New American Standard Bible (©1995) "Your descendants would have been like the sand, And your offspring like its grains; Their name would never be cut off or destroyed from My presence."Isaiah 48:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ἂν ὡς ἡ ἄμμος τὸ σπέρμα σου καὶ τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου ὡς ὁ χοῦς τῆς γῆς οὐδὲ νῦν οὐ μὴ ἐξολεθρευθῇς οὐδὲ ἀπολεῖται τὸ ὄνομά σου ἐνώπιόν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et fuisset quasi harena semen tuum et stirps uteri tui ut lapilli eius non interisset et non fuisset adtritum nomen eius a facie mea ................................................................................ Isaías 48:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sería como la arena tu descendencia, y tus hijos como sus granos; nunca habría sido cortado ni borrado su nombre de mi presencia. ................................................................................ Jesaja 48:19 German: Luther (1912) ................................................................................ und dein Same würde sein wie Sand, und die Sprossen deines Leibes wie Sandkörner; sein Name würde nicht ausgerottet noch vertilgt vor mir. {~} ................................................................................ Ésaïe 48:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ta postérité serait comme le sable, Et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable; Ton nom ne serait point effacé, anéanti devant moi. ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 後 裔 也 必 多 如 海 沙 ; 你 腹 中 所 生 的 也 必 多 如 沙 粒 。 他 的 名 在 我 面 前 必 不 剪 除 , 也 不 灭 绝 。 ................................................................................ King James Bible Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me. American King James Version Your seed also had been as the sand, and the offspring of your bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me. American Standard Version thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me. Bible in Basic English Your seed would have been like the sand, and your offspring like the dust: your name would not be cut off or come to an end before me. Douay-Rheims Bible And thy seed had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof: his name should not have perished, nor have been destroyed from before my face. Darby Bible Translation and thy seed would have been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof: their name should not have been cut off nor destroyed from before me. English Revised Version thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name should not be cut off nor destroyed from before me. GOD'S WORD® Translation (©1995) Your descendants would be like sand. Your children would be like its grains. Their names would not be cut off or wiped out in my presence. Webster's Bible Translation Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like its gravel; his name should not have been cut off nor destroyed from before me. World English Bible your seed also had been as the sand, and the offspring of your body like its grains: his name would not be cut off nor destroyed from before me. Young's Literal Translation And as sand is thy seed, And the offspring of thy bowels as its gravel, Not cut off nor destroyed his name before Me. ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 後 裔 也 必 多 如 海 沙 ; 你 腹 中 所 生 的 也 必 多 如 沙 粒 。 他 的 名 在 我 面 前 必 不 剪 除 , 也 不 滅 絕 。 ................................................................................ Ésaïe 48:19 French: Darby ................................................................................ et ta semence aurait été comme le sable, et ceux qui sortent de tes entrailles, comme le gravier de la mer: son nom n'aurait pas été retranché ni détruit de devant moi. ................................................................................ Ésaïe 48:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ta postérité eût été [multipliée] comme le sable, et ceux qui sortent de tes entrailles, comme le gravier de la mer; son nom n'eût point été retranché ni effacé de devant ma face. ................................................................................ Ésaïe 48:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ta postérité serait comme le sable, et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable; ton nom ne serait ni retranché ni effacé devant ma face. ................................................................................ Jesaja 48:19 German: Luther (1545) ................................................................................ und dein Same würde sein wie Sand und das Gewächs deines Leibes wie desselbigen Kies, des Name nicht würde ausgerottet noch vertilget vor mir. ................................................................................ Jesaja 48:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und dein Same würde gewesen sein wie der Sand, und die Sprößlinge deines Leibes wie seine Körner; sein Name würde nicht ausgerottet und nicht vertilgt werden vor meinem Angesicht. | Isaia 48:19 Albanian ................................................................................ Trashëgimia jote do të ishte si rëra dhe ata që kanë lindur nga të përbrëndëshmet e tua do të ishin të pallogaritshëm si kokrrizat e saj; emri i tij nuk do të fshihej as do të shkatërrohej para meje". ................................................................................ Исая 48:19 Bulgarian ................................................................................ Потомството ти щеше да бъде като пясъка, И рожбите на чреслата ти като зърната му; Името му не би се отсякло Нито би се изтребило отпред Мене. ................................................................................ Isaiah 48:19 Croatian Bible ................................................................................ Potomstva bi tvojeg bilo kao pijeska, a poroda utrobe tvoje kao njegovih zrnaca! Nikad ti se ime ne bi zatrlo niti izbrisalo preda mnom! ................................................................................ Izaiáše 48:19 Czech BKR ................................................................................ A bylo by jako písku semene tvého, a plodu života tvého jako štěrku jeho, aniž by vyťato, ani vyhlazeno bylo jméno jeho před oblíčejem mým. ................................................................................ Esajas 48:19 Danish ................................................................................ da blev dit Afkom som Sandet, din Livsfrugt talløs som Sandskorn; dit Navn skulde ej slettes ud og ej lægges øde for mit Åsyn. ................................................................................ Jesaja 48:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zou uw zaad geweest zijn als het zand, en die uit uw ingewanden voortkomen als deszelfs steentjes; wiens naam niet zou worden afgehouwen, noch verdelgd van voor Mijn aangezicht. ................................................................................ Ézsaiás 48:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És olyan volna magod, mint a tengernek fövénye, és méhednek gyümölcsei, mint annak kövecskéi; nem vágatnék ki és nem pusztulna el neve orczám elõl. ................................................................................ Jesaja 48:19 Esperanto ................................................................................ kaj via idaro estus kiel sablo, kaj viaj devenantoj kiel gxiaj grajnetoj; lia nomo ne estus ekstermita nek pereigita antaux Mi. ................................................................................ JESAJA 48:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun siemenes olis niinkuin santa ja kohtus hedelmä niinkuin hänen someronsa; joiden nimeä ei pitäisi hävitettämän eli pyyhittämän pois minun edestäni. ................................................................................ JESAJA 48:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sinun lastesi paljous olisi niinkuin hiekka, sinun kohtusi hedelmä niinkuin hiekkajyväset, sen nimi ei häviäisi, ei katoaisi minun kasvojeni edestä. ................................................................................ Isaiah 48:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο αν ως η αμμος το σπερμα σου και τα εκγονα της κοιλιας σου ως ο χους της γης ουδε νυν ου μη εξολεθρευθης ουδε απολειται το ονομα σου ενωπιον μου ................................................................................ Isaiah 48:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto an ōs ē ammos to sperma sou kai ta ekgona tēs koilias sou ōs o chous tēs gēs oude nun ou mē exolethreuthēs oude apoleitai to onoma sou enōpion mou kai egeneto an Os E ammos to sperma sou kai ta ekgona tEs koilias sou Os o chous tEs gEs oude nun ou mE exolethreuthEs oude apoleitai to onoma sou enOpion mou ................................................................................ Ezayi 48:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ras nou yo ta menm kantite ak grenn sab. Pitit pitit nou yo ta tankou grenn sab bò lanmè. Anyen pa ta ka detwi nou devan mwen. Non! Nou pa ta janm disparèt devan mwen.ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان كالرمل نسلك وذرية احشائك كاحشائه. لا ينقطع ولا يباد اسمه من امامي ................................................................................ ישעה 48:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כחול זרעך וצאצאי מעיך כמעתיו לא־יכרת ולא־ישמד שמו מלפני׃ ................................................................................ ישעה 48:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֤י כַחֹול֙ זַרְעֶ֔ךָ וְצֶאֱצָאֵ֥י מֵעֶ֖יךָ כִּמְעֹתָ֑יו לֹֽא־יִכָּרֵ֧ת וְֽלֹא־יִשָּׁמֵ֛ד שְׁמֹ֖ו מִלְּפָנָֽי׃ ................................................................................ ישעה 48:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כחול זרעך וצאצאי מעיך כמעתיו לא־יכרת ולא־ישמד שמו מלפני׃ ................................................................................ ישעה 48:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כַחֹול זַרְעֶךָ וְצֶאֱצָאֵי מֵעֶיךָ כִּמְעֹתָיו לֹא־יִכָּרֵת וְלֹא־יִשָּׁמֵד שְׁמֹו מִלְּפָנָי׃ ................................................................................ ישעה 48:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויהי כחול זרעך וצאצאי מעיך כמעתיו לא יכרת ולא ישמד שמו מלפני {ס} ................................................................................ ישעה 48:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כחול זרעך וצאצאי מעיך כמעתיו לא יכרת ולא ישמד שמו מלפני׃ | Isaia 48:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ la tua posterità sarebbe come la rena, e il frutto delle tue viscere come la sabbia ch’è nel mare; il suo nome non sarebbe cancellato né distrutto d’innanzi al mio cospetto. ................................................................................ YESAYA 48:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lagi benihmu seperti pasir di tepi laut dan yang terbit dari pada sulbimu seperti kersik di sungai banyaknya; sekali-kali tiada dihapuskan namanya atau diparangkan dari hadapan hadirat-Ku. ................................................................................ 이사야 48:19 Korean ................................................................................ 네 자손이 모래 같았겠고 네 몸의 소생이 모래 알갱이 같아서 그 이름이 내 앞에서 끊어지지 아니하였겠고 없어지지 아니하였으리라 하셨느니라 ................................................................................ Izaijo knyga 48:19 Lithuanian ................................................................................ Tavo palikuonys būtų buvę kaip smiltys ir tavo ainiai kaip smėlio grūdeliai. Jų vardas nebūtų išnykęs ir nebūtų žuvęs mano akyse”. ................................................................................ Isaiah 48:19 Maori ................................................................................ Kua rite ano ou uri ki te onepu, nga whanau o ou whekau ki te kirikiri o reira; ko tona ingoa kihai i hatepea atu, kihai i whakangaromia i toku aroaro. ................................................................................ Esaias 48:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da skulde din ætt bli som sanden, og din livsfrukt som sandkornene; dens navn skulde ikke utryddes og ikke utslettes for mitt åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A nasienie twoje byłoby jako piasek, a płód żywota twego jako drzastwo jego; a nie byłoby wycięte ani wygładzone imię jego przed obliczem mojem. ................................................................................ Isaías 48:19 Portugese Bible ................................................................................ também a tua descendência teria sido como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim. ................................................................................ Isaia 48:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sămînţa ta ar fi fost ca nisipul, şi roadele pîntecelui tău ca boabele de nisip; numele tău n'ar fi fost şters şi nimicit înaintea Mea. ................................................................................ Исаия 48:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И семя твое было бы как песок, и происходящие из чресл твоих – как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною. ................................................................................ Исаия 48:19 Russian koi8r ................................................................................ И семя твое было бы как песок, и происходящие из чресл твоих--как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною.[] ................................................................................ Isaías 48:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sería como la arena tu descendencia, Y tus hijos como sus granos. Nunca habría sido cortado ni borrado su nombre de Mi presencia." ................................................................................ Isaías 48:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fuera como la arena tu simiente, y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia. ................................................................................ Isaías 48:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Fuera, como la arena, tu simiente; y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia. ................................................................................ Isaías 48:19 Spanish: Modern ................................................................................ Tu descendencia sería como la arena, y los que salen de tus entrañas como sus granos. Su nombre nunca sería eliminado ni borrado de mi presencia. ................................................................................ Jesaja 48:19 Swedish (1917) ................................................................................ dina barn skulle då vara såsom sanden och din livsfrukt såsom sandkornen, dess namn skulle aldrig bliva utrotat eller utplånat ur min åsyn. ................................................................................ Isaiah 48:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyo namang lahi ay naging parang buhangin at ang suwi ng iyong tiyan ay parang mga butil niyaon: ang kaniyang pangalan ay hindi mahihiwalay o magigiba man sa harap ko. ................................................................................ Yeşaya 48:19 Turkish ................................................................................ Soyunuz kum gibi, Torunlarınız kum taneleri gibi olurdu. Adları ne unutulur, Ne de huzurumdan yok olurdu.›› ................................................................................ EÂ-sai 48:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ dòng dõi ngươi như cát, hoa trái của ruột già ngươi như sạn, danh ngươi chẳng bị diệt bị xóa trước mặt ta. ................................................................................ Isaia 48:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la tua progenie sarebbe stata come la rena, e quelli che sarebbero usciti delle tue interiora come la ghiaia di quello; il suo nome non sarebbe stato sterminato, nè spento dal mio cospetto. ................................................................................ YESAYA 48:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Keturunanmu akan sebanyak butir-butir pasir; Aku menjamin mereka tak akan dibinasakan. ................................................................................ YESAYA 48:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka keturunanmu akan seperti pasir dan anak cucumu seperti kersik banyaknya; nama mereka tidak akan dilenyapkan atau ditiadakan dari hadapan-Ku."Body .......... Bowels .......... Children .......... Cut .......... Descendants .......... Destroyed .......... Dust .......... End .......... Grains .......... Gravel .......... Offspring .......... Presence .......... Sand .......... Seed .......... Thereof Body .......... Bowels .......... Children .......... Cut .......... Descendants .......... Destroyed .......... Dust .......... End .......... Grains .......... Gravel .......... Offspring .......... Presence .......... Sand .......... Seed .......... Thereof Alphabetical: And .......... be .......... been .......... before .......... children .......... cut .......... descendants .......... destroyed .......... from .......... grains .......... have .......... its .......... like .......... me .......... My .......... name .......... never .......... nor .......... numberless .......... off .......... offspring .......... or .......... presence .......... sand .......... the .......... their .......... would .......... Your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |