New American Standard Bible (©1995) As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver.Isaiah 40:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ εἰκόνα ἐποίησεν τέκτων ἢ χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον περιεχρύσωσεν αὐτόν ὁμοίωμα κατεσκεύασεν αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numquid sculptile conflavit faber aut aurifex auro figuravit illud et lamminis argenteis argentarius ................................................................................ Isaías 40:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El artífice funde el ídolo, el orfebre lo recubre de oro y el platero le hace cadenas de plata. ................................................................................ Jesaja 40:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Meister gießt wohl ein Bild, und der Goldschmied übergoldet's und macht silberne Ketten daran. ................................................................................ Ésaïe 40:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est un ouvrier qui fond l'idole, Et c'est un orfèvre qui la couvre d'or, Et y soude des chaînettes d'argent. ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 偶 像 是 匠 人 铸 造 , 银 匠 用 金 包 裹 , 为 他 铸 造 银 炼 。 ................................................................................ King James Bible The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. American King James Version The workman melts a graven image, and the goldsmith spreads it over with gold, and casts silver chains. American Standard Version The image, a workman hath cast it , and the goldsmith overlayeth it with gold, and casteth for it'silver chains. Bible in Basic English The workman makes an image, and the gold-worker puts gold plates over it, and makes silver bands for it. Douay-Rheims Bible Hath the workman cast a graven statue? or hath the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver? Darby Bible Translation The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains for it. English Revised Version The graven image, a workman melted it, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth for it silver chains. GOD'S WORD® Translation (©1995) Craftsmen make idols. Goldsmiths cover them with gold. Silversmiths make silver chains for them. Webster's Bible Translation The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains. World English Bible A workman has cast an image, and the goldsmith overlays it with gold, and casts silver chains for it. Young's Literal Translation The graven image poured out hath a artisan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining. ................................................................................ 以 賽 亞 書 40:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 偶 像 是 匠 人 鑄 造 , 銀 匠 用 金 包 裹 , 為 他 鑄 造 銀 鍊 。 ................................................................................ Ésaïe 40:19 French: Darby ................................................................................ L'ouvrier fond une image, et l'orfèvre étend l'or dessus et lui fond des chaînes d'argent. ................................................................................ Ésaïe 40:19 French: Martin (1744) ................................................................................ L'ouvrier fond l'image, et l'orfèvre étend de l'or par-dessus, et lui fond des chaînettes d'argent. ................................................................................ Ésaïe 40:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'ouvrier fond une idole, et l'orfèvre étend l'or par-dessus, et lui fait des chaînettes d'argent. ................................................................................ Jesaja 40:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Meister gießt wohl ein Bild, und der Goldschmied übergüldet es und macht silberne Ketten dran. ................................................................................ Jesaja 40:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Hat der Künstler das Bild gegossen, so überzieht es der Schmelzer mit Gold und schweißt silberne Ketten daran. | Isaia 40:19 Albanian ................................................................................ Një artist shkrin një shëmbëlltyrë të gdhendur dhe argjendari e vesh me ar dhe shkrin zinxhirë të vegjël prej argjendi. ................................................................................ Исая 40:19 Bulgarian ................................................................................ Кумирът ли?- Художникът [го е излял], И златарят го обковава със злато И лее [за него] сребърни верижки; ................................................................................ Isaiah 40:19 Croatian Bible ................................................................................ Ljevač lijeva idol, zlatar ga pozlaćuje i lijeva od srebra lančiće. ................................................................................ Izaiáše 40:19 Czech BKR ................................................................................ Jakžkoli rytinu líčí řemeslník, a zlatník zlatem ji potahuje, a řetízky stříbrné k ní slévá; ................................................................................ Esajas 40:19 Danish ................................................................................ Et Billede det støber en Mester, en Guldsmed lægger Guld derpå, og Sølvkæder støber en anden. ................................................................................ Jesaja 40:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De werkmeester giet een beeld, en de goudsmid overtrekt het met goud, en giet er zilveren ketenen toe. ................................................................................ Ézsaiás 40:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ A bálványt a mester megönti, és az ötvös megaranyozza azt, és olvaszt ezüst lánczot [reá]; ................................................................................ Jesaja 40:19 Esperanto ................................................................................ CXu idolon, kiun fandis artisto kaj kiun orajxisto kovras per oro kaj ornamas per argxentaj cxenoj? ................................................................................ JESAJA 40:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Seppä valaa kuvan, ja hopiaseppä kultaa sen ja tekee siihen hopiakäädyt. ................................................................................ JESAJA 40:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jumalankuvanko? -Sen valaa valaja, ja kultaseppä kullalla päällystää, sepittää sille hopeaketjut. ................................................................................ Isaiah 40:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη εικονα εποιησεν τεκτων η χρυσοχοος χωνευσας χρυσιον περιεχρυσωσεν αυτον ομοιωμα κατεσκευασεν αυτον ................................................................................ Isaiah 40:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē eikona epoiēsen tektōn ē chrusochoos chōneusas chrusion periechrusōsen auton omoiōma kateskeuasen auton mE eikona epoiEsen tektOn E chrusochoos chOneusas chrusion periechrusOsen auton omoiOma kateskeuasen auton ................................................................................ Ezayi 40:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bòs atizan an pran yon moul pou fè yon estati. Efèv la kouvri estati a nèt ak lò. Li fonn ajan pou soude l' nan plas li.ﺃﺷﻌﻴﺎء 40:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الصنم يسبكه الصانع والصائغ يغشيه بذهب ويصوغ سلاسل فضة. ................................................................................ ישעה 40:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הפסל נסך חרש וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף׃ ................................................................................ ישעה 40:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַפֶּ֙סֶל֙ נָסַ֣ךְ חָרָ֔שׁ וְצֹרֵ֖ף בַּזָּהָ֣ב יְרַקְּעֶ֑נּוּ וּרְתֻקֹ֥ות כֶּ֖סֶף צֹורֵֽף׃ ................................................................................ ישעה 40:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הפסל נסך חרש וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף׃ ................................................................................ ישעה 40:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַפֶּסֶל נָסַךְ חָרָשׁ וְצֹרֵף בַּזָּהָב יְרַקְּעֶנּוּ וּרְתֻקֹות כֶּסֶף צֹורֵף׃ ................................................................................ ישעה 40:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט הפסל נסך חרש וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף ................................................................................ ישעה 40:19 Hebrew Bible ................................................................................ הפסל נסך חרש וצרף בזהב ירקענו ורתקות כסף צורף׃ | Isaia 40:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Un artista fonde l’idolo, l’orafo lo ricopre d’oro e vi salda delle catenelle d’argento. ................................................................................ YESAYA 40:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa oleh tukang dituang sebuah patung yang disalutkan oleh orang pandai dengan emas, lagi diperbuatnya akan dia rantai-rantai perak. ................................................................................ 이사야 40:19 Korean ................................................................................ 우상은 장인이 부어 만들었고 장색이 금으로 입혔고 또 위하여 은사슬을 만든 것이니라 ................................................................................ Izaijo knyga 40:19 Lithuanian ................................................................................ Amatininkas nulieja atvaizdą, auksakalys aptraukia jį auksu ir papuošia sidabrinėmis grandinėlėmis. ................................................................................ Isaiah 40:19 Maori ................................................................................ Ko te whakapakoko, na te kaimahi ia i whakarewa, na te kaitahu i whakakikorua ki te koura, a hanga ana mo reira he mekameka hiriwa. ................................................................................ Esaias 40:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gudebilledet er støpt av en mester, og en gullsmed klær det med gull, og han støper sølvkjeder til det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzemieślnik uleje bałwana a złotnik złotem go powlecze, i łańcuszki srebrne do niego odleje. ................................................................................ Isaías 40:19 Portugese Bible ................................................................................ Quanto ao ídolo, o artífice o funde, e o ourives o cobre de ouro, e forja cadeias de prata para ele. ................................................................................ Isaia 40:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Meşterul toarnă idolul, şi argintarul îl îmbracă cu aur, şi -i toarnă lănţişoare de argint. ................................................................................ Исаия 40:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки. ................................................................................ Исаия 40:19 Russian koi8r ................................................................................ Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.[] ................................................................................ Isaías 40:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El artífice funde el ídolo, El orfebre lo recubre de oro Y el platero le hace cadenas de plata. ................................................................................ Isaías 40:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El artífice apareja la imagen de talla, el platero le extiende el oro, y le funde cadenas de plata. ................................................................................ Isaías 40:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El artífice apareja la imagen de talla; el platero le extiende el oro, y el platero le funde cadenas de plata. ................................................................................ Isaías 40:19 Spanish: Modern ................................................................................ El escultor hace una imagen de fundición, y el platero la recubre con oro y le funde cadenas de plata. ................................................................................ Jesaja 40:19 Swedish (1917) ................................................................................ Månne ett avgudabeläte? -- det gjutes av någon konstnär, och guldsmeden överdrager det sedan med guld, och med silverkedjor pryder så guldsmeden det. ................................................................................ Isaiah 40:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang larawang inanyuan na binubo ng mangbububo, at binabalot ng ginto ng platero, at binubuan ng mga pilak na kuwintas. ................................................................................ Yeşaya 40:19 Turkish ................................................................................ Putu döküm işçisi yapar, Kuyumcu altınla kaplar, Gümüş zincirler döker. ................................................................................ EÂ-sai 40:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi người thợ đúc tượng, thì thợ bạc lấy vàng mà bọc, và đúc cho những cái dây chuyền bằng bạc. ................................................................................ Isaia 40:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il fabbro fonde la scultura, e l’orafo vi distende su l’oro, da coprirla; e le fonde de’ cancelli di argento. ................................................................................ YESAYA 40:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia tidak seperti patung buatan tukang-tukang, patung yang berlapis emas dan beralas perak. ................................................................................ YESAYA 40:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Patungkah? Tukang besi menuangnya, dan pandai emas melapisinya dengan emas, membuat rantai-rantai perak untuknya.Artizan .......... Cast .......... Casteth .......... Casting .......... Casts .......... Chains .......... Craftsman .......... Fashions .......... Gold .......... Goldsmith .......... Gold-Worker .......... Graven .......... Idol .......... Image .......... Makes .......... Melted .......... Melteth .......... Overlayeth .......... Perchance .......... Plates .......... Puts .......... Refiner .......... Refining .......... Silver .......... Silversmith .......... Spread .......... Spreadeth .......... Workman Artizan .......... Cast .......... Casteth .......... Casting .......... Casts .......... Chains .......... Craftsman .......... Fashions .......... Gold .......... Goldsmith .......... Gold-Worker .......... Graven .......... Idol .......... Image .......... Makes .......... Melted .......... Melteth .......... Overlayeth .......... Perchance .......... Plates .......... Puts .......... Refiner .......... Refining .......... Silver .......... Silversmith .......... Spread .......... Spreadeth .......... Workman Alphabetical: a .......... an .......... and .......... As .......... casts .......... chains .......... craftsman .......... fashions .......... for .......... gold .......... goldsmith .......... idol .......... it .......... of .......... overlays .......... plates .......... silver .......... silversmith .......... the .......... with OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |