New American Standard Bible (©1995)
I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.'Isaiah 37:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔθηκα γέφυραν καὶ ἠρήμωσα ὕδατα καὶ πᾶσαν συναγωγὴν ὕδατος
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego fodi et bibi aquam et exsiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum
................................................................................
Isaías 37:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Yo cavé pozos y bebí aguas, y sequé con la planta de mis pies todos los ríos de Egipto.
................................................................................
Jesaja 37:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe gegraben und getrunken die Wasser und werde mit meinen Fußsohlen austrocknen alle Flüsse Ägyptens."
................................................................................
Ésaïe 37:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai ouvert des sources, et j'en ai bu les eaux, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte.
................................................................................
以 賽 亞 書 37:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 已 经 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 脚 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。
................................................................................
King James Bible
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
American King James Version
I have dig, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
American Standard Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Bible in Basic English
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
Douay-Rheims Bible
I have digged, and drunk water, and have dried up with the sole of my foot, all the rivers shut up in banks.
Darby Bible Translation
I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
English Revised Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'll dig wells and drink water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet."
Webster's Bible Translation
I have digged, and drank water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
World English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
Young's Literal Translation
I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.