Isaiah 46:5
New American Standard Bible (©1995)
"To whom would you liken Me And make Me equal and compare Me, That we would be alike?

Isaiah 46:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίνι με ὡμοιώσατε ἴδετε τεχνάσασθε οἱ πλανώμενοι

ישעה 46:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמִי תְדַמְיוּנִי וְתַשְׁווּ וְתַמְשִׁלוּנִי וְנִדְמֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem
................................................................................
Isaías 46:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿A quién me asemejaréis, me igualaréis o me compararéis para que seamos semejantes?
................................................................................
Jesaja 46:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?
................................................................................
Ésaïe 46:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?
................................................................................
以 賽 亞 書 46:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 将 谁 与 我 相 比 , 与 我 同 等 , 可 以 与 我 比 较 , 使 我 们 相 同 呢 ?
................................................................................
King James Bible
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

American King James Version
To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

American Standard Version
To whom will ye like me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

Bible in Basic English
Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?

Douay-Rheims Bible
Even to your old age I am the same, and to your grey hairs I will carry you: I have made you, and I will bear: I will carry and will save.

Darby Bible Translation
To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?

English Revised Version
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
To whom will you compare me and make me equal? To whom will you compare me so that we can be alike?

Webster's Bible Translation
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

World English Bible
"To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

Young's Literal Translation
To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
................................................................................
以 賽 亞 書 46:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 將 誰 與 我 相 比 , 與 我 同 等 , 可 以 與 我 比 較 , 使 我 們 相 同 呢 ?
................................................................................
Ésaïe 46:5 French: Darby
................................................................................
A qui me comparerez-vous et m'égalerez-vous ou m'assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables?
................................................................................
Ésaïe 46:5 French: Martin (1744)
................................................................................
A qui me compareriez-vous, et [à qui] m'égaleriez-vous? et a qui me feriez-vous ressembler, pour dire que nous fussions semblables?
................................................................................
Ésaïe 46:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A qui me comparerez-vous, et qui ferez-vous mon égal? Avec qui me confronterez-vous, pour nous trouver semblables?
................................................................................
Jesaja 46:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?
................................................................................
Jesaja 46:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wem wollt ihr mich vergleichen und gleichstellen und mich ähnlich machen, daß wir gleich seien? -

Isaia 46:5 Albanian
................................................................................
Me cilin doni të më barazoni, me cilin doni të më krahasoni që mund të jemi të njëllojtë?
................................................................................
Исая 46:5 Bulgarian
................................................................................
На кого ще Ме оприличите, и [с кого] ще Ме сравните и съпоставите, Та да бъдем подобни?
................................................................................
Isaiah 46:5 Croatian Bible
................................................................................
S kime biste me usporedili i izjednačili, s kime prispodobili: komu da sam sličan?
................................................................................
Izaiáše 46:5 Czech BKR
................................................................................
K komu mne připodobníte a přirovnáte, aneb podobna učiníte, abychom sobě podobní byli?
................................................................................
Esajas 46:5 Danish
................................................................................
Med hvem vil I jævnstille ligne mig, hvem vil I gøre til min Lige?
................................................................................
Jesaja 46:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wien zoudt gijlieden Mij nabeelden, en evengelijk maken, en Mij vergelijken, dat wij elkander gelijken zouden?
................................................................................
Ézsaiás 46:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kihez hasonlíttok engem, és kivel tesztek egyenlõvé? És kivel vettek egybe, hogy hasonlók volnánk?
................................................................................
Jesaja 46:5 Esperanto
................................................................................
Al kiu vi Min egaligos kaj komparos kaj similigos Min, ke ni estu similaj?
................................................................................
JESAJA 46:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Keneenkä te vertaatte minun, ja kenenkä kaltaiseksi te teette minun? ja kenen verraksi te minua mittaatte, jonka kaltainen minä olisin?
................................................................................
JESAJA 46:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Keneenkä te vertaatte minut, kenenkä rinnalle minut asetatte, kenenkä kaltaiseksi te minut katsotte, että olisimme toistemme vertaiset?
................................................................................
Isaiah 46:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τινι με ωμοιωσατε ιδετε τεχνασασθε οι πλανωμενοι
................................................................................
Isaiah 46:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tini me ōmoiōsate idete technasasthe oi planōmenoi
tini me OmoiOsate idete technasasthe oi planOmenoi

................................................................................
Ezayi 46:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ak ki moun nou ta konpare m'? Ki moun nou ka di ki sanble m'? Ki moun nou ka mete bò kote m' ki tankou m'?

ﺃﺷﻌﻴﺎء 46:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بمن تشبهونني وتسوونني وتمثلونني لنتشابه
................................................................................
ישעה 46:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה׃
................................................................................
ישעה 46:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃
................................................................................
ישעה 46:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה׃
................................................................................
ישעה 46:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמִי תְדַמְיוּנִי וְתַשְׁווּ וְתַמְשִׁלוּנִי וְנִדְמֶה׃
................................................................................
ישעה 46:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה
................................................................................
ישעה 46:5 Hebrew Bible
................................................................................
למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה׃
Isaia 46:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
A chi mi assomigliereste, a chi mi uguagliereste, a chi mi paragonereste quasi fossimo pari?
................................................................................
YESAYA 46:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apa gerangan dapat kamu berserupakan dengan Aku? atau bersamakan atau bersetarakan dengan Aku, sehingga ia itu serupa dengan Aku?
................................................................................
이사야 46:5 Korean
................................................................................
너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로 같다 하겠느냐
................................................................................
Izaijo knyga 46:5 Lithuanian
................................................................................
Su kuo mane palyginsite, į ką mane darysite panašų?
................................................................................
Isaiah 46:5 Maori
................................................................................
Ki ta koutou kei to wai he ahua moku? ko wai e rite ana ki ahau? me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai to maua ahua?
................................................................................
Esaias 46:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem vil I ligne mig med og stille mig sammen med? Hvem vil I sammenligne mig med, så vi skulde være like?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Komuż mię przypodobacie, i przyrównacie, albo podobnym uczynicie, żebym mu był podobny?
................................................................................
Isaías 46:5 Portugese Bible
................................................................................
A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis e me comparareis, para que sejamos semelhantes?   
................................................................................
Isaia 46:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu cine Mă veţi pune alături, ca să Mă asemănaţi? Cu cine Mă veţi asemăna, şi mă veţi potrivi?
................................................................................
Исаия 46:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Кому уподобите Меня, и с кем сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?
................................................................................
Исаия 46:5 Russian koi8r
................................................................................
Кому уподобите Меня, и [с кем] сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?[]
................................................................................
Isaías 46:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿A quién Me asemejarán, Me igualarán o Me compararán Para que seamos semejantes?
................................................................................
Isaías 46:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?
................................................................................
Isaías 46:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para ser semejante?
................................................................................
Isaías 46:5 Spanish: Modern
................................................................................
¿A quién me haréis semejante, o a quién me haréis igual? ¿A quién me compararéis para que seamos semejantes?
................................................................................
Jesaja 46:5 Swedish (1917)
................................................................................
Med vem viljen I likna och jämföra mig, och med vem viljen I sammanställa mig, så att jag skulle vara honom lik?
................................................................................
Isaiah 46:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanino ninyo ako itutulad, at ipaparis, at iwawangis ako, upang kami ay magkagaya?
................................................................................
Yeşaya 46:5 Turkish
................................................................................
‹‹Beni kime benzetecek,
Kime denk tutacaksınız?
Kiminle karşılaştıracaksınız ki, benzer olalım?

................................................................................
EÂ-sai 46:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi so sánh ta cùng ai, và coi ta bằng ai? Các ngươi lấy ai đọ với ta, đặng chúng ta được giống nhau?
................................................................................
Isaia 46:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
A cui mi assomigliereste? ed a cui mi agguagliereste? a cui mi pareggereste, per essere par suo?
................................................................................
YESAYA 46:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan siapa kamu mau membandingkan Aku? Adakah yang dapat disamakan dengan Aku?
................................................................................
YESAYA 46:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kepada siapakah kamu hendak menyamakan Aku, hendak membandingkan dan mengumpamakan Aku, sehingga kami sama?

Alike .......... Compare .......... Compared .......... Comparison .......... Count .......... Equal .......... Eyes .......... Liken

Alike .......... Compare .......... Compared .......... Comparison .......... Count .......... Equal .......... Eyes .......... Liken

Alphabetical: alike .......... And .......... be .......... compare .......... compared .......... count .......... equal .......... liken .......... make .......... may .......... me .......... or .......... that .......... To .......... we .......... whom .......... will .......... would .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible