New American Standard Bible (©1995) Declare the things that are going to come afterward, That we may know that you are gods; Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together.Isaiah 41:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀναγγείλατε ἡμῖν τὰ ἐπερχόμενα ἐπ' ἐσχάτου καὶ γνωσόμεθα ὅτι θεοί ἐστε εὖ ποιήσατε καὶ κακώσατε καὶ θαυμασόμεθα καὶ ὀψόμεθα ἅμα ישעה 41:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַגִּידוּ הָאֹתִיֹּות לְאָחֹור וְנֵדְעָה כִּי אֱלֹהִים אַתֶּם אַף־תֵּיטִיבוּ וְתָרֵעוּ וְנִשְׁתָּעָה [כ וְנִרָא] [ק וְנִרְאֶה] יַחְדָּו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ adnuntiate quae ventura sunt in futurum et sciemus quia dii estis vos bene quoque aut male si potestis facite et loquamur et videamus simul ................................................................................ Isaías 41:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Declarad lo que ha de venir después, para que sepamos que vosotros sois dioses. Sí, haced algo bueno o malo, para que nos desalentemos y temamos a una. ................................................................................ Jesaja 41:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Verkündiget uns, was hernach kommen wird, so wollen wir merken, daß ihr Götter seid. Wohlan, tut Gutes oder Schaden, so wollen wir davon reden und miteinander schauen. ................................................................................ Ésaïe 41:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble. ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 说 明 後 来 的 事 , 好 叫 我 们 知 道 你 们 是 神 。 你 们 或 降 福 , 或 降 祸 , 使 我 们 惊 奇 , 一 同 观 看 。 ................................................................................ King James Bible Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. American King James Version Show the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. American Standard Version Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. Bible in Basic English Give us word of what will be after this, so that we may be certain that you are gods: yes, do good or do evil, so that we may all see it and be surprised. Douay-Rheims Bible Shew the things that are to come hereafter, and we shall know that ye are gods. Do ye also good or evil, if you can: and let us speak, and see together. Darby Bible Translation declare the things that are to happen hereafter, that we may know that ye are gods; yea, do good, or do evil, that we may be astonished, and behold it together. English Revised Version Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. GOD'S WORD® Translation (©1995) Tell us what's going to happen so that we may know that you are gods. Yes, do something, good or evil, to intimidate us and make us afraid. Webster's Bible Translation Show the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. World English Bible Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together. Young's Literal Translation Declare the things that are coming hereafter, And we know that ye are gods, Yea, ye may do good or do evil, And we look around and see it together. ................................................................................ 以 賽 亞 書 41:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 說 明 後 來 的 事 , 好 叫 我 們 知 道 你 們 是 神 。 你 們 或 降 福 , 或 降 禍 , 使 我 們 驚 奇 , 一 同 觀 看 。 ................................................................................ Ésaïe 41:23 French: Darby ................................................................................ -déclarez les choses qui vont arriver dans la suite, et nous saurons que vous êtes des dieux; oui, faites du bien et faites du mal, afin que nous le considérions et le voyions ensemble. ................................................................................ Ésaïe 41:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Déclarez les choses qui doivent arriver ci-après; et nous saurons que vous êtes dieux; faites aussi du bien ou du mal, et nous en serons tout étonnés; puis nous regarderons ensemble. ................................................................................ Ésaïe 41:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Annoncez les choses qui arriveront plus tard, et nous saurons que vous êtes des dieux. Faites aussi du bien, ou du mal, et nous l'admirerons, et nous l'observerons ensemble. ................................................................................ Jesaja 41:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Verkündiget uns, was hernach kommen wird, so wollen wir merken, daß ihr Götter seid. Trotz, tut Gutes oder Schaden, so wollen wir davon reden und miteinander schauen. ................................................................................ Jesaja 41:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ verkündet das späterhin Kommende, damit wir erkennen, (O. so wollen wir anerkennen) daß ihr Götter seid! Ja, tut Gutes oder tut Böses, damit wir uns gegenseitig anblicken (O. so wollen wir uns gegenseitig anblicken (d. h. uns prüfend od. messend ins Auge schauen)) und miteinander es sehen. | Isaia 41:23 Albanian ................................................................................ Na njoftoni ç'ka për të ndodhur në të ardhmen, dhe kështu do të mësojmë se jeni perëndi; po, na bëni të mirë apo të keqe në mënyrë që të mbetemi të habitur duke i parë bashkë. ................................................................................ Исая 41:23 Bulgarian ................................................................................ Известете какво има да стане изпосле, За да познаем, че сте богове; Дори докарвайте [някакво] добро или [някакво] зло докарвайте, За да се ужасим като го видим всички. ................................................................................ Isaiah 41:23 Croatian Bible ................................................................................ Otkrijte nam što će se poslije zbiti, i poznat ćemo da ste bogovi. Učinite nešto, dobro ili zlo, da se začudimo i prepadnemo zajedno. ................................................................................ Izaiáše 41:23 Czech BKR ................................................................................ Oznamte, co se budoucně státi má, a poznáme, že bohové jste. Pakli, učiňte něco dobrého neb zlého, abychom se děsili, když bychom to viděli spolu. ................................................................................ Esajas 41:23 Danish ................................................................................ Forkynd, hvad der siden vil ske, at vi kan se, I er Guder! Gør noget, godt eller ondt, så måler vi os med hinanden! ................................................................................ Jesaja 41:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verkondigt dingen, die hierna komen zullen, opdat wij weten, dat gij goden zijt; ja, doet goed, en doet kwaad, dat wij verbaasd staan, en te zamen toezien. ................................................................................ Ézsaiás 41:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jelentsétek meg, mik lesznek ezután, hogy megtudjuk, hogy ti Istenek vagytok; vagy hát míveljetek jót vagy gonoszt, hogy mérkõzzünk és majd lássuk együtt! ................................................................................ Jesaja 41:23 Esperanto ................................................................................ Diru al ni tion, kio venos poste, por ke ni eksciu, ke vi estas dioj; cxu vi faros bonon, cxu malbonon, ni miros kaj vidos kune. ................................................................................ JESAJA 41:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ilmoittakaat, mitä tästedes on tuleva, niin me ymmärrämme teidän olevan jumalat; tehkäät hyvää eli pahaa, niin me puhumme siitä ja katselemme ynnä. ................................................................................ JESAJA 41:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ilmoittakaa, mitä vastedes tapahtuu, tietääksemme, oletteko te jumalia. Tehkää hyvää tai tehkää pahaa, niin me katsomme ja ihmettelemme. ................................................................................ Isaiah 41:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναγγειλατε ημιν τα επερχομενα επ' εσχατου και γνωσομεθα οτι θεοι εστε ευ ποιησατε και κακωσατε και θαυμασομεθα και οψομεθα αμα ................................................................................ Isaiah 41:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anangeilate ēmin ta eperchomena ep' eschatou kai gnōsometha oti theoi este eu poiēsate kai kakōsate kai thaumasometha kai opsometha ama anangeilate Emin ta eperchomena ep' eschatou kai gnOsometha oti theoi este eu poiEsate kai kakOsate kai thaumasometha kai opsometha ama ................................................................................ Ezayi 41:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Di nou kisa ki gen pou rive pita. Lè sa a, n'a konnen se bondye nou ye vre! Fè kichòy non, li te mèt bon, li te mèt pa bon, pou n' ka wè l', pou nou ka egzaminen l' ansanm!ﺃﺷﻌﻴﺎء 41:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اخبروا بالآتيات فيما بعد فنعرف انكم آلهة وافعلوا خيرا او شرا فنلتفت وننظر معا. ................................................................................ ישעה 41:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הגידו האתיות לאחור ונדעה כי אלהים אתם אף־תיטיבו ותרעו ונשתעה [כ ונרא] [ק ונראה] יחדו׃ ................................................................................ ישעה 41:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַגִּ֙ידוּ֙ הָאֹתִיֹּ֣ות לְאָחֹ֔ור וְנֵ֣דְעָ֔ה כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים אַתֶּ֑ם אַף־תֵּיטִ֣יבוּ וְתָרֵ֔עוּ וְנִשְׁתָּ֖עָה [וְנֵרֶא כ] (וְנִרְאֶ֥ה ק) יַחְדָּֽו׃ ................................................................................ ישעה 41:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הגידו האתיות לאחור ונדעה כי אלהים אתם אף־תיטיבו ותרעו ונשתעה [ונרא כ] (ונראה ק) יחדו׃ ................................................................................ ישעה 41:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַגִּידוּ הָאֹתִיֹּות לְאָחֹור וְנֵדְעָה כִּי אֱלֹהִים אַתֶּם אַף־תֵּיטִיבוּ וְתָרֵעוּ וְנִשְׁתָּעָה [וְנֵרֶא כ] (וְנִרְאֶה ק) יַחְדָּו׃ ................................................................................ ישעה 41:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג הגידו האתיות לאחור ונדעה כי אלהים אתם אף תיטיבו ותרעו ונשתעה ונרא (ונראה) יחדו ................................................................................ ישעה 41:23 Hebrew Bible ................................................................................ הגידו האתיות לאחור ונדעה כי אלהים אתם אף תיטיבו ותרעו ונשתעה ונרא יחדו׃ | Isaia 41:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Annunziateci quel che succederà più tardi, e sapremo che siete degli dèi; si, fate del bene o del male onde noi lo veggiamo, e lo consideriamo assieme. ................................................................................ YESAYA 41:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Beritahulah perkara yang datang kemudian, supaya kita ketahui bahwa kamulah dewa-dewa, bahkan, hendaklah kamu berbuat barang sesuatu yang baik atau jahat, supaya heranlah kita apabila bersama-sama kita melihat dia. ................................................................................ 이사야 41:23 Korean ................................................................................ 후래사를 진술하라 너희의 신 됨을 우리가 알리라 또 복을 내리든지 화를 내리라 우리가 함께 보고 놀라리라 ................................................................................ Izaijo knyga 41:23 Lithuanian ................................................................................ Praneškite, kas ateityje įvyks, kad žinotume, jog jūs esate dievai. Darykite gera ar bloga, nustebinkite ar išgąsdinkite. ................................................................................ Isaiah 41:23 Maori ................................................................................ Whakaaturia nga mea e haere ake ana i muri, kia mohio ai matou he atua koutou: tena ra, mahia he pai, he kino ranei, kia wehi ai matou, kia kite ngatahi ai. ................................................................................ Esaias 41:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kunngjør hvad som skal komme herefter, så vi kan vite at I er guder! Ja, gjør noget godt eller noget ondt, så vi med forundring kan se det alle sammen! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oznajmijcie, co ma przyjść napotem, a poznamy, żeście bogowie; albo uczyńcie co dobrego lub złego, abyśmy się zdumiewali, gdybyśmy to społem widzieli. ................................................................................ Isaías 41:23 Portugese Bible ................................................................................ Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem, ou fazei mal, para que nos assombremos, e fiquemos atemorizados. ................................................................................ Isaia 41:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Spuneţi-ne ce se va întîmpla mai tîrziu, ca să ştim că sînteţi dumnezei, faceţi măcar ceva bun sau rău, ca să vedem şi să privim cu toţii. ................................................................................ Исаия 41:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Скажите, что произойдет в будущем, и мы будем знать, что вы боги, или сделайте что-нибудь, доброе ли, худое ли, чтобы мы изумились и вместе с вами увидели. ................................................................................ Исаия 41:23 Russian koi8r ................................................................................ Скажите, что произойдет в будущем, и мы будем знать, что вы боги, или сделайте что-нибудь, доброе ли, худое ли, чтобы мы изумились и вместе с вами увидели.[] ................................................................................ Isaías 41:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Declaren lo que ha de suceder en el futuro, Para que sepamos que ustedes son dioses. Sí, hagan algo bueno o malo, para que nos desalentemos y temamos a una. ................................................................................ Isaías 41:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dadnos nuevas de lo que ha de ser después, para que sepamos que vosotros sois dioses; ó á lo menos haced bien, ó mal, para que tengamos qué contar, y juntamente nos maravillemos. ................................................................................ Isaías 41:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dadnos nuevas de lo que ha de ser después, para que sepamos que vosotros sois dioses; o a lo menos haced bien, o mal, para que tengamos qué contar, y juntamente nos maravillemos. ................................................................................ Isaías 41:23 Spanish: Modern ................................................................................ Decidnos lo que ha de venir después, para que sepamos que vosotros sois dioses. Por lo menos, haced el bien o el mal, para que nosotros tengamos miedo y también temamos. ................................................................................ Jesaja 41:23 Swedish (1917) ................................................................................ förkunnen, vad framdeles skall hända, för att vi må se, att I ären gudar. Ja, gören någonting, vad det nu vara må, så att vi alla häpna, när vi se det. ................................................................................ Isaiah 41:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inyong ipahayag ang mga bagay na darating pagkatapos, upang aming maalaman na kayo'y mga dios; oo, kayo'y magsigawa ng mabuti, o magsigawa ng kasamaan, upang kami ay mangawalan ng loob, at mamasdan naming magkakasama. ................................................................................ Yeşaya 41:23 Turkish ................................................................................ Ey putlar, bundan sonra olacakları bize bildirin de, İlah olduğunuzu bilelim! Haydi bir iyilik ya da kötülük edin de, Hepimiz korkup dehşete düşelim. ................................................................................ EÂ-sai 41:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy rao những việc sẽ xảy đến sau nầy, cho chúng ta biết các ngươi là thần, cũng hãy xuống phước hoặc xuống họa đi, hầu cho chúng ta cùng nhau xem thấy và lấy làm lạ. ................................................................................ Isaia 41:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Annunziate le cose che avverranno ne’ tempi appresso, e noi conosceremo che siete dii; ovvero anche fate qualche bene, o qualche male, e noi lo mireremo con diletto, e lo vedremo tutti insieme. ................................................................................ YESAYA 41:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Katakanlah apa yang akan terjadi, supaya kami tahu kamu sungguh ilahi. Lakukanlah yang berguna atau yang merugikan, supaya kami tercengang melihatnya. ................................................................................ YESAYA 41:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beritahukanlah hal-hal yang akan datang kemudian, supaya kami mengetahui, bahwa kamu ini sungguh allah; bertindak sajalah, biar secara baik ataupun secara buruk, supaya kami bersama-sama tercengang melihatnya!Afterward .......... Anxiously .......... Astonished .......... Bad .......... Declare .......... Dismayed .......... Evil .......... Fear .......... Future .......... Gods .......... Good .......... Harm .......... Hereafter .......... Holds .......... Indeed .......... Look .......... Shew .......... Show .......... Something .......... Surprised .......... Terrified .......... Together .......... Whether .......... Word Afterward .......... Anxiously .......... Astonished .......... Bad .......... Declare .......... Dismayed .......... Evil .......... Fear .......... Future .......... Gods .......... Good .......... Harm .......... Hereafter .......... Holds .......... Indeed .......... Look .......... Shew .......... Show .......... Something .......... Surprised .......... Terrified .......... Together .......... Whether .......... Word Alphabetical: about .......... afterward .......... and .......... anxiously .......... are .......... bad .......... be .......... come .......... Declare .......... dismayed .......... Do .......... evil .......... fear .......... filled .......... future .......... gods .......... going .......... good .......... holds .......... Indeed .......... know .......... look .......... may .......... or .......... so .......... something .......... tell .......... that .......... the .......... things .......... to .......... together .......... us .......... we .......... what .......... whether .......... will .......... with .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |