New American Standard Bible (©1995) "Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.Isaiah 48:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ πέπρακά σε οὐχ ἕνεκεν ἀργυρίου ἐξειλάμην δέ σε ἐκ καμίνου πτωχείας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce excoxi te sed non quasi argentum elegi te in camino paupertatis ................................................................................ Isaías 48:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, te he purificado, pero no como a plata; te he probado en el crisol de la aflicción. ................................................................................ Jesaja 48:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elends. ................................................................................ Ésaïe 48:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité. ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 熬 炼 你 , 却 不 像 熬 炼 银 子 ; 你 在 苦 难 的 炉 中 , 我 拣 选 你 。 ................................................................................ King James Bible Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. American King James Version Behold, I have refined you, but not with silver; I have chosen you in the furnace of affliction. American Standard Version Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. Bible in Basic English See, I have been testing you for myself like silver; I have put you through the fire of trouble. Douay-Rheims Bible Behold I have refined thee, but not as silver, I have chosen thee in the furnace of poverty. Darby Bible Translation Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. English Revised Version Behold, I have refined thee, but not as silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. GOD'S WORD® Translation (©1995) I have refined you, but not like silver. I have tested you in the furnace of suffering. Webster's Bible Translation Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction. World English Bible Behold, I have refined you, but not as silver; I have chosen you in the furnace of affliction. Young's Literal Translation Lo, I have refined thee, and not with silver, I have chosen thee in a furnace of affliction. ................................................................................ 以 賽 亞 書 48:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 熬 煉 你 , 卻 不 像 熬 煉 銀 子 ; 你 在 苦 難 的 爐 中 , 我 揀 選 你 。 ................................................................................ Ésaïe 48:10 French: Darby ................................................................................ Voici, je te purifierai mais non comme de l'argent: je t'ai choisi au creuset de l'affliction. ................................................................................ Ésaïe 48:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je t'ai épuré, mais non pas comme [on épure] l'argent; je t'ai élu au creuset de l'affliction. ................................................................................ Ésaïe 48:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je t'ai épurée, mais non comme l'argent; je t'ai éprouvée au creuset de l'affliction. ................................................................................ Jesaja 48:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich will dich läutern, aber nicht wie Silber; sondern ich will dich auserwählt machen im Ofen des Elendes. ................................................................................ Jesaja 48:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich habe dich geläutert, doch nicht wie Silber; ich habe dich geprüft im Schmelzofen des Elends. | Isaia 48:10 Albanian ................................................................................ Ja, unë të kam rafinuar, por jo si argjendi; të kam provuar në poçen e pikëllimit. ................................................................................ Исая 48:10 Bulgarian ................................................................................ Ето, очистих те, но не като сребро; Изпитах те в пещта на скръбта. ................................................................................ Isaiah 48:10 Croatian Bible ................................................................................ Gle, pročistio sam te poput srebra, iskušao te u talioniku nevolje. ................................................................................ Izaiáše 48:10 Czech BKR ................................................................................ Aj, přepálím tě, ačkoli ne jako stříbro, přeberu tě v peci ssoužení. ................................................................................ Esajas 48:10 Danish ................................................................................ Se, jeg smelted dig Sølv blev det ikke prøved dig i Lidelsens Ovn. ................................................................................ Jesaja 48:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, Ik heb u gelouterd, doch niet als zilver, Ik heb u gekeurd in den smeltkroes der ellende. ................................................................................ Ézsaiás 48:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, megtisztítottalak, de nem úgy, mint ezüstöt, megpróbáltalak a nyomor kemenczéjében. ................................................................................ Jesaja 48:10 Esperanto ................................................................................ Jen Mi vin refandis, sed ne rezultis argxento; Mi elprovis vin en la forno de mizero. ................................................................................ JESAJA 48:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä tahdon koetella sinua, mutta ei niinkuin hopiata, vaan minä teen sinun valituksi murheen pätsissä. ................................................................................ JESAJA 48:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä olen sinua sulattanut, hopeata saamatta, minä olen sinua koetellut kärsimyksen pätsissä. ................................................................................ Isaiah 48:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου πεπρακα σε ουχ ενεκεν αργυριου εξειλαμην δε σε εκ καμινου πτωχειας ................................................................................ Isaiah 48:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou pepraka se ouch eneken arguriou exeilamēn de se ek kaminou ptōcheias idou pepraka se ouch eneken arguriou exeilamEn de se ek kaminou ptOcheias ................................................................................ Ezayi 48:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tankou lajan yo fonn nan fòj pou wè si li bon, mwen te fè nou pase tray pou m' wè kote nou ye.ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا قد نقيتك وليس بفضة. اخترتك في كور المشقة. ................................................................................ ישעה 48:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני׃ ................................................................................ ישעה 48:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֥ה צְרַפְתִּ֖יךָ וְלֹ֣א בְכָ֑סֶף בְּחַרְתִּ֖יךָ בְּכ֥וּר עֹֽנִי׃ ................................................................................ ישעה 48:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני׃ ................................................................................ ישעה 48:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה צְרַפְתִּיךָ וְלֹא בְכָסֶף בְּחַרְתִּיךָ בְּכוּר עֹנִי׃ ................................................................................ ישעה 48:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני ................................................................................ ישעה 48:10 Hebrew Bible ................................................................................ הנה צרפתיך ולא בכסף בחרתיך בכור עני׃ | Isaia 48:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io t’ho voluto affinare, ma senza ottenere argento, t’ho provato nel crogiuolo d’afflizione. ................................................................................ YESAYA 48:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Aku sudah membersihkan dikau, tetapi tiada keluar perak, pada masa Aku mencobai engkau di dalam kui kesukaran. ................................................................................ 이사야 48:10 Korean ................................................................................ 보라 내가 너를 연단하였으나 은처럼 하지 아니하고 너를 고난의 풀무에서 택하였노라 ................................................................................ Izaijo knyga 48:10 Lithuanian ................................................................................ Aš apvaliau tave ugnimi, bet ne kaip sidabrą, Aš išbandžiau tave vargų krosnyje. ................................................................................ Isaiah 48:10 Maori ................................................................................ Kua oti ou para te tahi e ahau, ehara ia i te mea hei hiriwa; he mea whiriwhiri koe naku i roto i te oumu, i te tangi. ................................................................................ Esaias 48:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg renser dig, men ikke som sølv*; jeg prøver dig i lidelsens ovn**. / {* ikke så strengt som sølv; SLM 12, 7.} / {** d.e. ved hårde tuktelser, uten å utrydde dig; OSP 17, 3. 1PE 1, 7.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto wypławię cię, ale nie jako srebro; przebiorę cię w piecu utrapienia. ................................................................................ Isaías 48:10 Portugese Bible ................................................................................ Eis que te purifiquei, mas não como a prata; provei-te na fornalha da aflição, ................................................................................ Isaia 48:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, te-am pus în cuptor, dar nu te-am găsit argint; te-am lămurit în cuptorul urgiei. ................................................................................ Исаия 48:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания. ................................................................................ Исаия 48:10 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.[] ................................................................................ Isaías 48:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues te he purificado, pero no como a plata; Te he probado en el crisol de la aflicción. ................................................................................ Isaías 48:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí te he purificado, y no como á plata; hete escogido en horno de aflicción. ................................................................................ Isaías 48:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción. ................................................................................ Isaías 48:10 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que te he purificado, pero no como a plata; te he probado en el horno de la aflicción. ................................................................................ Jesaja 48:10 Swedish (1917) ................................................................................ Se, jag har smält dig, men silver har jag icke fått; jag har prövat dig i lidandets ugn. ................................................................................ Isaiah 48:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito dinalisay kita, nguni't hindi parang pilak; pinili kita sa hurno ng kadalamhatian. ................................................................................ Yeşaya 48:10 Turkish ................................................................................ Bakın, gümüşü arıtır gibi olmasa da sizleri arıttım, Sıkıntı ocağında denedim. ................................................................................ EÂ-sai 48:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ta luyện ngươi, nhưng không phải như luyện bạc; ta đã thử ngươi trong lò hoạn nạn. ................................................................................ Isaia 48:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io ti ho posto al cimento, ma non già come l’argento; io ti ho affinato nel fornello dell’afflizione. ................................................................................ YESAYA 48:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku menguji engkau dalam api penderitaan, seperti perak dimurnikan dalam dapur api. ................................................................................ YESAYA 48:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Aku telah memurnikan engkau, namun bukan seperti perak, tetapi Aku telah menguji engkau dalam dapur kesengsaraan.Affliction .......... Chosen .......... Fire .......... Furnace .......... Refined .......... Silver .......... Tested .......... Testing .......... Tried .......... Trouble Affliction .......... Chosen .......... Fire .......... Furnace .......... Refined .......... Silver .......... Tested .......... Testing .......... Tried .......... Trouble Alphabetical: affliction .......... as .......... Behold .......... but .......... furnace .......... have .......... I .......... in .......... not .......... of .......... refined .......... See .......... silver .......... tested .......... the .......... though .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |