New American Standard Bible (©1995) Return to Him from whom you have deeply defected, O sons of Israel.Isaiah 31:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπιστράφητε οἱ τὴν βαθεῖαν βουλὴν βουλευόμενοι καὶ ἄνομον Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ convertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhel ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Volved a aquel de quien tan profundamente os habéis apartado, oh hijos de Israel. ................................................................................ Jesaja 31:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Kehret um, ihr Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr sehr abgewichen seid! ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Revenez à celui dont on s'est profondément détourné, Enfants d'Israël! ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 哪 , 你 们 深 深 地 悖 逆 耶 和 华 , 现 今 要 归 向 他 。 ................................................................................ King James Bible Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. American King James Version Turn you to him from whom the children of Israel have deeply revolted. American Standard Version Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel. Bible in Basic English Come back to him who has been so deeply sinned against by the children of Israel. Douay-Rheims Bible Return as you had deeply revolted, O children of Israel. Darby Bible Translation Turn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel; English Revised Version Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) You people of Israel, return to the one whom you have so violently rebelled against. Webster's Bible Translation Turn ye to him from whom the children of Israel have deeply revolted. World English Bible Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel. Young's Literal Translation Turn back to Him from whom sons of Israel Have deepened apostasy. ................................................................................ 以 賽 亞 書 31:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 哪 , 你 們 深 深 地 悖 逆 耶 和 華 , 現 今 要 歸 向 他 。 ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Darby ................................................................................ Fils d'Israël, revenez à celui de qui vous vous êtes si profondément détournés! ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Retournez vers celui de qui les enfants d'Israël se sont étrangement éloignés. ................................................................................ Ésaïe 31:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Retournez à celui contre lequel on s'est grandement révolté, enfants d'Israël! ................................................................................ Jesaja 31:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Kehret um, ihr Kinder Israel, die ihr sehr abgewichen seid! ................................................................................ Jesaja 31:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kehret um, Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr so weit abgewichen seid! | Isaia 31:6 Albanian ................................................................................ Kthehuni tek ai nga i cili jeni larguar shumë, o bij të Izraelit! ................................................................................ Исая 31:6 Bulgarian ................................................................................ Върнете се, о чада на Израиля, Към Този, от Когото много сте отстъпили. ................................................................................ Isaiah 31:6 Croatian Bible ................................................................................ Vratite se onome od kog otpadoste tako duboko, sinovi Izraelovi. ................................................................................ Izaiáše 31:6 Czech BKR ................................................................................ Navraťtež se k tomu, od něhož hluboko zabředli synové Izraelští. ................................................................................ Esajas 31:6 Danish ................................................................................ Vend om til ham, hvem Israels Børn faldt fra så dybt! ................................................................................ Jesaja 31:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Bekeert u tot Hem, van Denwelken de kinderen Israels diep afgeweken zijn. ................................................................................ Ézsaiás 31:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Térjetek vissza [hát] hozzá, a kitõl oly nagyon elpártolátok, Izráelnek fiai! ................................................................................ Jesaja 31:6 Esperanto ................................................................................ Revenu al Tiu, de kiu tiel profunde defalis la filoj de Izrael. ................................................................................ JESAJA 31:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Palatkaat, te Israelin lapset, sen tykö, josta te peräti harhailleet olette. ................................................................................ JESAJA 31:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Palatkaa, te israelilaiset, hänen tykönsä, josta olette niin kauas luopuneet. ................................................................................ Isaiah 31:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επιστραφητε οι την βαθειαν βουλην βουλευομενοι και ανομον ................................................................................ Isaiah 31:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epistraphēte oi tēn batheian boulēn bouleuomenoi kai anomon epistraphEte oi tEn batheian boulEn bouleuomenoi kai anomon ................................................................................ Ezayi 31:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm pèp Izrayèl, nou te vire do ban mwen, nou te kenbe tèt ak mwen anpil. Koulye a, tounen vin jwenn mwen!ﺃﺷﻌﻴﺎء 31:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارجعوا الى الذي ارتد بنو اسرائيل عنه متعمقين. ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שׁ֗וּבוּ לַאֲשֶׁ֛ר הֶעְמִ֥יקוּ סָרָ֖ה בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שׁוּבוּ לַאֲשֶׁר הֶעְמִיקוּ סָרָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו שובו לאשר העמיקו סרה--בני ישראל ................................................................................ ישעה 31:6 Hebrew Bible ................................................................................ שובו לאשר העמיקו סרה בני ישראל׃ | Isaia 31:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tornate a colui dal quale vi siete così profondamente allontanati, o figliuoli d’Israele! ................................................................................ YESAYA 31:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada masa itu segala bani Israel akan bertobat kepada Dia, dari pada-Nya juga mereka itu sudah undur begitu jauh. ................................................................................ 이사야 31:6 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손들아 너희는 심히 거역하던 자에게로 돌아오라 ................................................................................ Izaijo knyga 31:6 Lithuanian ................................................................................ Izraelio vaikai, grįžkite prie To, nuo kurio buvote visai nutolę. ................................................................................ Isaiah 31:6 Maori ................................................................................ Tahuri ki a ia, kua hohonu rawa nei ta koutou tutu ki a ia, e nga tama a Iharaira. ................................................................................ Esaias 31:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vend om til ham som I er falt fra så dypt, I Israels barn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nawróćcie się do tego, od którego głęboko zabrnęli synowie Izraelscy, ................................................................................ Isaías 31:6 Portugese Bible ................................................................................ Voltai-vos, filhos de Israel, para aquele contra quem vos tendes profundamente rebelado. ................................................................................ Isaia 31:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Întoarceţi-vă la Acela de la care v'aţi abătut mult, copii ai lui Israel.`` ................................................................................ Исаия 31:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля! ................................................................................ Исаия 31:6 Russian koi8r ................................................................................ Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля![] ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vuelvan a Aquél de quien tan profundamente se han apartado, oh hijos de Israel. ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Convertíos á aquel contra quien los hijos de Israel profundamente se rebelaron. ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Convertíos a aquel contra quien os habéis profundamente rebelado, oh hijos de Israel. ................................................................................ Isaías 31:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Volved, oh hijos de Israel, a aquel contra quien os habéis rebelado de manera tan radical! ................................................................................ Jesaja 31:6 Swedish (1917) ................................................................................ Så vänden nu om till honom, från vilken I haven avfallit genom ett så djupt fall, I Israels barn. ................................................................................ Isaiah 31:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y manumbalik sa kaniya na inyong pinanghimagsikan lubha, Oh mga anak ni Israel. ................................................................................ Yeşaya 31:6 Turkish ................................................................................ Ey İsrailoğulları, Bunca vefasızlık ettiğiniz RABbe dönün. ................................................................................ EÂ-sai 31:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, vậy hãy trở lại cùng Ðấng mà các ngươi đã dấy loạn nghịch cùng, ................................................................................ Isaia 31:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Convertitevi a colui, dal quale i figliuoli di Israele si sono profondamente rivolti. ................................................................................ YESAYA 31:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, Bangsa Israel, kamu telah melawan Aku dan berdosa terhadap-Ku. Tetapi sekarang, kembalilah kepada-Ku! ................................................................................ YESAYA 31:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bertobatlah, hai orang Israel, kepada Dia yang sudah kamu tinggalkan jauh-jauh!Apostacy .......... Children .......... Deepened .......... Deeply .......... Defected .......... Greatly .......... Israel .......... Israelites .......... Rebelled .......... Revolted .......... Sinned .......... Turn Apostacy .......... Children .......... Deepened .......... Deeply .......... Defected .......... Greatly .......... Israel .......... Israelites .......... Rebelled .......... Revolted .......... Sinned .......... Turn Alphabetical: against .......... deeply .......... defected .......... from .......... greatly .......... have .......... him .......... Israel .......... Israelites .......... O .......... of .......... Return .......... revolted .......... so .......... sons .......... to .......... whom .......... you OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |