Isaiah 49:14
New American Standard Bible (©1995)
But Zion said, "The LORD has forsaken me, And the Lord has forgotten me."

Isaiah 49:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ σιων ἐγκατέλιπέν με κύριος καὶ ὁ κύριος ἐπελάθετό μου

ישעה 49:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר צִיֹּון עֲזָבַנִי יְהוָה וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei
................................................................................
Isaías 49:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Sion dijo: El SEÑOR me ha abandonado, el Señor se ha olvidado de mí.
................................................................................
Jesaja 49:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.
................................................................................
Ésaïe 49:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -
................................................................................
以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
锡 安 说 : 耶 和 华 离 弃 了 我 ; 主 忘 记 了 我 。
................................................................................
King James Bible
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

American King James Version
But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

American Standard Version
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Bible in Basic English
But Zion said, The Lord has given me up, I have gone from his memory.

Douay-Rheims Bible
And Sion said: The Lord hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

Darby Bible Translation
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

English Revised Version
But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Zion said, "The LORD has abandoned me. My Lord has forgotten me."

Webster's Bible Translation
But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

World English Bible
But Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me."

Young's Literal Translation
And Zion saith, 'Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.'
................................................................................
以 賽 亞 書 49:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
錫 安 說 : 耶 和 華 離 棄 了 我 ; 主 忘 記 了 我 。
................................................................................
Ésaïe 49:14 French: Darby
................................................................................
Mais Sion a dit: L'Éternel m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée!
................................................................................
Ésaïe 49:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.
................................................................................
Ésaïe 49:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sion a dit: L'Éternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée.
................................................................................
Jesaja 49:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Zion aber spricht: Der HERR hat mich verlassen, der HERR hat mein vergessen.
................................................................................
Jesaja 49:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Zion sprach: Jehova hat mich verlassen, und der Herr hat meiner vergessen.

Isaia 49:14 Albanian
................................................................................
Por Sioni ka thënë: "Zoti më ka braktisur, Zoti më ka harruar".
................................................................................
Исая 49:14 Bulgarian
................................................................................
Но Сион рече: Иеова ме е оставил, И Господ ме е забравил.
................................................................................
Isaiah 49:14 Croatian Bible
................................................................................
Sion reče: Jahve me ostavi, Gospod me zaboravi.
................................................................................
Izaiáše 49:14 Czech BKR
................................................................................
Ale řekl Sion: Opustiltě mne Hospodin, a Pán zapomenul se na mne.
................................................................................
Esajas 49:14 Danish
................................................................................
Dog siger Zion: "HERREN har svigtet mig, Herren har glemt mig!"
................................................................................
Jesaja 49:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Sion zegt: De HEERE heeft mij verlaten, en de HEERE heeft mij vergeten.
................................................................................
Ézsaiás 49:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szól Sion: Elhagyott az Úr engem, és rólam elfeledkezett az Úr!
................................................................................
Jesaja 49:14 Esperanto
................................................................................
Sed Cion diris:La Eternulo min forlasis, kaj mia Sinjoro min forgesis.
................................................................................
JESAJA 49:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Zion sanoo: Herra hylkäsi minun, Herra unohti minun.
................................................................................
JESAJA 49:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Siion sanoo: "Herra on minut hyljännyt, Herra on minut unhottanut".
................................................................................
Isaiah 49:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε σιων εγκατελιπεν με κυριος και ο κυριος επελαθετο μου
................................................................................
Isaiah 49:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de siōn enkatelipen me kurios kai o kurios epelatheto mou
eipen de siOn enkatelipen me kurios kai o kurios epelatheto mou

................................................................................
Ezayi 49:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, pèp lavil Jerizalèm lan t'ap di: -Seyè a lage nou. Mèt la bliye nou.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقالت صهيون قد تركني الرب وسيدي نسيني
................................................................................
ישעה 49:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃
................................................................................
ישעה 49:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֥אמֶר צִיֹּ֖ון עֲזָבַ֣נִי יְהוָ֑ה וַאדֹנָ֖י שְׁכֵחָֽנִי׃
................................................................................
ישעה 49:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃
................................................................................
ישעה 49:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר צִיֹּון עֲזָבַנִי יְהוָה וַאדֹנָי שְׁכֵחָנִי׃
................................................................................
ישעה 49:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני
................................................................................
ישעה 49:14 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר ציון עזבני יהוה ואדני שכחני׃
Isaia 49:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Sion ha detto: "L’Eterno m’ha abbandonata, il Signore m’ha dimenticata".
................................................................................
YESAYA 49:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kata Sion: Bahwa Tuhan sudah meninggalkan daku, dan Tuhan sudah melupakan daku!
................................................................................
이사야 49:14 Korean
................................................................................
오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와
................................................................................
Izaijo knyga 49:14 Lithuanian
................................................................................
Bet Sionas sakė: “Viešpats paliko mane, Viešpats užmiršo mane”.
................................................................................
Isaiah 49:14 Maori
................................................................................
Otiia i mea a Hiona, Kua whakarerea ahau e Ihowa, kua wareware ahau i toku Ariki.
................................................................................
Esaias 49:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sion sa: Herren har forlatt mig, Herren har glemt mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale Syon rzekł: Opuścił mię Pan, a Pan zapomniał na mię.
................................................................................
Isaías 49:14 Portugese Bible
................................................................................
Mas Sião diz: O Senhor me desamparou, o meu Senhor se esqueceu de mim.   
................................................................................
Isaia 49:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sionul zicea: ,,M'a părăsit Domnul, şi m'a uitat Domnul!``
................................................................................
Исаия 49:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А Сион говорил: „оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!"
................................................................................
Исаия 49:14 Russian koi8r
................................................................................
А Сион говорил: `оставил меня Господь, и Бог мой забыл меня!`[]
................................................................................
Isaías 49:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Sion dijo: "El SEÑOR me ha abandonado, El Señor se ha olvidado de mí."
................................................................................
Isaías 49:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.
................................................................................
Isaías 49:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Sion dijo: Me dejó el SEÑOR, y el Señor se olvidó de mí.
................................................................................
Isaías 49:14 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Sion dijo: "Jehovah me ha abandonado; el Señor se ha olvidado de mí."
................................................................................
Jesaja 49:14 Swedish (1917)
................................................................................
Men Sion säger: »HERREN har övergivit mig, Herren har förgätit mig.»
................................................................................
Isaiah 49:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sinabi ng Sion, Pinabayaan ako ni Jehova, at nilimot ako ng Panginoon.
................................................................................
Yeşaya 49:14 Turkish
................................................................................
Oysa Siyon, ‹‹RAB beni terk etti,
Rab beni unuttu›› diyordu.

................................................................................
EÂ-sai 49:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Si-ôn từng nói rằng: Ðức Giê-hô-va đã lìa bỏ ta; Chúa đã quên ta.
................................................................................
Isaia 49:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Sion ha detto: Il Signore mi ha abbandonata, ed il Signore mi ha dimenticata.
................................................................................
YESAYA 49:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi penduduk Yerusalem berkata, TUHAN sudah meninggalkan kita, TUHAN kita sudah melupakan kita.
................................................................................
YESAYA 49:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sion berkata: "TUHAN telah meninggalkan aku dan Tuhanku telah melupakan aku."

Forgotten .......... Forsaken .......... Memory .......... Zion

Forgotten .......... Forsaken .......... Memory .......... Zion

Alphabetical: And .......... But .......... forgotten .......... forsaken .......... has .......... LORD .......... me .......... said .......... The .......... Zion

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible