New American Standard Bible (©1995) "I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.Isaiah 49:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θήσω πᾶν ὄρος εἰς ὁδὸν καὶ πᾶσαν τρίβον εἰς βόσκημα αὐτοῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ponam omnes montes meos in viam et semitae meae exaltabuntur ................................................................................ Isaías 49:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Convertiré todos mis montes en camino, y mis calzadas serán levantadas. ................................................................................ Jesaja 49:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will alle meine Berge zum Wege machen, und meine Pfade sollen gebahnt sein. ................................................................................ Ésaïe 49:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je changerai toutes mes montagnes en chemins, Et mes routes seront frayées. ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 使 我 的 众 山 成 为 大 道 ; 我 的 大 路 也 被 修 高 。 ................................................................................ King James Bible And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. American King James Version And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. American Standard Version And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. Bible in Basic English And I will make all my mountains a way, and my highways will be lifted up. Douay-Rheims Bible And I will make all my mountains a way, and my paths shall be exalted. Darby Bible Translation And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up. English Revised Version And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will turn all my mountains into roads, and my highways will be restored. Webster's Bible Translation And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. World English Bible I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted. Young's Literal Translation And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up. ................................................................................ 以 賽 亞 書 49:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 使 我 的 眾 山 成 為 大 道 ; 我 的 大 路 也 被 修 高 。 ................................................................................ Ésaïe 49:11 French: Darby ................................................................................ Et je ferai de toutes mes montagnes un chemin, et mes grandes routes seront élevées. ................................................................................ Ésaïe 49:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je réduirai toutes mes montagnes en chemins, et mes sentiers seront relevés. ................................................................................ Ésaïe 49:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je changerai toutes mes montagnes en chemins, et mes sentiers seront relevés. ................................................................................ Jesaja 49:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will alle meine Berge zum Wege machen, und meine Pfade sollen gebahnet sein. ................................................................................ Jesaja 49:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alle meine Berge will ich zum Wege machen, und meine Straßen (S. die Anm. zu Kap. 19,23) werden erhöht werden. | Isaia 49:11 Albanian ................................................................................ Do t'i ndryshoj tërë malet e mia në rrugë, dhe rrugët e mia kryesore do të ngrihen. ................................................................................ Исая 49:11 Bulgarian ................................................................................ И ще обърна всичките Си планини на пътища, И друмовете Ми ще се издигнат. ................................................................................ Isaiah 49:11 Croatian Bible ................................................................................ Sve gore svoje obratit će u putove, i ceste će se moje povisiti. ................................................................................ Izaiáše 49:11 Czech BKR ................................................................................ Přes to způsobím na všech horách svých cesty, a silnice mé vyvýšeny budou. ................................................................................ Esajas 49:11 Danish ................................................................................ jeg gør alle Bjerge til Vej, og alle Stier skal højnes. ................................................................................ Jesaja 49:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal al Mijn bergen tot een weg maken, en Mijn banen zullen verhoogd zijn. ................................................................................ Ézsaiás 49:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És teszem minden hegyemet úttá, és ösvényeim magasak lesznek. ................................................................................ Jesaja 49:11 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi faros cxiujn Miajn montojn vojo, kaj Miaj vojetoj estos ebene altigitaj. ................................................................................ JESAJA 49:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä panen kaikki vuoreni tieksi, ja minun polkuni pitää korotettaman. ................................................................................ JESAJA 49:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä teen kaikki vuoreni teiksi, ja minun valtatieni kulkevat korkealla. ................................................................................ Isaiah 49:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θησω παν ορος εις οδον και πασαν τριβον εις βοσκημα αυτοις ................................................................................ Isaiah 49:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thēsō pan oros eis odon kai pasan tribon eis boskēma autois kai thEsO pan oros eis odon kai pasan tribon eis boskEma autois ................................................................................ Ezayi 49:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a louvri yon bèl chemen nan mòn yo. M'a pare wout sou tout mòn yo pou pèp la.ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واجعل كل جبالي طريقا ومناهجي ترتفع. ................................................................................ ישעה 49:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמתי כל־הרי לדרך ומסלתי ירמון׃ ................................................................................ ישעה 49:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂמְתִּ֥י כָל־הָרַ֖י לַדָּ֑רֶךְ וּמְסִלֹּתַ֖י יְרֻמֽוּן׃ ................................................................................ ישעה 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמתי כל־הרי לדרך ומסלתי ירמון׃ ................................................................................ ישעה 49:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתִּי כָל־הָרַי לַדָּרֶךְ וּמְסִלֹּתַי יְרֻמוּן׃ ................................................................................ ישעה 49:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ושמתי כל הרי לדרך ומסלתי ירמון ................................................................................ ישעה 49:11 Hebrew Bible ................................................................................ ושמתי כל הרי לדרך ומסלתי ירמון׃ | Isaia 49:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io muterò tutte le mie montagne in vie, e le mie strade saranno riattate. ................................................................................ YESAYA 49:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu segala gunung-Ku Kujadikan jalan rata, dan segala jalan-Ku akan Kutambak. ................................................................................ 이사야 49:11 Korean ................................................................................ 내가 나의 모든 산을 길로 삼고 나의 대로를 돋우리니 ................................................................................ Izaijo knyga 49:11 Lithuanian ................................................................................ Aš pravesiu kelius kalnuose ir vieškelius aukštumose. ................................................................................ Isaiah 49:11 Maori ................................................................................ A ka waiho e ahau oku maunga katoa hei ara, ka whakateiteitia hoki oku huanui. ................................................................................ Esaias 49:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og jeg vil gjøre alle mine fjell til veier, og mine ryddede veier skal bygges høiere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto sposobię na wszystkich górach moich drogę, a gościńce moje będą powyższone. ................................................................................ Isaías 49:11 Portugese Bible ................................................................................ Farei de todos os meus montes um caminho; e as minhas estradas serão exaltadas. ................................................................................ Isaia 49:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi preface toţi munţii Mei în drumuri, şi drumurile Mele vor fi bine croite. ................................................................................ Исаия 49:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И все горы Мои сделаю путем, и дороги Мои будут подняты. ................................................................................ Исаия 49:11 Russian koi8r ................................................................................ И все горы Мои сделаю путем, и дороги Мои будут подняты.[] ................................................................................ Isaías 49:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Convertiré todos Mis montes en camino, Y Mis calzadas serán levantadas. ................................................................................ Isaías 49:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tornaré camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas. ................................................................................ Isaías 49:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tornaré en camino todos mis montes; y mis calzadas serán levantadas. ................................................................................ Isaías 49:11 Spanish: Modern ................................................................................ Yo convertiré en camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas. ................................................................................ Jesaja 49:11 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall göra alla mina berg till öppna vägar, och mina farvägar skola byggas höga. ................................................................................ Isaiah 49:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking gagawing daan ang lahat ng aking mga bundok, at ang aking mga lansangan ay patataasin. ................................................................................ Yeşaya 49:11 Turkish ................................................................................ Bütün dağlarımı yola dönüştüreceğim, Anayollarım yükseltilecek. ................................................................................ EÂ-sai 49:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ làm cho mọi núi ta nên đường phẳng, và các đường cái ta sẽ được sửa sang. ................................................................................ Isaia 49:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io ridurrò tutti i miei monti in cammini, e le mie strade saranno rilevate. ................................................................................ YESAYA 49:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan membuat jalan melalui pegunungan, semua jalan raya-Ku akan Kuratakan. ................................................................................ YESAYA 49:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan membuat segala gunung-Ku menjadi jalan dan segala jalan raya-Ku akan Kuratakan.Exalted .......... High .......... Highways .......... Lifted .......... Mountains .......... Raised .......... Road .......... Roads .......... Turn .......... Way Exalted .......... High .......... Highways .......... Lifted .......... Mountains .......... Raised .......... Road .......... Roads .......... Turn .......... Way Alphabetical: a .......... all .......... and .......... be .......... highways .......... I .......... into .......... make .......... mountains .......... my .......... raised .......... road .......... roads .......... turn .......... up .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |