New American Standard Bible (©1995)
There will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain.Isaiah 4:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται εἰς σκιὰν ἀπὸ καύματος καὶ ἐν σκέπῃ καὶ ἐν ἀποκρύφῳ ἀπὸ σκληρότητος καὶ ὑετοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestu et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia
................................................................................
Isaías 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
será un cobertizo para dar sombra contra el calor del día, y refugio y protección contra la tormenta y la lluvia.
................................................................................
Jesaja 4:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und wird eine Hütte sein zum Schatten des Tages vor der Hitze und eine Zuflucht und Verbergung vor dem Wetter und Regen.
................................................................................
Ésaïe 4:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y aura un abri pour donner de l'ombre contre la chaleur du jour, Pour servir de refuge et d'asile contre l'orage et la pluie.
................................................................................
以 賽 亞 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
必 有 亭 子 , 白 日 可 以 得 荫 避 暑 , 也 可 以 作 为 藏 身 之 处 , 躲 避 狂 风 暴 雨 。
................................................................................
King James Bible
And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
American King James Version
And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
American Standard Version
And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
Bible in Basic English
And a shade in the daytime from the heat, and a safe cover from storm and from rain.
Douay-Rheims Bible
And there shall be a tabernacle for a shade in the daytime from the heat, and for a security and covert from the whirlwind, and from rain.
Darby Bible Translation
And there shall be a tabernacle for shade by day from the heat, and for a shelter and for a covert from storm and from rain.
English Revised Version
And there shall be a pavilion for a shadow in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
It will be a shelter from the heat during the day as well as a refuge and hiding place from storms and rain.
Webster's Bible Translation
And there shall be a tabernacle for a shade in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
World English Bible
There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain.
Young's Literal Translation
And a covering may be, For a shadow by day from drought, And for a refuge, and for a hiding place, From inundation and from rain!