Isaiah 48:17
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, "I am the LORD your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go.

Isaiah 48:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὕτως λέγει κύριος ὁ ῥυσάμενός σε ὁ ἅγιος ισραηλ ἐγώ εἰμι ὁ θεός σου δέδειχά σοι τοῦ εὑρεῖν σε τὴν ὁδόν ἐν ᾗ πορεύσῃ ἐν αὐτῇ

ישעה 48:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה גֹּאַלְךָ קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְלַמֶּדְךָ לְהֹועִיל מַדְרִיךֲךָ בְּדֶרֶךְ תֵּלֵךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus redemptor tuus Sanctus Israhel ego Dominus Deus tuus docens te utilia gubernans te in via qua ambulas
................................................................................
Isaías 48:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dice el SEÑOR, tu Redentor, el Santo de Israel: Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te enseña para tu beneficio, que te conduce por el camino en que debes andar.
................................................................................
Jesaja 48:17 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige in Israel: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehrt, was nützlich ist, und leitet dich auf dem Wege, den du gehst.
................................................................................
Ésaïe 48:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi parle l'Eternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, l'Eternel, ton Dieu, je t'instruis pour ton bien, Je te conduis dans la voie que tu dois suivre.
................................................................................
以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 ─ 你 的 救 赎 主 , 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 教 训 你 , 使 你 得 益 处 , 引 导 你 所 当 行 的 路 。
................................................................................
King James Bible
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.

American King James Version
Thus said the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD your God which teaches you to profit, which leads you by the way that you should go.

American Standard Version
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.

Bible in Basic English
The Lord who takes up your cause, the Holy One of Israel, says, I am the Lord your God, who is teaching you for your profit, guiding you by the way in which you are to go.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the Lord thy God that teach thee profitable things, that govern thee in the way that thou walkest.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am Jehovah thy God, who teacheth thee for thy profit, who leadeth thee in the way that thou shouldest go.

English Revised Version
Thus saith the LORD, thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD, your Defender, the Holy One of Israel, says: I am the LORD your God. I teach you what is best for you. I lead you where you should go.

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldst go.

World English Bible
Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, thy redeemer, The Holy One of Israel, 'I am Jehovah thy God, teaching thee to profit, Causing thee to tread in the way thou goest.
................................................................................
以 賽 亞 書 48:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 ─ 你 的 救 贖 主 , 以 色 列 的 聖 者 如 此 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 教 訓 你 , 使 你 得 益 處 , 引 導 你 所 當 行 的 路 。
................................................................................
Ésaïe 48:17 French: Darby
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel, ton rédempteur, le Saint d'Israël: Moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'enseigne pour ton profit, qui te dirige dans le chemin par lequel tu dois marcher.
................................................................................
Ésaïe 48:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Eternel ton Rédempteur, le Saint d'Israël; je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'enseigne à profiter, et qui te guide par le chemin où tu dois marcher.
................................................................................
Ésaïe 48:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Éternel, ton Rédempteur, le Saint d'Israël: Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'enseigne ce qui est bon, qui te conduis dans le chemin où tu dois marcher.
................................................................................
Jesaja 48:17 German: Luther (1545)
................................................................................
So spricht der HERR, dein Erlöser, der Heilige in Israel: Ich bin der HERR, dein Gott, der dich lehret, was nützlich ist, und leite dich auf dem Wege, den du gehest.
................................................................................
Jesaja 48:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So spricht Jehova, dein Erlöser, der Heilige Israels: Ich bin Jehova, dein Gott, der dich lehrt, (O. Ich, Jehova, dein Gott lehre dich) zu tun, was dir frommt, der dich leitet auf dem Wege, den du gehen sollst.

Isaia 48:17 Albanian
................................................................................
Kështu thotë Zoti, Çliruesi yt, i Shenjti i Izraelit: "Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të mëson për të mirën tënde, që të udhëheq nëpër rrugën që duhet të ndjekësh.
................................................................................
Исая 48:17 Bulgarian
................................................................................
Така казва Господ Изкупителят ти, Светият Израилев: Аз съм Господ твоят Бог, Който те учи за ползата [ти], Който те води в пътя, по който трябва да ходиш.
................................................................................
Isaiah 48:17 Croatian Bible
................................................................................
Ovako govori Jahve, otkupitelj tvoj, Svetac Izraelov: Ja, Jahve, Bog tvoj, tvojem dobru te učim, vodim te putem kojim ti je ići.
................................................................................
Izaiáše 48:17 Czech BKR
................................................................................
Toto praví Hospodin vykupitel tvůj, Svatý Izraelský: Já Hospodin Bůh tvůj učím tě, abys prospěch bral, a vodím tě po cestě, po kteréž bys chodil.
................................................................................
Esajas 48:17 Danish
................................................................................
Så siger HERREN, din Genløser, Israels Hellige: Jeg er HERREN, din Gud, som lærer dig, hvad der båder, leder dig ad Vejen, du skal gå.
................................................................................
Jesaja 48:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo zegt de HEERE, uw Verlosser, de Heilige Israels: Ik ben de HEERE, uw God, Die u leert, wat nut is, Die u leidt op den weg, dien gij gaan moet.
................................................................................
Ézsaiás 48:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Így szól az Úr, Megváltód, Izráelnek Szentje: Én vagyok az Úr, Istened, ki tanítlak hasznosra, és vezetlek oly úton, a melyen járnod kell.
................................................................................
Jesaja 48:17 Esperanto
................................................................................
Tiele diras la Eternulo, via Liberiganto, la Sanktulo de Izrael:Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu instruas vin por via utilo, kiu kondukas vin laux la vojo, kiun vi devas iri.
................................................................................
JESAJA 48:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoo Herra sinun pelastajas, Israelin Pyhä: minä olen Herra sinun Jumalas, joka sinulle opetan mikä tarpeellinen on, ja johdatan sinua tietä, jotas käyt.
................................................................................
JESAJA 48:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin sanoo Herra, sinun lunastajasi, Israelin Pyhä: Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka opetan sinulle, mikä hyödyllistä on, johdatan sinua sitä tietä, jota sinun tulee käydä.
................................................................................
Isaiah 48:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτως λεγει κυριος ο ρυσαμενος σε ο αγιος ισραηλ εγω ειμι ο θεος σου δεδειχα σοι του ευρειν σε την οδον εν η πορευση εν αυτη
................................................................................
Isaiah 48:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outōs legei kurios o rusamenos se o agios israēl egō eimi o theos sou dedeicha soi tou eurein se tēn odon en ē poreusē en autē
outOs legei kurios o rusamenos se o agios israEl egO eimi o theos sou dedeicha soi tou eurein se tEn odon en E poreusE en autE

................................................................................
Ezayi 48:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye pèp Izrayèl la ki yon Bondye apa, Seyè k'ap delivre yo a, men sa li di: -Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an. Se mwen menm k'ap moutre nou sa ki pou byen nou. Se mwen menm k'ap mennen nou nan chemen pou nou swiv la.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا يقول الرب فاديك قدوس اسرائيل. انا الرب الهك معلمك لتنتفع وامشيك في طريق تسلك فيه.
................................................................................
ישעה 48:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריךך בדרך תלך׃
................................................................................
ישעה 48:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְךָ֖ קְדֹ֣ושׁ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ מְלַמֶּדְךָ֣ לְהֹועִ֔יל מַדְרִֽיכֲךָ֖ בְּדֶ֥רֶךְ תֵּלֵֽךְ׃
................................................................................
ישעה 48:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה־אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך׃
................................................................................
ישעה 48:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה־אָמַר יְהוָה גֹּאַלְךָ קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְלַמֶּדְךָ לְהֹועִיל מַדְרִיכֲךָ בְּדֶרֶךְ תֵּלֵךְ׃
................................................................................
ישעה 48:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז כה אמר יהוה גאלך קדוש ישראל  אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך
................................................................................
ישעה 48:17 Hebrew Bible
................................................................................
כה אמר יהוה גאלך קדוש ישראל אני יהוה אלהיך מלמדך להועיל מדריכך בדרך תלך׃
Isaia 48:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così parla l’Eterno, il tuo redentore, il Santo d’Israele: Io sono l’Eterno, il tuo Dio, che t’insegna per il tuo bene, che ti guida per la via che devi seguire.
................................................................................
YESAYA 48:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikian inilah firman Tuhan, yaitu Penebusmu, Yang Mahasuci orang Israel: Aku ini Tuhan, Allahmu, senantiasa mengajarkan kamu barang yang berguna dan Aku memimpin kamu pada jalan yang patut kamu turut.
................................................................................
이사야 48:17 Korean
................................................................................
너희의 구속자시요 이스라엘의 거룩하신 자이신 여호와께서 가라사대 나는 네게 유익하도록 가르치고 너를 마땅히 행할 길로 인도하는 너희 하나님 여호와라
................................................................................
Izaijo knyga 48:17 Lithuanian
................................................................................
Taip sako Viešpats, tavo atpirkėjas, Izraelio Šventasis: “Aš, Viešpats, tavo Dievas, mokau tave, kas naudinga, ir vedu keliu, kuriuo turėtum eiti.
................................................................................
Isaiah 48:17 Maori
................................................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa, a tou kaihoko, a te Mea Tapu o Iharaira, Ko Ihowa ahau, ko tou Atua e whakaako nei i a koe ki te pai mou, e arahi nei i a koe i te ara e haere ai koe.
................................................................................
Esaias 48:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sier Herren, din gjenløser, Israels Hellige: Jeg er Herren din Gud, som lærer dig å gjøre det som er dig til gagn, som fører dig på den vei du skal gå.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak mówi Pan, odkupiciel twój, Święty Izraelski: Jam Pan, Bóg twój, który cię uczę, abyś postępował; a prowadzę cię drogą, po której chodzić masz.
................................................................................
Isaías 48:17 Portugese Bible
................................................................................
Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar.   
................................................................................
Isaia 48:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa vorbeşte Domnul, Răscumpărătorul tău, Sfîntul lui Israel: ,Eu, Domnul, Dumnezeul tău, te învăţ ce este de folos, şi te călăuzesc pe calea pe care trebuie să mergi!
................................................................................
Исаия 48:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так говорит Господь, Искупитель твой, Святый Израилев: Я Господь,Бог твой, научающий тебя полезному, ведущий тебя по тому пути, по которому должно тебе идти.
................................................................................
Исаия 48:17 Russian koi8r
................................................................................
Так говорит Господь, Искупитель твой, Святый Израилев: Я Господь, Бог твой, научающий тебя полезному, ведущий тебя по тому пути, по которому должно тебе идти.[]
................................................................................
Isaías 48:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así dice el SEÑOR, tu Redentor, el Santo de Israel: "Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te enseña para tu beneficio, Que te conduce por el camino en que debes andar.
................................................................................
Isaías 48:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así ha dicho Jehová, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo Jehová Dios tuyo, que te enseña provechosamente, que te encamina por el camino que andas.
................................................................................
Isaías 48:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo soy , el SEÑOR Dios tuyo, que te enseña provechosamente; que te encamina por el camino en que andas.
................................................................................
Isaías 48:17 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah, tu Redentor, el Santo de Israel: "Yo soy Jehovah tu Dios que te enseña provechosamente, y que te conduce por el camino en que has de andar.
................................................................................
Jesaja 48:17 Swedish (1917)
................................................................................
Så säger HERREN, din förlossare, Israels Helige: Jag är HERREN, din Gud, den som lär dig, vad nyttigt är, den som leder dig på den väg du skall vandra.
................................................................................
Isaiah 48:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon, ng inyong Manunubos, ng Banal ng Israel, Ako ang Panginoon mong Dios, na nagtuturo sa iyo ng mapapakinabangan, na pumapatnubay sa iyo sa daan na iyong marapat na lakaran.
................................................................................
Yeşaya 48:17 Turkish
................................................................................
Sizleri kurtaran İsrailin Kutsalı RAB diyor ki,
‹‹Yararlı olanı size öğreten,
Gitmeniz gereken yolda sizi yürüten
Tanrınız RAB benim.

................................................................................
EÂ-sai 48:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va, Ðấng Cứu chuộc ngươi, là Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta là Ðức Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời ngươi, là Ðấng dạy cho ngươi được ích, và dắt ngươi trong con đường ngươi phải đi.
................................................................................
Isaia 48:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così ha detto il Signore, il tuo Redentore, il Santo d’Israele: Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ammaestro per util tuo, che ti guido per la via, per la quale tu devi camminare.
................................................................................
YESAYA 48:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata Allah kudus Israel, Penyelamatmu, Akulah TUHAN Allahmu, yang mengajar engkau apa yang berguna bagimu, dan membimbing engkau di jalan yang harus kautempuh.
................................................................................
YESAYA 48:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah firman TUHAN, Penebusmu, Yang Mahakudus, Allah Israel: "Akulah TUHAN, Allahmu, yang mengajar engkau tentang apa yang memberi faedah, yang menuntun engkau di jalan yang harus kautempuh.

Best .......... Cause .......... Causing .......... Directs .......... Goest .......... Guiding .......... Holy .......... Israel .......... Leads .......... Profit .......... Redeemer .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Teaches .......... Teacheth .......... Teaching .......... Tread .......... Way

Best .......... Cause .......... Causing .......... Directs .......... Goest .......... Guiding .......... Holy .......... Israel .......... Leads .......... Profit .......... Redeemer .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Teaches .......... Teacheth .......... Teaching .......... Tread .......... Way

Alphabetical: am .......... best .......... directs .......... for .......... go .......... God .......... Holy .......... I .......... in .......... is .......... Israel .......... leads .......... LORD .......... of .......... One .......... profit .......... Redeemer .......... says .......... should .......... teaches .......... the .......... This .......... Thus .......... to .......... way .......... what .......... who .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible