Isaiah 32:19
New American Standard Bible (©1995)
And it will hail when the forest comes down, And the city will be utterly laid low.

Isaiah 32:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ δὲ χάλαζα ἐὰν καταβῇ οὐκ ἐφ' ὑμᾶς ἥξει καὶ ἔσονται οἱ ἐνοικοῦντες ἐν τοῖς δρυμοῖς πεποιθότες ὡς οἱ ἐν τῇ πεδινῇ

ישעה 32:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָרַד בְּרֶדֶת הַיָּעַר וּבַשִּׁפְלָה תִּשְׁפַּל הָעִיר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
................................................................................
Isaías 32:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
aunque caiga granizo cuando el bosque caiga, y la ciudad sea derribada por completo.
................................................................................
Jesaja 32:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber Hagel wird sein den Wald hinab, und die Stadt danieden wird niedrig sein.
................................................................................
Ésaïe 32:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
................................................................................
以 賽 亞 書 32:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 但 要 降 冰 雹 打 倒 树 林 ; 城 必 全 然 拆 平 。 )
................................................................................
King James Bible
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

American King James Version
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

American Standard Version
But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.

Bible in Basic English
But the tall trees will come down with a great fall, and the town will be low in a low place.

Douay-Rheims Bible
But hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.

Darby Bible Translation
And it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

English Revised Version
But it shall hail, in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The forest will be flattened because of hail, and the city will be completely leveled.

Webster's Bible Translation
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

World English Bible
Though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.

Young's Literal Translation
And it hath hailed in the going down of the forest, And in the valley is the city low.
................................................................................
以 賽 亞 書 32:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 但 要 降 冰 雹 打 倒 樹 林 ; 城 必 全 然 拆 平 。 )
................................................................................
Ésaïe 32:19 French: Darby
................................................................................
Et la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera abaissée dans un lieu bas.
................................................................................
Ésaïe 32:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais la grêle tombera sur la forêt, et la ville sera entièrement abaissée.
................................................................................
Ésaïe 32:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais la forêt tombera sous la grêle, et la ville sera entièrement abaissée.
................................................................................
Jesaja 32:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber Hagel wird sein den Wald hinab, und die Stadt danieden wird niedrig sein.
................................................................................
Jesaja 32:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird hageln beim Niedersturz des Waldes, und die Stadt wird in Niedrigkeit versinken. -

Isaia 32:19 Albanian
................................................................................
edhe sikur të binte breshër mbi pyllin dhe qyteti të ulej shumë.
................................................................................
Исая 32:19 Bulgarian
................................................................................
Но ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.
................................................................................
Isaiah 32:19 Croatian Bible
................................................................................
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
................................................................................
Izaiáše 32:19 Czech BKR
................................................................................
Byť pak i krupobití spadlo na les, a velmi sníženo bylo město.
................................................................................
Esajas 32:19 Danish
................................................................................
Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
................................................................................
Jesaja 32:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het zal hagelen, waar men afgaat in het woud, en de stad zal laag worden in de laagte.
................................................................................
Ézsaiás 32:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
De jégesõ hull és megdõl az erdõ, és a város elsülyedve elsülyed!
................................................................................
Jesaja 32:19 Esperanto
................................................................................
kaj dissxutigxos kiel hajlo sur la deklivoj de arbaro, kaj malsupre en la valo etendigxos la urbo.
................................................................................
JESAJA 32:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta rakeet pitää oleman alhaalla metsissä; ja kaupungin pitää alhaalla mataloissa paikoissa oleman.
................................................................................
JESAJA 32:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta raesade tulee, metsä kaatuu, ja kaupunki alennetaan alhaiseksi.
................................................................................
Isaiah 32:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η δε χαλαζα εαν καταβη ουκ εφ' υμας ηξει και εσονται οι ενοικουντες εν τοις δρυμοις πεποιθοτες ως οι εν τη πεδινη
................................................................................
Isaiah 32:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē de chalaza ean katabē ouk eph' umas ēxei kai esontai oi enoikountes en tois drumois pepoithotes ōs oi en tē pedinē
E de chalaza ean katabE ouk eph' umas Exei kai esontai oi enoikountes en tois drumois pepoithotes Os oi en tE pedinE

................................................................................
Ezayi 32:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men lagrèl pral tonbe sou gwo rakbwa a. Yo pral kraze lavil la.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وينزل برد بهبوط الوعر والى الحضيض توضع المدينة.
................................................................................
ישעה 32:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
................................................................................
ישעה 32:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבָרַ֖ד בְּרֶ֣דֶת הַיָּ֑עַר וּבַשִּׁפְלָ֖ה תִּשְׁפַּ֥ל הָעִֽיר׃
................................................................................
ישעה 32:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
................................................................................
ישעה 32:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָרַד בְּרֶדֶת הַיָּעַר וּבַשִּׁפְלָה תִּשְׁפַּל הָעִיר׃
................................................................................
ישעה 32:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר
................................................................................
ישעה 32:19 Hebrew Bible
................................................................................
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
Isaia 32:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma la foresta cadrà sotto la grandine, e la città sarà profondamente abbassata.
................................................................................
YESAYA 32:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi seperti hutan dipukul hujan air beku, demikianlah negeri itupun akan direndahkan sangat.
................................................................................
이사야 32:19 Korean
................................................................................
먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라
................................................................................
Izaijo knyga 32:19 Lithuanian
................................................................................
kai kruša kris ant miško ir miestas nusileis į žemumą.
................................................................................
Isaiah 32:19 Maori
................................................................................
Ka tarere iho ia te whatu i te hinganga o te ngahere; a ka whakahoroa rawatia te pa ki raro.
................................................................................
Esaias 32:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men det skal hagle når skogen* styrter ned, og dypt skal byen trykkes ned. / {* fiendens veldige hær.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choćby i grad spadł na las, a miasto bardzo poniżone było.
................................................................................
Isaías 32:19 Portugese Bible
................................................................................
Mas haverá saraiva quando cair o bosque; e a cidade será inteiramente abatida.   
................................................................................
Isaia 32:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar pădurea va fi prăbuşită supt grindină şi cetatea plecată adînc.
................................................................................
Исаия 32:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
................................................................................
Исаия 32:19 Russian koi8r
................................................................................
И град будет падать на лес, и город спустится в долину.[]
................................................................................
Isaías 32:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque caiga granizo cuando el bosque caiga, Y la ciudad sea derribada por completo.
................................................................................
Isaías 32:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
................................................................................
Isaías 32:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
................................................................................
Isaías 32:19 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque el bosque caiga por completo, y la ciudad sea totalmente abatida,
................................................................................
Jesaja 32:19 Swedish (1917)
................................................................................
Men under hagelskurar skall skogen fällas, och djupt skall staden bliva ödmjukad.
................................................................................
Isaiah 32:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't lalagpak ang granizo, sa ikasisira ng gubat; at ang bayan ay lubos na mawawasak.
................................................................................
Yeşaya 32:19 Turkish
................................................................................
Dolu ormanları harap etse,
Kent yerle bir olsa da,

................................................................................
EÂ-sai 32:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng mưa đá sẽ đổ xuống trên rừng, và thành sẽ bị hạ cả xuống.
................................................................................
Isaia 32:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ma egli grandinerà, con caduta della selva; e la città sarà abbassata ben basso.
................................................................................
YESAYA 32:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Alangkah bahagianya kamu semua karena ada cukup air untuk tanamanmu, dan ternakmu dapat merumput di mana-mana dengan aman. Tetapi musuhmu akan seperti hutan yang ditimpa hujan batu dan kota mereka akan diruntuhkan.
................................................................................
YESAYA 32:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Hutan akan runtuh seluruhnya dan kota akan direndahkan serendah-rendahnya

City .......... Completely .......... Descend .......... Downfall .......... Fall .......... Forest .......... Great .......... Hail .......... Hailed .......... Leveled .......... Tall .......... Trees .......... Utterly .......... Valley

City .......... Completely .......... Descend .......... Downfall .......... Fall .......... Forest .......... Great .......... Hail .......... Hailed .......... Leveled .......... Tall .......... Trees .......... Utterly .......... Valley

Alphabetical: and .......... be .......... city .......... comes .......... completely .......... down .......... flattens .......... forest .......... hail .......... is .......... it .......... laid .......... leveled .......... low .......... the .......... Though .......... utterly .......... when .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible