Isaiah 49:16
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.

Isaiah 49:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἐπὶ τῶν χειρῶν μου ἐζωγράφησά σου τὰ τείχη καὶ ἐνώπιόν μου εἶ διὰ παντός

ישעה 49:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵן עַל־כַּפַּיִם חַקֹּתִיךְ חֹומֹתַיִךְ נֶגְדִּי תָּמִיד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce in manibus meis descripsi te muri tui coram oculis meis semper
................................................................................
Isaías 49:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, en las palmas de mis manos, te he grabado; tus muros están constantemente delante de mí.
................................................................................
Jesaja 49:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, in die Hände habe ich dich gezeichnet; deine Mauern sind immerdar vor mir.
................................................................................
Ésaïe 49:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, je t'ai gravée sur mes mains; Tes murs sont toujours devant mes yeux.
................................................................................
以 賽 亞 書 49:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 我 将 你 铭 刻 在 我 掌 上 ; 你 的 墙 垣 常 在 我 眼 前 。
................................................................................
King James Bible
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

American King James Version
Behold, I have graven you on the palms of my hands; your walls are continually before me.

American Standard Version
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Bible in Basic English
See, your name is marked on my hands; your walls are ever before me.

Douay-Rheims Bible
Behold, I have graven thee in my hands: thy walls are always before my eyes.

Darby Bible Translation
Lo, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

English Revised Version
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have engraved you on the palms of my hands. Your walls are always in my presence.

Webster's Bible Translation
Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

World English Bible
Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.

Young's Literal Translation
Lo, on the palms of the hand I have graven thee, Thy walls are before Me continually.
................................................................................
以 賽 亞 書 49:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 我 將 你 銘 刻 在 我 掌 上 ; 你 的 牆 垣 常 在 我 眼 前 。
................................................................................
Ésaïe 49:16 French: Darby
................................................................................
Voici, je t'ai gravée sur les paumes de mes mains; tes murs sont continuellement devant moi.
................................................................................
Ésaïe 49:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, je t'ai portraite sur les paumes de mes mains; tes murs sont continuellement devant moi.
................................................................................
Ésaïe 49:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, je t'ai gravée sur les paumes de mes mains; tes murs sont continuellement devant mes yeux.
................................................................................
Jesaja 49:16 German: Luther (1545)
................................................................................
siehe, in die Hände habe ich dich gezeichnet. Deine Mauern sind immerdar vor mir.
................................................................................
Jesaja 49:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, in meine beiden Handflächen habe ich dich eingezeichnet; deine Mauern sind beständig vor mir.

Isaia 49:16 Albanian
................................................................................
Ja, unë të kam gdhendur mbi pëllëmbët e duarve të mia; muret e tua më rrinë gjithnjë para syve.
................................................................................
Исая 49:16 Bulgarian
................................................................................
Ето, на дланите Си съм те врязал; Твоите стени са винаги пред Мене.
................................................................................
Isaiah 49:16 Croatian Bible
................................................................................
Gle, u dlanove sam te svoje urezao, zidovi tvoji svagda su mi pred očima.
................................................................................
Izaiáše 49:16 Czech BKR
................................................................................
Aj, na dlaních vyryl jsem tě, zdi tvé jsou vždycky přede mnou.
................................................................................
Esajas 49:16 Danish
................................................................................
Se, i mine Hænder har jeg tegnet dig, dine Mure har jeg altid for Øje.
................................................................................
Jesaja 49:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, Ik heb u in de beide handpalmen gegraveerd; uw muren zijn steeds voor Mij.
................................................................................
Ézsaiás 49:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, az én markaimba metszettelek fel téged, kõfalaid elõttem vannak szüntelen.
................................................................................
Jesaja 49:16 Esperanto
................................................................................
Jen sur Miaj manoj Mi vin gravuris; viaj muroj estas cxiam antaux Mi.
................................................................................
JESAJA 49:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, käsiini olen minä sinun pyhältänyt; sinun muuris ovat alati minun silmäini edessä.
................................................................................
JESAJA 49:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, kätteni hipiään olen minä sinut piirtänyt, sinun muurisi ovat aina minun edessäni.
................................................................................
Isaiah 49:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου επι των χειρων μου εζωγραφησα σου τα τειχη και ενωπιον μου ει δια παντος
................................................................................
Isaiah 49:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou epi tōn cheirōn mou ezōgraphēsa sou ta teichē kai enōpion mou ei dia pantos
idou epi tOn cheirOn mou ezOgraphEsa sou ta teichE kai enOpion mou ei dia pantos

................................................................................
Ezayi 49:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen ekri non nou nan pla men m'. Mwen toujou wè miray nou yo devan je m'.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هوذا على كفي نقشتك. اسوارك امامي دائما.
................................................................................
ישעה 49:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הן על־כפים חקתיך חומתיך נגדי תמיד׃
................................................................................
ישעה 49:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֵ֥ן עַל־כַּפַּ֖יִם חַקֹּתִ֑יךְ חֹומֹתַ֥יִךְ נֶגְדִּ֖י תָּמִֽיד׃
................................................................................
ישעה 49:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הן על־כפים חקתיך חומתיך נגדי תמיד׃
................................................................................
ישעה 49:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵן עַל־כַּפַּיִם חַקֹּתִיךְ חֹומֹתַיִךְ נֶגְדִּי תָּמִיד׃
................................................................................
ישעה 49:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז הן על כפים חקתיך חומתיך נגדי תמיד
................................................................................
ישעה 49:16 Hebrew Bible
................................................................................
הן על כפים חקתיך חומתיך נגדי תמיד׃
Isaia 49:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, io t’ho scolpita sulle palme delle mia mani; le tua mura mi stan del continuo davanti agli occhi.
................................................................................
YESAYA 49:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya Aku sudah mencacahkan tandamu pada kedua tapak tangan-Ku, maka pagar tembokmu adalah selalu di hadapan-Ku.
................................................................................
이사야 49:16 Korean
................................................................................
내가 너를 내 손바닥에 새겼고 너의 성벽이 항상 내 앞에 있나니
................................................................................
Izaijo knyga 49:16 Lithuanian
................................................................................
Aš įrašiau tave į savo rankos delną, tavo sienos visada yra mano akyse.
................................................................................
Isaiah 49:16 Maori
................................................................................
Nana, kua taia koe e ahau ki nga kapu o oku ringa; kei toku aroaro tonu ou taiepa.
................................................................................
Esaias 49:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, I begge mine hender har jeg tegnet dig, dine murer står alltid for mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto na dłoniach swoich wyrysowałem cię; mury twoje zawżdy są przedemną.
................................................................................
Isaías 49:16 Portugese Bible
................................................................................
Eis que nas palmas das minhas mãos eu te gravei; os teus muros estão continuamente diante de mim.   
................................................................................
Isaia 49:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată că te-am săpat pe mînile Mele, şi zidurile tale sînt totdeauna înaintea ochilor Mei!
................................................................................
Исаия 49:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, Я начертал тебя на дланях Моих ; стены твои всегда предо Мною.
................................................................................
Исаия 49:16 Russian koi8r
................................................................................
Вот, Я начертал тебя на дланях [Моих]; стены твои всегда предо Мною.[]
................................................................................
Isaías 49:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En las palmas de Mis manos, te he grabado; Tus muros están constantemente delante de Mí.
................................................................................
Isaías 49:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí que en las palmas te tengo esculpida: delante de mí están siempre tus muros.
................................................................................
Isaías 49:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí que en las palmas te tengo esculpida; delante de mí están siempre tus muros.
................................................................................
Isaías 49:16 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que en las palmas de mis manos te tengo grabada; tus murallas están siempre delante de mí.
................................................................................
Jesaja 49:16 Swedish (1917)
................................................................................
Se, på mina händer har jag upptecknat dig; dina murar stå alltid inför mina ögon.
................................................................................
Isaiah 49:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito aking inanyuan ka sa mga palad ng aking mga kamay; ang iyong mga kuta ay laging nangasa harap ko.
................................................................................
Yeşaya 49:16 Turkish
................................................................................
Bak, adını avuçlarıma kazıdım,
Duvarlarını gözlüyorum sürekli.

................................................................................
EÂ-sai 49:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy ta đã chạm ngươi trong lòng bàn tay ta; các tường thành ngươi thường ở trước mặt ta luôn.
................................................................................
Isaia 49:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, io ti ho scolpita sopra le palme delle mani; le tue mura son del continuo nel mio cospetto.
................................................................................
YESAYA 49:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yerusalem, Aku selalu ingat padamu; namamu Kuukir di telapak tangan-Ku.
................................................................................
YESAYA 49:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lihat, Aku telah melukiskan engkau di telapak tangan-Ku; tembok-tembokmu tetap di ruang mata-Ku.

Continually .......... Engraved .......... Graven .......... Hand .......... Hands .......... Inscribed .......... Marked .......... Palms .......... Walls

Continually .......... Engraved .......... Graven .......... Hand .......... Hands .......... Inscribed .......... Marked .......... Palms .......... Walls

Alphabetical: are .......... before .......... Behold .......... continually .......... engraved .......... ever .......... hands .......... have .......... I .......... inscribed .......... me .......... my .......... of .......... on .......... palms .......... See .......... the .......... walls .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible