux diros en viajn orelojn:Tro malvasta estas por mi la loko; cedu al mi, ke mi povu logxi. ................................................................................ JESAJA 49:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että sinun hedelmättömyytes lapset pitää vielä korviis sanoman: ahdas on minulla sia, istu puolees, että minäkin asuisin sinun tykönäs. ................................................................................ JESAJA 49:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vielä saavat sinun lapsettomuutesi lapset sanoa korviesi kuullen: "Paikka on minulle ahdas, tee tilaa, että voin asua". ................................................................................ Isaiah 49:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ερουσιν γαρ εις τα ωτα σου οι υιοι σου ους απολωλεκας στενος μοι ο τοπος ποιησον μοι τοπον ινα κατοικησω ................................................................................ Isaiah 49:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ erousin gar eis ta ōta sou oi uioi sou ous apolōlekas stenos moi o topos poiēson moi topon ina katoikēsō erousin gar eis ta Ota sou oi uioi sou ous apolOlekas stenos moi o topos poiEson moi topon ina katoikEsO ................................................................................ Ezayi 49:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon lè, pitit nou te kwè ki te pèdi nèt yo, n'a tande yo ap pale nan zòrèy nou, y'a di nou: Peyi a twò piti pou nou. Ban nou kote pou nou rete.ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يقول ايضا في اذنيك بنو ثكلك. ضيق عليّ المكان وسعي لي لاسكن ................................................................................ ישעה 49:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עוד יאמרו באזניך בני שכליך צר־לי המקום גשה־לי ואשבה׃ ................................................................................ ישעה 49:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֹ֚וד יֹאמְר֣וּ בְאָזְנַ֔יִךְ בְּנֵ֖י שִׁכֻּלָ֑יִךְ צַר־לִ֥י הַמָּקֹ֖ום גְּשָׁה־לִּ֥י וְאֵשֵֽׁבָה׃ ................................................................................ ישעה 49:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עוד יאמרו באזניך בני שכליך צר־לי המקום גשה־לי ואשבה׃ ................................................................................ ישעה 49:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֹוד יֹאמְרוּ בְאָזְנַיִךְ בְּנֵי שִׁכֻּלָיִךְ צַר־לִי הַמָּקֹום גְּשָׁה־לִּי וְאֵשֵׁבָה׃ ................................................................................ ישעה 49:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ עוד יאמרו באזניך בני שכליך צר לי המקום גשה לי ואשבה ................................................................................ ישעה 49:20 Hebrew Bible ................................................................................ עוד יאמרו באזניך בני שכליך צר לי המקום גשה לי ואשבה׃ | Isaia 49:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli di cui fosti orbata ti diranno ancora all’orecchio: "Questo posto è troppo stretto per me; fammi largo, perch’io possa stanziarmi". ................................................................................ YESAYA 49:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tambahlah pula, hai engkau yang sunyi dahulu, engkau akan mendengar anak-anakmu berkata demikian: Bahwa tempat ini terlalu sempit bagiku, berikanlah aku tempat, supaya akupun boleh duduk. ................................................................................ 이사야 49:20 Korean ................................................................................ 고난 중에 낳은 자녀가 후일에 네 귀에 말하기를 이곳이 우리에게 좁으니 넓혀서 우리로 거처하게 하라 하리니 ................................................................................ Izaijo knyga 49:20 Lithuanian ................................................................................ Tavo vaikai, gimę priespaudoje, sakys: ‘Mums ankšta, padaryk daugiau vietos gyventi’. ................................................................................ Isaiah 49:20 Maori ................................................................................ Ko nga tamariki i whakapania ai koe, tera ano ratou e mea ki ou taringa, E kiki ana te wahi nei moku: whakawateatia atu, kia noho ai ahau. ................................................................................ Esaias 49:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ennu skal du få høre barna fra din barnløshets dager si: Plassen er for trang for mig; flytt dig, så jeg kan få bo her! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak, że rzeką w uszy twoje synowie sieroctwa twego: Ciasne mi jest to miejsce; ustąpże mi, abym mieszkać mógł. ................................................................................ Isaías 49:20 Portugese Bible ................................................................................ Os filhos de que foste privada ainda dirão aos teus ouvidos: Muito estreito é para mim este lugar; dá-me espaço em que eu habite. ................................................................................ Isaia 49:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiii aceştia, de cari ai fost lipsit, vor spune mereu la urechile tale: ,Locul este prea strîmt pentru mine; fă-mi loc, ca să pot să mă aşez.` ................................................................................ Исаия 49:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Дети, которые будут у тебя после потери прежних, будут говорить вслух тебе: „тесно для меня место; уступи мне, чтобы я мог жить". ................................................................................ Исаия 49:20 Russian koi8r ................................................................................ Дети, которые будут у тебя после потери прежних, будут говорить вслух тебе: `тесно для меня место; уступи мне, чтобы я мог жить`.[] ................................................................................ Isaías 49:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todavía te dirán al oído los hijos de los que fuiste privada: 'El lugar es muy estrecho para mí; Hazme sitio para que yo more aquí .' ................................................................................ Isaías 49:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aun los hijos de tu orfandad dirán á tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more. ................................................................................ Isaías 49:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, a otra parte para que yo more. ................................................................................ Isaías 49:20 Spanish: Modern ................................................................................ Aun los hijos de los cuales fuiste privada te dirán a los oídos: 'Este lugar es demasiado estrecho para mí; dame espacio para habitar.' ................................................................................ Jesaja 49:20 Swedish (1917) ................................................................................ Den tid stundar, då du skall få höra sägas av barnen som föddes under din barnlöshet: »Platsen är mig för trång, giv rum, så att jag kan bo här.» ................................................................................ Isaiah 49:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga anak ng inyong kapanglawan ay mangagsasabi pa sa iyong mga pakinig, Ang dako ay totoong makipot sa ganang akin: bigyan mo ako ng dako upang aking matahanan. ................................................................................ Yeşaya 49:20 Turkish ................................................................................ Yitirdiğini sandığın çocuklarının sesini yine duyacaksın: ‹Burası bize dar geliyor, Yaşayacak bir yer ver bize› diyecekler. ................................................................................ EÂ-sai 49:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con cái mà ngươi sẽ có, sau khi bị mất những đứa khác, sẽ nói vào tai ngươi rằng: Ðất đai chật hẹp quá cho tôi; hãy sắm chỗ cho tôi, đặng tôi ở đây. ................................................................................ Isaia 49:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ancora ti diranno i figliuoli che tu avrai, dopo che sarai stata orbata degli altri: Questo luogo è troppo stretto per me; fattimi in là, che io possa abitare. ................................................................................ YESAYA 49:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anak-anak yang lahir di pengasingan akan berkata kepadamu, 'Negeri ini terlalu sempit bagiku, berilah tempat supaya aku dapat diam di sini.' ................................................................................ YESAYA 49:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Malahan, anak-anakmu yang kausangka hilang akan berkata kepadamu: "Tempat itu terlalu sempit bagiku, menyisihlah, supaya aku dapat diam di situ!"Bereaved .......... Bereavement .......... Birth .......... Born .......... Children .......... Cramped .......... Dwell .......... Ears .......... Enough .......... Lost .......... Narrow .......... Nigh .......... Resting-Place .......... Room .......... Small .......... Space .......... Strait .......... Wide Bereaved .......... Bereavement .......... Birth .......... Born .......... Children .......... Cramped .......... Dwell .......... Ears .......... Enough .......... Lost .......... Narrow .......... Nigh .......... Resting-Place .......... Room .......... Small .......... Space .......... Strait .......... Wide Alphabetical: bereaved .......... bereavement .......... born .......... children .......... cramped .......... during .......... ears .......... for .......... give .......... hearing .......... here' .......... I .......... in .......... in' .......... is .......... live .......... Make .......... may .......... me .......... more .......... of .......... place .......... room .......... say .......... small .......... space .......... that .......... The .......... This .......... to .......... too .......... us .......... were .......... whom .......... will .......... yet .......... you .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |