Isaiah 33:17
New American Standard Bible (©1995)
Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.

Isaiah 33:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
βασιλέα μετὰ δόξης ὄψεσθε καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται γῆν πόρρωθεν

ישעה 33:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֶלֶךְ בְּיָפְיֹו תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
regem in decore suo videbunt oculi eius cernent terram de longe
................................................................................
Isaías 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tus ojos contemplarán al Rey en su hermosura, verán una tierra muy lejana.
................................................................................
Jesaja 33:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen,
................................................................................
Ésaïe 33:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue.
................................................................................
以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。
................................................................................
King James Bible
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

American King James Version
Your eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

American Standard Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.

Bible in Basic English
Your eyes will see the king in his glory: they will be looking on a far-stretching land.

Douay-Rheims Bible
His eyes shall see the king in his beauty, they shall see the land far off.

Darby Bible Translation
Thine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off.

English Revised Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your eyes will see how handsome the king is. You will see a land that stretches into the distance.

Webster's Bible Translation
Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

World English Bible
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.

Young's Literal Translation
A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.
................................................................................
以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 眼 必 見 王 的 榮 美 , 必 見 遼 闊 之 地 。
................................................................................
Ésaïe 33:17 French: Darby
................................................................................
Tes yeux verront le roi dans sa beauté; ils contempleront le pays lointain.
................................................................................
Ésaïe 33:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Tes yeux contempleront le Roi en sa beauté; et ils regarderont la terre éloignée.
................................................................................
Ésaïe 33:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté; ils verront la terre éloignée.
................................................................................
Jesaja 33:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen,
................................................................................
Jesaja 33:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit, sehen werden sie ein weithin offenes Land.

Isaia 33:17 Albanian
................................................................................
Sytë e tu do të sodisin bukurinë e mbretit tënd, do të shohin një vend që ndodhet shumë larg.
................................................................................
Исая 33:17 Bulgarian
................................................................................
Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя.
................................................................................
Isaiah 33:17 Croatian Bible
................................................................................
Oči će ti gledati kralja u njegovoj ljepoti, promatrat će zemlju nepreglednu.
................................................................................
Izaiáše 33:17 Czech BKR
................................................................................
Krále v okrase jeho uzří oči tvé, spatří i zemi dalekou.
................................................................................
Esajas 33:17 Danish
................................................................................
Dine Øjne får Kongen at se i hans Skønhed, de skuer et vidtstrakt Land.
................................................................................
Jesaja 33:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw ogen zullen den Koning zien in Zijn schoonheid; zij zullen een ver gelegen land zien.
................................................................................
Ézsaiás 33:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
A királyt ékességében látják szemeid; látnak széles országot.
................................................................................
Jesaja 33:17 Esperanto
................................................................................
Viaj okuloj vidos la regxon en lia majesto, ili rigardos landon vastan.
................................................................................
JESAJA 33:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun silmäs näkevät kuninkaan kunniassansa: ne näkevät maan levitettynä.
................................................................................
JESAJA 33:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun silmäsi saavat katsoa kuningasta hänen ihanuudessaan, saavat nähdä avaran maan.
................................................................................
Isaiah 33:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
βασιλεα μετα δοξης οψεσθε και οι οφθαλμοι υμων οψονται γην πορρωθεν
................................................................................
Isaiah 33:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
basilea meta doxēs opsesthe kai oi ophthalmoi umōn opsontai gēn porrōthen
basilea meta doxEs opsesthe kai oi ophthalmoi umOn opsontai gEn porrOthen

................................................................................
Ezayi 33:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon jou, n'a wè yon wa k'ap gouvènen nan mitan yon bann bèl bagay, nan yon gwo gwo peyi.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة.
................................................................................
ישעה 33:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
................................................................................
ישעה 33:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מֶ֥לֶךְ בְּיָפְיֹ֖ו תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃
................................................................................
ישעה 33:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
................................................................................
ישעה 33:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֶלֶךְ בְּיָפְיֹו תֶּחֱזֶינָה עֵינֶיךָ תִּרְאֶינָה אֶרֶץ מַרְחַקִּים׃
................................................................................
ישעה 33:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים
................................................................................
ישעה 33:17 Hebrew Bible
................................................................................
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
Isaia 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, contempleranno il paese, che si estende lontano.
................................................................................
YESAYA 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa matamu akan memandang Raja dengan segala kemuliaannya dan dilihatnya kelak suatu tanah yang luas perhinggaannya.
................................................................................
이사야 33:17 Korean
................................................................................
너의 눈은 그 영광 중의 왕을 보며 광활한 땅을 목도하겠고
................................................................................
Izaijo knyga 33:17 Lithuanian
................................................................................
Tavo akys matys karalių jo grožybėje, jos matys tolimą šalį.
................................................................................
Isaiah 33:17 Maori
................................................................................
Ka kite ou kanohi i te kingi, i tona ataahua: ka matakitaki ano ki te whenua e hora mai ana i tawhiti.
................................................................................
Esaias 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dine øine skal skue kongen i hans herlighet, de skal se et vidstrakt land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Króla w piękności jego oglądają oczy twoje, ujrzą i ziemię daleką.
................................................................................
Isaías 33:17 Portugese Bible
................................................................................
Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.   
................................................................................
Isaia 33:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Ochii tăi vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi ţara în toată întinderea ei.
................................................................................
Исаия 33:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;
................................................................................
Исаия 33:17 Russian koi8r
................................................................................
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;[]
................................................................................
Isaías 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tus ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana.
................................................................................
Isaías 33:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
................................................................................
Isaías 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
................................................................................
Isaías 33:17 Spanish: Modern
................................................................................
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán una tierra que se extiende a la distancia.
................................................................................
Jesaja 33:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, dina ögon skola skåda en konung i hans härlighet, de skola blicka ut över ett vidsträckt land.
................................................................................
Isaiah 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Makikita ng iyong mga mata ang hari sa kaniyang kagandahan: sila'y tatanaw sa isang lupaing malawak.
................................................................................
Yeşaya 33:17 Turkish
................................................................................
Kralı bütün güzelliğiyle görecek,
Uçsuz bucaksız ülkeyi seyredeceksin.

................................................................................
EÂ-sai 33:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mắt ngươi sẽ ngắm xem vua trong sự tốt đẹp Ngài, sẽ thấy đất mở rộng.
................................................................................
Isaia 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, vedranno la terra lontana.
................................................................................
YESAYA 33:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akan tiba saatnya kamu melihat seorang raja yang memerintah dengan semarak atas negeri yang terbentang ke segala penjuru.
................................................................................
YESAYA 33:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau akan memandang raja dalam semaraknya, akan melihat negeri yang terbentang jauh.

Afar .......... Beauty .......... Distant .......... Eyes .......... Far .......... Glory .......... Reacheth .......... Stretches .......... Stretching .......... View

Afar .......... Beauty .......... Distant .......... Eyes .......... Far .......... Glory .......... Reacheth .......... Stretches .......... Stretching .......... View

Alphabetical: a .......... afar .......... and .......... beauty .......... behold .......... eyes .......... far-distant .......... his .......... in .......... king .......... land .......... see .......... stretches .......... that .......... the .......... They .......... view .......... will .......... Your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible