New American Standard Bible (©1995) "You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.Isaiah 47:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κεκοπίακας ἐν ταῖς βουλαῖς σου στήτωσαν καὶ σωσάτωσάν σε οἱ ἀστρολόγοι τοῦ οὐρανοῦ οἱ ὁρῶντες τοὺς ἀστέρας ἀναγγειλάτωσάν σοι τί μέλλει ἐπὶ σὲ ἔρχεσθαι ישעה 47:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִלְאֵית בְּרֹב עֲצָתָיִךְ יַעַמְדוּ־נָא וְיֹושִׁיעֻךְ [כ הָבְרוּ] [ק הֹבְרֵי] שָׁמַיִם הַחֹזִים בַּכֹּוכָבִים מֹודִיעִם לֶחֳדָשִׁים מֵאֲשֶׁר יָבֹאוּ עָלָיִךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ defecisti in multitudine consiliorum tuorum stent et salvent te augures caeli qui contemplabantur sidera et supputabant menses ut ex eis adnuntiarent ventura tibi ................................................................................ Isaías 47:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estás fatigada por los muchos consejos; que se levanten ahora los que contemplan los cielos, los que profetizan por medio de las estrellas, los que pronostican cada luna nueva, y te salven de lo que vendrá sobre ti. ................................................................................ Jesaja 47:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn du bist müde von der Menge deiner Anschläge. Laß hertreten und dir helfen die Meister des Himmelslaufs und die Sterngucker, die nach den Monaten rechnen, was über dich kommen werde. ................................................................................ Ésaïe 47:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu t'es fatiguée à force de consulter: Qu'ils se lèvent donc et qu'ils te sauvent, Ceux qui connaissent le ciel, Qui observent les astres, Qui annoncent, d'après les nouvelles lunes, Ce qui doit t'arriver! ................................................................................ 以 賽 亞 書 47:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 筹 划 太 多 , 以 致 疲 倦 。 让 那 些 观 天 象 的 , 看 星 宿 的 , 在 月 朔 说 预 言 的 , 都 站 起 来 , 救 你 脱 离 所 要 临 到 你 的 事 。 ................................................................................ King James Bible Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. American King James Version You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from these things that shall come on you. American Standard Version Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee. Bible in Basic English But your mind is troubled by the number of your guides: let them now come forward for your salvation: the measurers of the heavens, the watchers of the stars, and those who are able to say from month to month what things are coming on you. Douay-Rheims Bible Thou hast failed in the multitude or thy counsels: let now the astrologers stand and save thee, they that gazed at the stars, and counted the months, that from them they might tell the things that shall come to thee. Darby Bible Translation Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the interpreters of the heavens, the observers of the stars, who predict according to the new moons what shall come upon thee, stand up, and save thee. English Revised Version Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) You are worn out by your many plans. Let your astrologers and your stargazers, who foretell the future month by month, come to you, rise up, and save you. Webster's Bible Translation Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee. World English Bible You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you. Young's Literal Translation Thou hast been wearied in the multitude of thy counsels, Stand up, I pray thee, and save thee, Let the charmers of the heavens, Those looking on the stars, Those teaching concerning the months, From those things that come on thee! ................................................................................ 以 賽 亞 書 47:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 籌 劃 太 多 , 以 致 疲 倦 。 讓 那 些 觀 天 象 的 , 看 星 宿 的 , 在 月 朔 說 預 言 的 , 都 站 起 來 , 救 你 脫 離 所 要 臨 到 你 的 事 。 ................................................................................ Ésaïe 47:13 French: Darby ................................................................................ Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu'ils se tiennent là et te sauvent, les interprétateurs des cieux, les observateurs des étoiles, ceux qui, d'après les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi! ................................................................................ Ésaïe 47:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu t'es lassée à force de demander des conseils. Que les spectateurs des cieux qui contemplent les étoiles, et qui font [leurs] prédictions selon les lunes, comparaissent maintenant, et qu'ils te délivrent des choses qui viendront sur toi. ................................................................................ Ésaïe 47:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu es lasse de la multitude de tes conseils. Qu'ils paraissent, ceux qui interrogent les cieux, qui examinent les étoiles, qui font leurs prédictions aux nouvelles lunes! qu'ils te délivrent de ce qui va venir sur toi! ................................................................................ Jesaja 47:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du bist müde vor der Menge deiner Anschläge. Laß hertreten und dir helfen die Meister des Himmelslaufs und die Sterngucker, die nach den Monden rechnen, was über dich kommen werde. ................................................................................ Jesaja 47:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du bist müde geworden durch die Menge deiner Beratungen. Sie mögen doch auftreten und dich retten, die Himmelszerleger, die Sternebeschauer, welche jeden Neumond kundtun, was über dich kommen wird!
| Isaia 47:13 Albanian ................................................................................ Je lodhur me turmën e këshilltarëve të tu; le të ngrihen, pra, astrologët, ata që studiojnë yjet dhe bëjnë parashikime çdo muaj dhe le të të shpëtojnë nga gjërat që do të bien në kurriz. ................................................................................ Исая 47:13 Bulgarian ................................................................................ Уморила си се в многото си съвещания. Нека приближат сега астролозите, звездобройците, И предвещателите по новолунията, И нека те избавят от това, което ще дойде върху тебе! ................................................................................ Isaiah 47:13 Croatian Bible ................................................................................ Izmoriše te mnogi tvoji savjetnici! Nek' ustanu samo da te spase oni koji premjeravaju nebesa, koji promatraju zvijezde i koji svakog mjeseca proriču ono što će te snaći. ................................................................................ Izaiáše 47:13 Czech BKR ................................................................................ Ustáváš s množstvím rad svých. Nechať se nyní postaví hvězdáři, kteříž spatřují hvězdy, a oznamují na každý měsíc, a vysvobodí tě z toho, což přijíti má na tě. ................................................................................ Esajas 47:13 Danish ................................................................................ Med Rådgiverhoben sled du dig træt, lad dem møde, lad Himmelgranskerne frelse dig, Stjernekigerne, som Måned for Måned kundgør, hvad dig skal ske! ................................................................................ Jesaja 47:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zijt moede geworden in de veelheid uwer raadslagen; laat nu opstaan, die den hemel waarnemen, die in de sterren kijken, die naar de nieuwe manen voorzeggen; en laat ze u verlossen van die dingen, die over u komen zullen. ................................................................................ Ézsaiás 47:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tanácsaid sokaságában megfáradtál; no álljanak elõ és tartsanak meg az égnek vizsgálói, a kik a csillagokat nézik, a kik megjelentik az újholdak napján, hogy mi jövend reád. ................................................................................ Jesaja 47:13 Esperanto ................................................................................ Vi lacigxis de la multo de viaj konsiligxoj; nun ili starigxu, la mezurantoj de la cxielo, la esplorantoj de la steloj, la antauxdiristoj laux la luno, kaj ili savu vin kontraux tio, kio trafos vin. ................................................................................ JESAJA 47:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä olet väsyksissä monen koettelemukses tähden. Tulkaan nyt edes ja auttakoon sinua ne taivaan juoksun tietäjät ja tähtein kurkisteliat, jotka kuukausien jälkeen lukevat, mitä sinulle pitää tapahtuman. ................................................................................ JESAJA 47:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä olet väsyttänyt itsesi paljolla neuvottelullasi. Astukoot esiin ja auttakoot sinua taivaan mittaajat, tähtien tähystäjät, jotka kuu kuulta ilmoittavat, mitä sinulle tapahtuva on. ................................................................................ Isaiah 47:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κεκοπιακας εν ταις βουλαις σου στητωσαν και σωσατωσαν σε οι αστρολογοι του ουρανου οι ορωντες τους αστερας αναγγειλατωσαν σοι τι μελλει επι σε ερχεσθαι ................................................................................ Isaiah 47:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kekopiakas en tais boulais sou stētōsan kai sōsatōsan se oi astrologoi tou ouranou oi orōntes tous asteras anangeilatōsan soi ti mengei epi se erchesthai kekopiakas en tais boulais sou stEtOsan kai sOsatOsan se oi astrologoi tou ouranou oi orOntes tous asteras anangeilatOsan soi ti mengei epi se erchesthai ................................................................................ Ezayi 47:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou chaje ak moun k'ap ba ou konsèy jouk ou pa konn sa pou ou fè. Se pou moun ki te ba ou tout konsèy sa yo vini koulye a, se pou yo sove ou, yo menm k'ap etidye zetwal, yo menm k'ap separe syèl la an divès zòn, yo menm k'ap di ou chak lalin nouvèl tou sa ki gen pou rive.ﺃﺷﻌﻴﺎء 47:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد ضعفت من كثرة مشوراتك. ليقف قاسمو السماء الراصدون النجوم المعرفون عند رؤوس الشهور ويخلصوك مما ياتي عليك. ................................................................................ ישעה 47:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נלאית ברב עצתיך יעמדו־נא ויושיעך [כ הברו] [ק הברי] שמים החזים בכוכבים מודיעם לחדשים מאשר יבאו עליך׃ ................................................................................ ישעה 47:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נִלְאֵ֖ית בְּרֹ֣ב עֲצָתָ֑יִךְ יַעַמְדוּ־נָ֨א וְיֹושִׁיעֻ֜ךְ [הָבְרוּ כ] (הֹבְרֵ֣י ק) שָׁמַ֗יִם הַֽחֹזִים֙ בַּכֹּ֣וכָבִ֔ים מֹֽודִיעִם֙ לֶחֳדָשִׁ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖אוּ עָלָֽיִךְ׃ ................................................................................ ישעה 47:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נלאית ברב עצתיך יעמדו־נא ויושיעך [הברו כ] (הברי ק) שמים החזים בכוכבים מודיעם לחדשים מאשר יבאו עליך׃ ................................................................................ ישעה 47:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נִלְאֵית בְּרֹב עֲצָתָיִךְ יַעַמְדוּ־נָא וְיֹושִׁיעֻךְ [הָבְרוּ כ] (הֹבְרֵי ק) שָׁמַיִם הַחֹזִים בַּכֹּוכָבִים מֹודִיעִם לֶחֳדָשִׁים מֵאֲשֶׁר יָבֹאוּ עָלָיִךְ׃ ................................................................................ ישעה 47:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג נלאית ברב עצתיך יעמדו נא ויושיעך הברו (הברי) שמים החזים בכוכבים מודעים לחדשים מאשר יבאו עליך ................................................................................ ישעה 47:13 Hebrew Bible ................................................................................ נלאית ברב עצתיך יעמדו נא ויושיעך הברו שמים החזים בכוכבים מודיעם לחדשים מאשר יבאו עליך׃ | Isaia 47:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu sei stanca di tutte le tue consultazioni; si levino dunque quelli che misurano il cielo, che osservano le stelle, che fanno pronostici ad ogni novilunio, e ti salvino dalle cose che ti piomberanno addosso! ................................................................................ YESAYA 47:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau engkau sudah penat dari pada kebanyakan bicaramu, baiklah sekarang bangkit berdiri segala orang yang mengamat-amati peridaran langit, yang melihat dalam nujum dan yang membilang pada bulan baharu barang yang akan jadi; baiklah mereka itu melepaskan dikau dari pada barang yang akan berlaku atasmu kelak. ................................................................................ 이사야 47:13 Korean ................................................................................ 네가 많은 모략을 인하여 피곤케 되었도다 하늘을 살피는 자와 별을 보는 자와 월삭에 예고하는 자들로 일어나 네게 임할 그 일에서 너를 구원케 하여 보라 ................................................................................ Izaijo knyga 47:13 Lithuanian ................................................................................ Tu esi bejėgė dėl savo daugybės patarėjų. Tegu astrologai, žvaigždžių stebėtojai, dangaus ženklų tyrinėtojai atsistoja ir išgelbsti tave nuo to, kas tave užgrius. ................................................................................ Isaiah 47:13 Maori ................................................................................ Kua hoha koe i te maha o nga whakaaro i whakatakotoria e koe. Tena ra, kia tu nga kaiwhakaaro ki nga rangi, nga kaititiro ki nga whetu, nga mea mohio ki nga marama, kia whakaorangia koe e ratou i nga mea meake tupono ki a koe. ................................................................................ Esaias 47:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du har trettet dig ut med dine mange råd; la dem stå frem og frelse dig, de som har inndelt himmelen, stjernekikkerne, de som hver måned kunngjør de ting som skal komme over dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ustawasz z mnóstwem rad twoich; niechajże teraz staną praktykarze, którzy się przypatrują gwiazdom, którzy dawają znać, co ma być każdego miesiąca, a niech cię wybawią z tego, co ma przyjść na cię. ................................................................................ Isaías 47:13 Portugese Bible ................................................................................ Cansaste-te na multidão dos teus conselhos; levantem-se pois agora e te salvem os astrólogos, que contemplam os astros, e os que nas luas novas prognosticam o que há de vir sobre ti. ................................................................................ Isaia 47:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te-ai obosit tot întrebînd: să se scoale dar şi să te scape cei ce împart cerul, cari pîndesc stelele, cari vestesc, după lunile noi, ce are să ţi se întîmple! ................................................................................ Исаия 47:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты утомлена множеством советов твоих; пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должноприключиться тебе. ................................................................................ Исаия 47:13 Russian koi8r ................................................................................ Ты утомлена множеством советов твоих; пусть же выступят наблюдатели небес и звездочеты и предвещатели по новолуниям, и спасут тебя от того, что должно приключиться тебе.[] ................................................................................ Isaías 47:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estás fatigada por los muchos consejos. Que se levanten ahora los que contemplan los cielos (los astrólogos), Los que profetizan por medio de las estrellas, Los que pronostican cada luna nueva, Y te salven de lo que vendrá sobre ti. ................................................................................ Isaías 47:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Haste fatigado en la multitud de tus consejos. Parezcan ahora y defiéndante los contempladores de los cielos, los especuladores de las estrellas, los que contaban los meses, para pronosticar lo que vendrá sobre ti. ................................................................................ Isaías 47:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te has fatigado en la multitud de tus consejos: aparezcan ahora y te defiendan los contempladores de los cielos, los especuladores de las estrellas, los que enseñan los cursos de la luna, de lo que vendrá sobre ti. ................................................................................ Isaías 47:13 Spanish: Modern ................................................................................ Te has agotado con tus muchos planes. Pues que se pongan de pie y te libren tus astrólogos, los que contemplan las estrellas y anuncian el comienzo de los meses, para pronosticar lo que vendrá sobre ti. ................................................................................ Jesaja 47:13 Swedish (1917) ................................................................................ Du har arbetat dig trött med dina många rådslag. Må de nu träda fram, må de frälsa dig, dessa som avmäta himmelen och spana i stjärnorna och var nymånad kungöra, varifrån ditt öde skall komma över dig. ................................................................................ Isaiah 47:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay yamot sa karamihan ng iyong mga payo: magsitayo ngayon ang nanganghuhula sa pamamagitan ng langit, at ng mga bituin, ang mga mangingilala ng tungkol sa buwan, at siyang magligtas sa iyo sa mga bagay na mangyayari sa iyo. ................................................................................ Yeşaya 47:13 Turkish ................................................................................ Aldığın öğütlerin çokluğu Seni tüketti. Yıldız falcıların, yıldızbilimcilerin, Ay başlarında ne olacağını bildirenlerin, Şimdi kalksınlar da Başına geleceklerden seni kurtarsınlar. ................................................................................ EÂ-sai 47:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi đã nhọc sức vì cớ nhiều mưu chước. Vậy những kẻ hỏi trời, xem sao, xem trăng mới mà đoán việc ngày sau, bây giờ hãy đứng lên và cứu ngươi cho khỏi những sự xảy đến trên ngươi. ................................................................................ Isaia 47:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu ti sei stancata nella moltitudine de’ tuoi consigli; ora dunque presentinsi gli astrologhi, che contemplano le stelle, e di mese in mese fanno de’ pronostichi; e salvinti da’ mali che ti sopraggiungeranno. ................................................................................ YESAYA 47:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau payah karena banyaknya nasihat. Suruhlah peramal-peramal tampil menyelamatkan engkau; mereka yang telah meneliti segala penjuru langit dan mempelajari bintang-bintang, dan pada setiap bulan baru meramalkan apa yang menjadi nasibmu. ................................................................................ YESAYA 47:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau telah payah karena banyaknya nasihat! Biarlah tampil dan menyelamatkan engkau orang-orang yang meneliti segala penjuru langit, yang menilik bintang-bintang dan yang pada setiap bulan baru memberitahukan apa yang akan terjadi atasmu!Able .......... Astrologers .......... Befall .......... Counsel .......... Counsels .......... Divide .......... Forth .......... Forward .......... Gaze .......... Guides .......... Heavens .......... Interpreters .......... Mind .......... Monthly .......... Moons .......... Multitude .......... New .......... Observers .......... Predictions .......... Prophesy .......... Received .......... Salvation .......... Save .......... Stand .......... Stars .......... Troubled .......... Wearied Able .......... Astrologers .......... Befall .......... Counsel .......... Counsels .......... Divide .......... Forth .......... Forward .......... Gaze .......... Guides .......... Heavens .......... Interpreters .......... Mind .......... Monthly .......... Moons .......... Multitude .......... New .......... Observers .......... Predictions .......... Prophesy .......... Received .......... Salvation .......... Save .......... Stand .......... Stars .......... Troubled .......... Wearied Alphabetical: All .......... and .......... are .......... astrologers .......... by .......... come .......... coming .......... counsel .......... counsels .......... forward .......... from .......... has .......... have .......... is .......... Let .......... make .......... many .......... month .......... moons .......... new .......... now .......... only .......... out .......... predict .......... predictions .......... prophesy .......... received .......... save .......... Stand .......... stargazers .......... stars .......... the .......... them .......... those .......... up .......... upon .......... wearied .......... what .......... who .......... will .......... with .......... worn .......... you .......... your OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |