New American Standard Bible (©1995) "His rock will pass away because of panic, And his princes will be terrified at the standard," Declares the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.Isaiah 31:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πέτρᾳ γὰρ περιλημφθήσονται ὡς χάρακι καὶ ἡττηθήσονται ὁ δὲ φεύγων ἁλώσεται τάδε λέγει κύριος μακάριος ὃς ἔχει ἐν σιων σπέρμα καὶ οἰκείους ἐν ιερουσαλημ ישעה 31:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְסַלְעֹו מִמָּגֹור יַעֲבֹור וְחַתּוּ מִנֵּס שָׂרָיו נְאֻם־יְהוָה אֲשֶׁר־אוּר לֹו בְּצִיֹּון וְתַנּוּר לֹו בִּירוּשָׁלִָם׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et fortitudo eius a terrore transibit et pavebunt fugientes principes eius dixit Dominus cuius ignis est in Sion et caminus eius in Hierusalem ................................................................................ Isaías 31:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Su fortaleza a causa del terror pasará, y sus príncipes se espantarán ante el estandarte --declara el SEÑOR, que tiene su fuego en Sion y su horno en Jerusalén. ................................................................................ Jesaja 31:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sein Fels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu Zion Feuer und zu Jerusalem einen Herd hat. ................................................................................ Ésaïe 31:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Son rocher s'enfuira d'épouvante, Et ses chefs trembleront devant la bannière, Dit l'Eternel, qui a son feu dans Sion Et sa fournaise dans Jérusalem. ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 磐 石 必 因 惊 吓 挪 去 ; 他 的 首 领 必 因 大 旗 惊 惶 。 这 是 那 有 火 在 锡 安 、 有 炉 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. American King James Version And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, said the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. American Standard Version And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Bible in Basic English And his rock will come to nothing because of fear, and his chiefs will go in flight from the flag, says the Lord, whose fire is in Zion, and his altar in Jerusalem. Douay-Rheims Bible And his strength shall pass away with dread, and his princes fleeing shall be afraid: the Lord hath said it, whose die is in Sion, and his furnace in Jerusalem. Darby Bible Translation and for fear, he shall pass over to his rock, and his princes shall be afraid of the banner, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. English Revised Version And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) In terror they will run to their stronghold, and their officers will be frightened at the sight of the battle flag. The LORD declares this. His fire is in Zion and his furnace is in Jerusalem. Webster's Bible Translation And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. World English Bible His rock will pass away by reason of terror, and his princes will be afraid of the banner," says Yahweh, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Young's Literal Translation And to his rock from fear he passeth on, And affrighted by the ensign have been his princes -- an affirmation of Jehovah, Who hath a light in Zion, And who hath a furnace in Jerusalem! ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 磐 石 必 因 驚 嚇 挪 去 ; 他 的 首 領 必 因 大 旗 驚 惶 。 這 是 那 有 火 在 錫 安 、 有 爐 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Ésaïe 31:9 French: Darby ................................................................................ et, de frayeur, il passera vers son rocher, et ses princes seront terrifiés à cause de l'étendard, dit l'Éternel qui a son feu dans Sion et son four dans Jérusalem. ................................................................................ Ésaïe 31:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et saisi de frayeur il s'en ira à sa forteresse, et ses capitaines seront effrayés à cause de la bannière, dit l'Eternel, duquel le feu est dans Sion, et le fourneau dans Jérusalem. ................................................................................ Ésaïe 31:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il s'en ira de frayeur à sa forteresse, et ses capitaines fuiront loin de l'étendard, dit l'Éternel, celui qui a son feu dans Sion et sa fournaise dans Jérusalem. ................................................................................ Jesaja 31:9 German: Luther (1545) ................................................................................ und ihr Fels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu Zion Feuer und zu Jerusalem einen Herd hat. ................................................................................ Jesaja 31:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sein Fels (d. h. wahrscheinlich der König von Assyrien) wird vor Schrecken entweichen, und seine Fürsten werden vor dem Panier verzagen, spricht Jehova, der sein Feuer in Zion und seinen Ofen in Jerusalem hat. | Isaia 31:9 Albanian ................................................................................ Nga frika do të kalojë përtej kështjellës dhe princat e saj do të tmerrohen për shkak të flamurit", thotë Zoti, që ka zjarrin e tij në Sion dhe furrën e tij në Jeruzalem. ................................................................................ Исая 31:9 Bulgarian ................................................................................ И крепостта му ще замине от страх, И началниците му ще се смаят от знамето, Казва Господ, Чийто огън е в Сион И огнището Му в Ерусалим. ................................................................................ Isaiah 31:9 Croatian Bible ................................................................................ Užasnut, ostavit će svoju hridinu, prestravljeni, knezovi od svoje će bježat' zastave - riječ je Jahve, čiji je oganj na Sionu i čija je peć u Jeruzalemu. ................................................................................ Izaiáše 31:9 Czech BKR ................................................................................ A tak skála jeho pro strach zmizí, a knížata jeho korouhve děsiti se budou, praví Hospodin, jehož jest oheň na Sionu a pec v Jeruzalémě. ................................................................................ Esajas 31:9 Danish ................................................................................ hans Klippe viger bort af Rædsel, hans Fyrster skræmmes fra Fanen. Så lyder det fra HERREN, hvis Ild er i Zion, som har sin Ovn i Jerusalem. ................................................................................ Jesaja 31:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zal van vreze doorgaan naar zijn rotssteen, en zijn vorsten zullen voor de banier verschrikken, spreekt de HEERE, die te Sion vuur, en te Jeruzalem een oven heeft. ................................................................................ Ézsaiás 31:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kõszála félelem miatt menekül, és a zászlótól fejedelmei elfutnak, szól az Úr, a kinek tüze Sionban van, és kemenczéje Jeruzsálemben. ................................................................................ Jesaja 31:9 Esperanto ................................................................................ Kaj lia forto forkuros pro timo, kaj liaj princoj ektremos antaux standardo, diras la Eternulo, kies fajro estas sur Cion kaj kies fajrejo estas en Jerusalem. ................................................................................ JESAJA 31:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänen pitää pelvon tähden menemän kallionsa ohitse, ja hänen pääruhtinaansa pitää lippunsa edestä pakoon menemän, sanoo Herra Zebaot, jolla Zionissa tuli ja Jerusalemissa totto on. ................................................................................ JESAJA 31:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen kallionsa kukistuu kauhusta, ja hänen ruhtinaansa säikkyvät lipun luota pakoon, sanoo Herra, jonka tuli on Siionissa ja pätsi Jerusalemissa. ................................................................................ Isaiah 31:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πετρα γαρ περιλημφθησονται ως χαρακι και ηττηθησονται ο δε φευγων αλωσεται ταδε λεγει κυριος μακαριος ος εχει εν σιων σπερμα και οικειους εν ιερουσαλημ ................................................................................ Isaiah 31:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ petra gar perilēmphthēsontai ōs charaki kai ēttēthēsontai o de pheugōn alōsetai tade legei kurios makarios os echei en siōn sperma kai oikeious en ierousalēm petra gar perilEmphthEsontai Os charaki kai EttEthEsontai o de pheugOn alOsetai tade legei kurios makarios os echei en siOn sperma kai oikeious en ierousalEm ................................................................................ Ezayi 31:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a menm pral kouri met deyò sitèlman l'ap pè. Yon sèl latranblad pral pran chèf lagè li yo, y'ap lage drapo yo atè kouri ale. Seyè a pale, se pou li dife k'ap boule sou mòn Siyon an, se pou li gwo boukan ki nan lavil Jerizalèm lan.ﺃﺷﻌﻴﺎء 31:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصخره من الخوف يزول ومن الراية يرتعب رؤساؤه يقول الرب الذي له نار في صهيون وله تنور في اورشليم ................................................................................ ישעה 31:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם־יהוה אשר־אור לו בציון ותנור לו בירושלם׃ ס ................................................................................ ישעה 31:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְסַלְעֹו֙ מִמָּגֹ֣ור יַֽעֲבֹ֔ור וְחַתּ֥וּ מִנֵּ֖ס שָׂרָ֑יו נְאֻם־יְהוָ֗ה אֲשֶׁר־א֥וּר לֹו֙ בְּצִיֹּ֔ון וְתַנּ֥וּר לֹ֖ו בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס ................................................................................ ישעה 31:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם־יהוה אשר־אור לו בציון ותנור לו בירושלם׃ ס ................................................................................ ישעה 31:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְסַלְעֹו מִמָּגֹור יַעֲבֹור וְחַתּוּ מִנֵּס שָׂרָיו נְאֻם־יְהוָה אֲשֶׁר־אוּר לֹו בְּצִיֹּון וְתַנּוּר לֹו בִּירוּשָׁלִָם׃ ס ................................................................................ ישעה 31:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם יהוה אשר אור לו בציון ותנור לו בירושלם {פ} ................................................................................ ישעה 31:9 Hebrew Bible ................................................................................ וסלעו ממגור יעבור וחתו מנס שריו נאם יהוה אשר אור לו בציון ותנור לו בירושלם׃ | Isaia 31:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La sua ròcca fuggirà spaventata, e i suoi principi saranno atterriti dinanzi al vessillo, dice l’Eterno che ha il suo fuoco in Sion e la sua fornace in Gerusalemme. ................................................................................ YESAYA 31:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila dari takut ia lari melalui segala bukit batunya, dan segala penghulunyapun meninggalkan alamatnya dengan gementar; demikianlah firman Tuhan, yang punya api ada di Sion dan yang punya dapur ada di Yeruzalem! ................................................................................ 이사야 31:9 Korean ................................................................................ 그의 반석은 두려움을 인하여 물러가겠고 그의 방백들은 기호를 인하여 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라 ................................................................................ Izaijo knyga 31:9 Lithuanian ................................................................................ Jie pabėgs į savo tvirtovę iš baimės ir jų kunigaikščiai išsigąs vėliavos”,sako Viešpats, kurio ugnis Sione ir krosnis Jeruzalėje. ................................................................................ Isaiah 31:9 Maori ................................................................................ A ka memeha tona kamaka, he wehi hoki, a ka mataku ona rangatira i te kara, e ai ta Ihowa, kei Maunga Hiona nei tana ahi, kei Hiruharama tana oumu. ................................................................................ Esaias 31:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hans klippe* skal rømme i redsel, og hans fyrster skal skremmes bort fra sitt banner, sier Herren, han som har sin ild i Sion og sin ovn i Jerusalem. / {* Assyrias mektige konge; 2KG 19, 36 fg.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak opokę swoję od strachu minie, a książęta jego ulękną się przed chorągwią, mówi Pan, którego ogień jest na Syonie, a piec w Jeruzalemie. ................................................................................ Isaías 31:9 Portugese Bible ................................................................................ A sua rocha passará de medo, e os seus oficiais em pânico desertarão da bandeira, diz o Senhor, cujo fogo está em Sião e em Jerusalém sua fornalha. ................................................................................ Isaia 31:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Stînca lui se va topi de groază, şi căpeteniile lui vor tremura înaintea steagului, -zice Domnul, -care Îşi are focul în Sion şi cuptorul în Ierusalim.`` ................................................................................ Исаия 31:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме. ................................................................................ Исаия 31:9 Russian koi8r ................................................................................ И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.[] ................................................................................ Isaías 31:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Su fortaleza (Su peña) a causa del terror pasará, Y sus príncipes se espantarán ante el estandarte," Declara el SEÑOR, que tiene Su fuego en Sion y Su horno en Jerusalén. ................................................................................ Isaías 31:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de miedo pasará su fortaleza y sus príncipes tendrán pavor de la bandera, dice Jehová, cuyo fuego está en Sión, y su horno en Jerusalem. ................................................................................ Isaías 31:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y de miedo se pasará a su fortaleza; y sus príncipes tendrán pavor de la bandera, dice el SEÑOR, al cual hay fuego en Sion, y al cual hay horno en Jerusalén. ................................................................................ Isaías 31:9 Spanish: Modern ................................................................................ Su fortaleza se desvanecerá a causa del terror; y sus dirigentes tendrán pavor a causa de la bandera, dice Jehovah, quien tiene su fuego en Sion y su horno en Jerusalén. ................................................................................ Jesaja 31:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och hans klippa skall förgås av skräck, och hans furstar skola i förfäran fly ifrån baneret. Så säger HERREN, han som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem. ................................................................................ Isaiah 31:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kaniyang malaking bato ay lalagpasan, dahil sa kakilabutan, at ang kaniyang mga pangulo ay masisindak sa watawat, sabi ng Panginoon, na ang kaniyang apoy ay nasa Sion, at ang kaniyang hurno ay nasa Jerusalem. ................................................................................ Yeşaya 31:9 Turkish ................................................................................ Asur Kralı dehşet içinde kaçacak, Önderleri sancağı görünce dehşete kapılacak. Siyon'da ateşi, Yeruşalim'de ocağı bulunan RAB söylüyor bunları. ................................................................................ EÂ-sai 31:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vầng đá nó sẽ qua đi vì sự kinh hãi, các quan trưởng nó sẽ kính sợ vì cờ xí, Ðức Giê-hô-va phán như vậy, tức là Ðấng có lửa tại Si-ôn, có lò tại Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ Isaia 31:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli passerà nella sua rocca per paura, e i suoi principi saranno spaventati per la bandiera, dice il Signore, il cui fuoco è in Sion, e la fornace in Gerusalemme. ................................................................................ YESAYA 31:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja mereka akan lari ketakutan, dan para perwiranya sangat terkejut, sehingga mereka meninggalkan panji-panji perang. TUHAN telah berbicara, TUHAN yang disembah dan dihormati dengan kurban bakaran di Yerusalem. ................................................................................ YESAYA 31:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pelindung mereka akan lenyap karena gentar, dan panglimanya akan lari terkejut meninggalkan panji-panji, demikianlah firman TUHAN yang mempunyai api di Sion dan dapur perapian di Yerusalem.Afraid .......... Altar .......... Banner .......... Battle .......... Chiefs .......... Commanders .......... Desert .......... Dismayed .......... Ensign .......... Fall .......... Fear .......... Fire .......... Flag .......... Flight .......... Furnace .......... Hold .......... Jerusalem .......... Officers .......... Panic .......... Princes .......... Reason .......... Rock .......... Sight .......... Standard .......... Strong .......... Stronghold .......... Terrified .......... Terror .......... Zion Afraid .......... Altar .......... Banner .......... Battle .......... Chiefs .......... Commanders .......... Desert .......... Dismayed .......... Ensign .......... Fall .......... Fear .......... Fire .......... Flag .......... Flight .......... Furnace .......... Hold .......... Jerusalem .......... Officers .......... Panic .......... Princes .......... Reason .......... Rock .......... Sight .......... Standard .......... Strong .......... Stronghold .......... Terrified .......... Terror .......... Zion Alphabetical: And .......... at .......... away .......... battle .......... be .......... because .......... commanders .......... declares .......... fall .......... fire .......... furnace .......... His .......... in .......... is .......... Jerusalem .......... LORD .......... of .......... panic .......... pass .......... princes .......... rock .......... sight .......... standard .......... stronghold .......... terrified .......... terror .......... the .......... Their .......... whose .......... will .......... Zion OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |