Isaiah 37:25
New American Standard Bible (©1995)
I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.'

Isaiah 37:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔθηκα γέφυραν καὶ ἠρήμωσα ὕδατα καὶ πᾶσαν συναγωγὴν ὕδατος

ישעה 37:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי קַרְתִּי וְשָׁתִיתִי מָיִם וְאַחְרִב בְּכַף־פְּעָמַי כֹּל יְאֹרֵי מָצֹור׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego fodi et bibi aquam et exsiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum
................................................................................
Isaías 37:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Yo cavé pozos y bebí aguas, y sequé con la planta de mis pies todos los ríos de Egipto.
................................................................................
Jesaja 37:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe gegraben und getrunken die Wasser und werde mit meinen Fußsohlen austrocknen alle Flüsse Ägyptens."
................................................................................
Ésaïe 37:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'ai ouvert des sources, et j'en ai bu les eaux, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Egypte.
................................................................................
以 賽 亞 書 37:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 已 经 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 脚 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。
................................................................................
King James Bible
I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

American King James Version
I have dig, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

American Standard Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

Bible in Basic English
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.

Douay-Rheims Bible
I have digged, and drunk water, and have dried up with the sole of my foot, all the rivers shut up in banks.

Darby Bible Translation
I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.

English Revised Version
I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'll dig wells and drink water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet."

Webster's Bible Translation
I have digged, and drank water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

World English Bible
I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."

Young's Literal Translation
I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
................................................................................
以 賽 亞 書 37:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 已 經 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 腳 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。
................................................................................
Ésaïe 37:25 French: Darby
................................................................................
J'ai creusé, et j'ai bu de l'eau; et j'ai desséché avec la plante de mes pieds tous les fleuves de Matsor...
................................................................................
Ésaïe 37:25 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai creusé [des sources], et j'en ai bu les eaux; et j'ai tari de la plante de mes pieds tous les ruisseaux des forteresses.
................................................................................
Ésaïe 37:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
J'ai creusé des puits et j'en ai bu les eaux; j'ai tari, de la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Égypte.
................................................................................
Jesaja 37:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe gegraben und getrunken die Wasser und habe mit meinen Fußsohlen ausgetrocknet alle verwahrten Wasser.
................................................................................
Jesaja 37:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe gegraben und Wasser getrunken; und mit der Sohle meiner Füße werde ich austrocknen alle Ströme (Stehende Bezeichnung für die Kanäle und Arme des Nil) Mazors." (S. die Anm. zu Kap. 19,6)

Isaia 37:25 Albanian
................................................................................
Kam gërmuar dhe kam pirë ujë; me tabanin e këmbëve të mia kam tharë të gjitha lumenjtë e Egjiptit".
................................................................................
Исая 37:25 Bulgarian
................................................................................
Аз изкопах и пих вода; И със стъпалото на нозете си Ще пресуша всичките реки на Египет.
................................................................................
Isaiah 37:25 Croatian Bible
................................................................................
Kopao sam i pio sam vode tuđe; stopalima tad isuših sve rijeke egipatske.
................................................................................
Izaiáše 37:25 Czech BKR
................................................................................
Já jsem vykopal a pil vody; nebo jsem vysušil nohama svýma všecky potoky míst obležených.
................................................................................
Esajas 37:25 Danish
................................................................................
Fremmed Vand grov jeg ud, og jeg drak det, tørskoet skred jeg over Ægyptens Strømme!"
................................................................................
Jesaja 37:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb gegraven en de wateren gedronken; en ik heb met mijn voetzolen alle rivieren der belegerde plaatsen verdroogd.
................................................................................
Ézsaiás 37:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én ástam és vizet ittam, és kiszáraztom lábam talpával Égyiptom minden folyóit.
................................................................................
Jesaja 37:25 Esperanto
................................................................................
Mi fosis kaj trinkis akvon, kaj mi sekigos per la plandoj de miaj piedoj cxiujn riverojn de Egiptujo.
................................................................................
JESAJA 37:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen kaivanut ja juonut vettä; ja minun jalkapöytäni on kuivannut kaikki piiritetyt ojat.
................................................................................
JESAJA 37:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
minä kaivoin kaivoja ja join kuiviin vedet, ja jalkapohjallani minä kuivasin kaikki Egyptin virrat'.
................................................................................
Isaiah 37:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εθηκα γεφυραν και ηρημωσα υδατα και πασαν συναγωγην υδατος
................................................................................
Isaiah 37:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ethēka gephuran kai ērēmōsa udata kai pasan sunagōgēn udatos
kai ethEka gephuran kai ErEmOsa udata kai pasan sunagOgEn udatos

................................................................................
Ezayi 37:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen fouye pi nan peyi moun lòt nasyon yo, mwen bwè dlo. Mwen cheche dlo nan tout larivyè Lejip yo pou sòlda mwen yo pase san pye yo pa mouye.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 37:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا قد حفرت وشربت مياها وانشف ببطن قدمي جميع خلجان مصر.
................................................................................
ישעה 37:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני קרתי ושתיתי מים ואחרב בכף־פעמי כל יארי מצור׃
................................................................................
ישעה 37:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְשָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֹֽור׃
................................................................................
ישעה 37:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אני קרתי ושתיתי מים ואחרב בכף־פעמי כל יארי מצור׃
................................................................................
ישעה 37:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי קַרְתִּי וְשָׁתִיתִי מָיִם וְאַחְרִב בְּכַף־פְּעָמַי כֹּל יְאֹרֵי מָצֹור׃
................................................................................
ישעה 37:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה אני קרתי ושתיתי מים ואחרב בכף פעמי כל יארי מצור
................................................................................
ישעה 37:25 Hebrew Bible
................................................................................
אני קרתי ושתיתי מים ואחרב בכף פעמי כל יארי מצור׃
Isaia 37:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho scavato, e bevuto dell’acqua; con la pianta dei mie piedi prosciugherò tutti i fiumi d’Egitto".
................................................................................
YESAYA 37:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya aku menggali, maka aku minumlah air, dan segala sungai Mesir kukeringkan dengan tapak kakiku.
................................................................................
이사야 37:25 Korean
................................................................................
내가 우물을 파서 물을 마셨으니 나의 발바닥으로 애굽의 모든 하수를 밟아 말리리라 하였도다
................................................................................
Izaijo knyga 37:25 Lithuanian
................................................................................
Aš kasiau šulinius ir gėriau vandenį; savo kojų padais išdžiovinau upes apsiausties vietose’.
................................................................................
Isaiah 37:25 Maori
................................................................................
Keria ana e ahau, inu wai ana ahau, maroke ake i te kapu o toku waewae nga awa katoa o Ihipa.
................................................................................
Esaias 37:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
jeg gravde brønner og drakk av dem, og jeg tørker ut alle Egyptens strømmer med mine fotsåler.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jam wykopał źródła i piłem wody, a wysuszyłem stopami nóg moich wszystkie potoki miejsc oblężonych.
................................................................................
Isaías 37:25 Portugese Bible
................................................................................
Eu cavei, e bebi as águas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.   
................................................................................
Isaia 37:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am săpat izvoare, şi am băut din apele lor, şi cu talpa picioarelor mele voi seca toate rîurile Egiptului.``
................................................................................
Исаия 37:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские".
................................................................................
Исаия 37:25 Russian koi8r
................................................................................
и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские`.[]
................................................................................
Isaías 37:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Yo cavé pozos y bebí aguas, Y sequé con la planta de mis pies Todos los ríos de Egipto.'
................................................................................
Isaías 37:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo cavé, y bebí las aguas; y con las pisadas de mis pies secaré todos los ríos de lugares atrincherados.
................................................................................
Isaías 37:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo cavé, y bebí las aguas; y con las pisadas de mis pies secaré todos los ríos de sustento.
................................................................................
Isaías 37:25 Spanish: Modern
................................................................................
Yo cavé y bebí aguas extranjeras, y con las plantas de mis pies hice secar todas las corrientes de Egipto.
................................................................................
Jesaja 37:25 Swedish (1917)
................................................................................
jag grävde brunnar och drack ut vatten, och med min fot uttorkade jag alla Egyptens strömmar.'
................................................................................
Isaiah 37:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y humukay at uminom ng tubig, at aking tutuyuin ng talampakan ng aking mga paa ang lahat ng mga ilog ng Egipto.
................................................................................
Yeşaya 37:25 Turkish
................................................................................
Kuyular kazdım, sular içtim,
Mısırın bütün ırmaklarını ayağımın tabanıyla kuruttum, dedin.

................................................................................
EÂ-sai 37:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta đã đào đất và uống nước; dùng bàn chơn làm cho cạn mọi sông Ê-díp-tô.
................................................................................
Isaia 37:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ho cavati dei pozzi, e ne ho bevute le acque; ed ho asciutti con le piante de’ miei piedi tutti i rivi de’ luoghi assediati.
................................................................................
YESAYA 37:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau juga membanggakan bahwa engkau menggali sumur dan minum air di negeri-negeri asing, dan bahwa para prajuritmu menginjak-injak Sungai Nil sampai kering.
................................................................................
YESAYA 37:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku ini telah menggali air dan telah minum air; aku telah mengeringkan dengan telapak kakiku segala sungai di Mesir!

Besieged .......... Bulwark .......... Digged .......... Drank .......... Dried .......... Drunk .......... Dry .......... Dug .......... Egypt .......... Feet .......... Floods .......... Foot .......... Foreign .......... Lands .......... Matsor .......... Places .......... Rivers .......... Sole .......... Soles .......... Steps .......... Streams .......... Water .......... Water-Holes .......... Waters .......... Wells

Besieged .......... Bulwark .......... Digged .......... Drank .......... Dried .......... Drunk .......... Dry .......... Dug .......... Egypt .......... Feet .......... Floods .......... Foot .......... Foreign .......... Lands .......... Matsor .......... Places .......... Rivers .......... Sole .......... Soles .......... Steps .......... Streams .......... Water .......... Water-Holes .......... Waters .......... Wells

Alphabetical: all .......... and .......... drank .......... dried .......... drunk .......... dug .......... Egypt' .......... feet .......... foreign .......... have .......... I .......... in .......... lands .......... my .......... of .......... rivers .......... sole .......... soles .......... streams .......... the .......... there .......... up .......... water .......... waters .......... wells .......... With

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible