New American Standard Bible (©1995) So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.Isaiah 34:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ δὲ τραυματίαι αὐτῶν ῥιφήσονται καὶ οἱ νεκροί καὶ ἀναβήσεται αὐτῶν ἡ ὀσμή καὶ βραχήσεται τὰ ὄρη ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eorum ................................................................................ Isaías 34:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sus muertos serán arrojados, y de sus cadáveres subirá el hedor, y las montañas serán empapadas con su sangre. ................................................................................ Jesaja 34:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen. ................................................................................ Ésaïe 34:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang. ................................................................................ 以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 被 杀 的 必 然 抛 弃 , 尸 首 臭 气 上 腾 ; 诸 山 被 他 们 的 血 融 化 。 ................................................................................ King James Bible Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. American King James Version Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcasses, and the mountains shall be melted with their blood. American Standard Version Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood. Bible in Basic English Their dead bodies will be thick on the face of the earth, and their smell will come up, and the mountains will be flowing with their blood, and all the hills will come to nothing. Douay-Rheims Bible Their slain shall be cast forth, and out of their carcasses shall rise a slink: the mountains shall be melted with their blood. Darby Bible Translation And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. English Revised Version Their slain also shall be cast out, and the stink of their carcases shall come up, and the mountains shall be melted with their blood. GOD'S WORD® Translation (©1995) Their dead bodies will be thrown out. A stench will rise from their corpses. Mountains will be red with their blood. Webster's Bible Translation Their slain also shall be cast out, and their ill smell shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood. World English Bible Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up; and the mountains will melt in their blood. Young's Literal Translation And their wounded are cast out, And their carcases cause their stench to ascend, And melted have been mountains from their blood. ................................................................................ 以 賽 亞 書 34:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 被 殺 的 必 然 拋 棄 , 屍 首 臭 氣 上 騰 ; 諸 山 被 他 們 的 血 融 化 。 ................................................................................ Ésaïe 34:3 French: Darby ................................................................................ et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres s'élèvera; et les montagnes seront dissoutes par leur sang. ................................................................................ Ésaïe 34:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Leurs blessés à mort seront jetés là, et la puanteur de leurs corps morts se répandra, et les montagnes découleront de leur sang. ................................................................................ Ésaïe 34:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Leurs blessés à mort seront jetés dehors; leurs cadavres exhaleront l'infection; les montagnes ruisselleront de leur sang. ................................................................................ Jesaja 34:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge mit ihrem Blut fließen. ................................................................................ Jesaja 34:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen, und der Gestank ihrer Leichname steigt auf, und die Berge zerfließen von ihrem Blute. | Isaia 34:3 Albanian ................................................................................ Të vrarët e tyre do të hidhen tutje, kufomat e tyre do të qelben dhe malet do të shkrihen me gjakun e tyre. ................................................................................ Исая 34:3 Bulgarian ................................................................................ Също и убитите им ще бъдат разхвърлени, И вонята от труповете им ще се дигне, И планините ще се разтопят в кръвта им. ................................................................................ Isaiah 34:3 Croatian Bible ................................................................................ Leže njihovi pobijeni, smrad se diže od trupla mnogih, krv gorama proteče, ................................................................................ Izaiáše 34:3 Czech BKR ................................................................................ I budou povrženi zbití jejich, a z těl mrtvých jejich vzejde smrad, a rozplynou se hory od krve jejich. ................................................................................ Esajas 34:3 Danish ................................................................................ henslængt ligger de dræbte, Stank stiger op fra Ligene, Bjergene flyder af Blodet; ................................................................................ Jesaja 34:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hun verslagenen zullen weggeworpen worden, en van hun dode lichamen zal hun stank opgaan; en de bergen zullen smelten van hun bloed. ................................................................................ Ézsaiás 34:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megöltjeik temetetlen maradnak, hulláik bûze felszáll, és hegyek olvadnak meg vérök miatt. ................................................................................ Jesaja 34:3 Esperanto ................................................................................ Kaj iliaj mortigitoj estos disjxetitaj, kaj iliaj kadavroj eligos malbonodoron, kaj la montoj trapenetrigxos de ilia sango. ................................................................................ JESAJA 34:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän lyötynsä pitää heitettämän pois, niin että pahan hajun pitää tuleman heidän ruumiistansa, ja vuoret kuohuman heidän verestänsä. ................................................................................ JESAJA 34:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Heidän surmattunsa viskataan pois, ja niitten raadoista nousee löyhkä, ja vuoret valuvat heidän vertansa. ................................................................................ Isaiah 34:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι δε τραυματιαι αυτων ριφησονται και οι νεκροι και αναβησεται αυτων η οσμη και βραχησεται τα ορη απο του αιματος αυτων ................................................................................ Isaiah 34:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi de traumatiai autōn riphēsontai kai oi nekroi kai anabēsetai autōn ē osmē kai brachēsetai ta orē apo tou aimatos autōn oi de traumatiai autOn riphEsontai kai oi nekroi kai anabEsetai autOn E osmE kai brachEsetai ta orE apo tou aimatos autOn ................................................................................ Ezayi 34:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo p'ap antere kadav moun mouri yo. Y'ap kite yo pouri santi. Tout mòn yo pral wouj ak san.ﺃﺷﻌﻴﺎء 34:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقتلاهم تطرح وجيفهم تصعد نتانها وتسيل الجبال بدمائهم. ................................................................................ ישעה 34:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדםם׃ ................................................................................ ישעה 34:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בָאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃ ................................................................................ ישעה 34:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם׃ ................................................................................ ישעה 34:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְחַלְלֵיהֶם יֻשְׁלָכוּ וּפִגְרֵיהֶם יַעֲלֶה בָאְשָׁם וְנָמַסּוּ הָרִים מִדָּמָם׃ ................................................................................ ישעה 34:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם ................................................................................ ישעה 34:3 Hebrew Bible ................................................................................ וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם׃ | Isaia 34:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I loro uccisi son gettati via, i loro cadaveri esalan fetore, e i monti si sciolgono nel loro sangue. ................................................................................ YESAYA 34:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orangnya yang sudah dibunuh itu tercampak berkaparan dan bau bangkainyapun naik dan segala bukitpun lunaklah oleh darahnya. ................................................................................ 이사야 34:3 Korean ................................................................................ 그 살륙 당한 자는 내어던진바 되며 그 사체의 악취가 솟아오르고 그 피에 산들이 녹을 것이며 ................................................................................ Izaijo knyga 34:3 Lithuanian ................................................................................ Užmuštieji bus išmesti, jų lavonai dvoks, kalnai mirks jų kraujyje. ................................................................................ Isaiah 34:3 Maori ................................................................................ Ka akiritia atu ano o ratou tupapaku i patua, ka puta ake hoki te piro o o ratou tinana, a ka rewa nga maunga i o ratou toto. ................................................................................ Esaias 34:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de som blir drept, skal slenges bort, og stanken av deres døde kropper skal stige op, og fjellene skal flyte av deres blod. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będą wyrzuceni pobici ich, a z trupów ich smród wynijdzie, a krew ich z gór popłynie. ................................................................................ Isaías 34:3 Portugese Bible ................................................................................ E os seus mortos serão arrojados, e dos seus cadáveres subirá o mau cheiro; e com o seu sangue os montes se derreterão. ................................................................................ Isaia 34:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Morţii lor sînt aruncaţi, trupurile lor moarte miroasă greu, şi se topesc munţii de sîngele lor. ................................................................................ Исаия 34:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их. ................................................................................ Исаия 34:3 Russian koi8r ................................................................................ И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.[] ................................................................................ Isaías 34:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sus muertos serán arrojados, De sus cadáveres subirá el hedor, Y las montañas serán empapadas con su sangre. ................................................................................ Isaías 34:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la sangre de ellos. ................................................................................ Isaías 34:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los muertos de ellos serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la multitud de su sangre. ................................................................................ Isaías 34:3 Spanish: Modern ................................................................................ Sus muertos serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará el hedor. Los montes se disolverán con la sangre de ellos. ................................................................................ Jesaja 34:3 Swedish (1917) ................................................................................ Deras slagna kämpar ligga bortkastade, och stank stiger upp från deras döda kroppar, och bergen flyta av deras blod. ................................................................................ Isaiah 34:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kanilang patay naman ay matatapon, at ang baho ng kanilang mga bangkay ay aalingasaw, at ang mga bundok ay tutunawin ng kanilang dugo. ................................................................................ Yeşaya 34:3 Turkish ................................................................................ Ölüleri dışarı atılacak, Pis kokacak cesetleri; Dağlar kanlarıyla sulanacak. ................................................................................ EÂ-sai 34:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ bị giết trong chúng nó sẽ phải ném bỏ, thây chết bay mùi hôi; các núi đầm đìa những máu. ................................................................................ Isaia 34:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E i loro uccisi saranno gittati via; e la puzza de’ lor corpi morti salirà, e i monti si struggeranno, essendo stemperati nel lor sangue. ................................................................................ YESAYA 34:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mayat-mayat mereka tak akan dikuburkan, tetapi dibiarkan saja menjadi busuk dan berbau. Gunung-gunung akan merah karena kebanjiran darah mereka. ................................................................................ YESAYA 34:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang-orangnya yang mati terbunuh akan dilemparkan, dan dari bangkai-bangkai mereka akan naik bau busuk; gunung-gunung akan kebanjiran darah mereka.Ascend .......... Blood .......... Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Cast .......... Corpses .......... Dead .......... Drenched .......... Earth .......... Face .......... Flow .......... Flowing .......... Hills .......... Ill .......... Melt .......... Melted .......... Mountains .......... Rise .......... Slain .......... Smell .......... Stench .......... Stink .......... Thick .......... Thrown Ascend .......... Blood .......... Bodies .......... Carcases .......... Carcasses .......... Cast .......... Corpses .......... Dead .......... Drenched .......... Earth .......... Face .......... Flow .......... Flowing .......... Hills .......... Ill .......... Melt .......... Melted .......... Mountains .......... Rise .......... Slain .......... Smell .......... Stench .......... Stink .......... Thick .......... Thrown Alphabetical: a .......... And .......... be .......... blood .......... bodies .......... corpses .......... dead .......... drenched .......... give .......... mountains .......... off .......... out .......... send .......... slain .......... So .......... soaked .......... stench .......... the .......... Their .......... thrown .......... up .......... will .......... with OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |