New American Standard Bible (©1995) In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,Isaiah 3:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἀφελεῖ κύριος τὴν δόξαν τοῦ ἱματισμοῦ αὐτῶν καὶ τοὺς κόσμους αὐτῶν καὶ τὰ ἐμπλόκια καὶ τοὺς κοσύμβους καὶ τοὺς μηνίσκους Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas ................................................................................ Isaías 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aquel día el Señor les quitará el adorno de las ajorcas, los tocados y las lunetas, ................................................................................ Jesaja 3:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen, ................................................................................ Ésaïe 3:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, Et les filets et les croissants; ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 那 日 , 主 必 除 掉 他 们 华 美 的 脚 钏 、 发 网 、 月 牙 圈 、 ................................................................................ King James Bible In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, American King James Version In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, American Standard Version In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents; Bible in Basic English In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments, Douay-Rheims Bible In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, end little moons, Darby Bible Translation In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents, English Revised Version In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents; GOD'S WORD® Translation (©1995) On that day the Lord will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescent-shaped necklaces, Webster's Bible Translation In that day the Lord will take away the show of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon. World English Bible In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, Young's Literal Translation In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons, ................................................................................ 以 賽 亞 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 那 日 , 主 必 除 掉 他 們 華 美 的 腳 釧 、 髮 網 、 月 牙 圈 、 ................................................................................ Ésaïe 3:18 French: Darby ................................................................................ En ce jour-là, le Seigneur ôtera l'ornement des anneaux de pieds, et les petits soleils, et les petites lunes; ................................................................................ Ésaïe 3:18 French: Martin (1744) ................................................................................ En ce temps-là le Seigneur ôtera l'ornement des sonnettes, et les agrafes, et les boucles; ................................................................................ Ésaïe 3:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants; ................................................................................ Jesaja 3:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Hefte, die Spangen, ................................................................................ Jesaja 3:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ An jenem Tage wird der Herr wegnehmen den Schmuck der Fußspangen und der Stirnbänder (And. üb.: der Sönnchen) und der Halbmonde; | Isaia 3:18 Albanian ................................................................................ Atë ditë Zoti do të heqë stolinë e unazave të kyçeve të këmbës, diejtë e vegjël dhe hënëzat, ................................................................................ Исая 3:18 Bulgarian ................................................................................ В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките ................................................................................ Isaiah 3:18 Croatian Bible ................................................................................ U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće, ................................................................................ Izaiáše 3:18 Czech BKR ................................................................................ V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže, ................................................................................ Esajas 3:18 Danish ................................................................................ På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner, ................................................................................ Jesaja 3:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ten zelfden dage zal de HEERE wegnemen het sieraad der kousebanden, en de netjes, en de maantjes. ................................................................................ Ézsaiás 3:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megkopaszítja az Úr Sion leányainak fejtetõjét, és az õ szemérmöket megmezteleníti. ................................................................................ Jesaja 3:18 Esperanto ................................................................................ En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la cxenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn, ................................................................................ JESAJA 3:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin on Herra ottava kenkäin kaunistuksen pois, ja koriasti kudotut rihmat ja soljet, ................................................................................ JESAJA 3:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä päivänä Herra poistaa koreat nilkkarenkaat, otsanauhat, puolikuukorut, ................................................................................ Isaiah 3:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τη ημερα εκεινη και αφελει κυριος την δοξαν του ιματισμου αυτων και τους κοσμους αυτων και τα εμπλοκια και τους κοσυμβους και τους μηνισκους ................................................................................ Isaiah 3:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tē ēmera ekeinē kai aphelei kurios tēn doxan tou imatismou autōn kai tous kosmous autōn kai ta emplokia kai tous kosumbous kai tous mēniskous en tE Emera ekeinE kai aphelei kurios tEn doxan tou imatismou autOn kai tous kosmous autOn kai ta emplokia kai tous kosumbous kai tous mEniskous ................................................................................ Ezayi 3:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou sa a, Bondye va wete tout bijou yo gen sou yo: braslè yo mete nan pye yo, bando yo mare nan tèt yo, meday yo mare sou fwon yo,ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة ................................................................................ ישעה 3:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃ ................................................................................ ישעה 3:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּיֹּ֨ום הַה֜וּא יָסִ֣יר אֲדֹנָ֗י אֵ֣ת תִּפְאֶ֧רֶת הָעֲכָסִ֛ים וְהַשְּׁבִיסִ֖ים וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃ ................................................................................ ישעה 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃ ................................................................................ ישעה 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּיֹּום הַהוּא יָסִיר אֲדֹנָי אֵת תִּפְאֶרֶת הָעֲכָסִים וְהַשְּׁבִיסִים וְהַשַּׂהֲרֹנִים׃ ................................................................................ ישעה 3:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים--והשהרנים ................................................................................ ישעה 3:18 Hebrew Bible ................................................................................ ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃ | Isaia 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quel giorno, il Signore torrà via il lusso degli anelli de’ piedi, delle reti e delle mezzelune; ................................................................................ YESAYA 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada hari itu juga diangkat Tuhan kelak akan segala perhiasan gelang keroncong dan dokoh lawi-lawi melekah dan dokoh sehari bulan, ................................................................................ 이사야 3:18 Korean ................................................................................ 주께서 그 날에 그들의 장식한 발목 고리와 머리의 망사와 반달 장식과 ................................................................................ Izaijo knyga 3:18 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną Viešpats nuplėš jų papuošalus: kojų grandinėles, kaktos juosteles ir mėnuliukus; ................................................................................ Isaiah 3:18 Maori ................................................................................ I taua ra ka kore i te Ariki te ataahua o nga mea tatangi o nga waewae, o nga whakapaipai ripekapeka, o nga heitiki; ................................................................................ Esaias 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler* og halvmåner**, / {* smykker som forestiller solen.} / {** DMR 8, 21.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dnia onego odejmie Pan ochędóstwo podwiązek, także czepce i zawieszenia, ................................................................................ Isaías 3:18 Portugese Bible ................................................................................ Naquele dia lhes trará o Senhor o ornamento dos pés, e as coifas, e as luetas; ................................................................................ Isaia 3:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În ziua aceea, Domnul va scoate verigile cari le slujesc ca podoabă la picioare, şi sorişorii şi lunişoarele, ................................................................................ Исаия 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки, ................................................................................ Исаия 3:18 Russian koi8r ................................................................................ в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки,[] ................................................................................ Isaías 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas, ................................................................................ Isaías 3:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas; ................................................................................ Isaías 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas; ................................................................................ Isaías 3:18 Spanish: Modern ................................................................................ En aquel día el Señor quitará los adornos de los tobillos, las diademas, las lunetas, ................................................................................ Jesaja 3:18 Swedish (1917) ................................................................................ På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader, ................................................................................ Isaiah 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa araw na yaon ay aalisin ng Panginoon ang kagayakan ng kanilang mga hiyas ng paa, at ang mga hiyas ng ulo, at ang mga pahiyas na may anyong kalahating buwan; ................................................................................ Yeşaya 3:18 Turkish ................................................................................ O gün Rab güzel halhalları, alın çatkılarını, hilalleri, küpeleri, bilezikleri, peçeleri, başlıkları, ayak zincirlerini, kuşakları, koku şişelerini, muskaları, yüzükleri, burun halkalarını, bayramlık giysileri, pelerinleri, şalları, keseleri, el aynalarını, keten giysileri, baş sargılarını, tülbentleri ortadan kaldıracak. ................................................................................ EÂ-sai 3:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong ngày đó, Chúa sẽ cất những vòng mắt cá họ trang sức đi, cái lưới và cái cài; ................................................................................ Isaia 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quel giorno il Signore torrà via l’ornamento delle pianelle, i calzamenti fatti ad occhietti, e le lunette; ................................................................................ YESAYA 3:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akan tiba waktunya TUHAN mengambil dari wanita-wanita Yerusalem segala perhiasan yang mereka banggakan: ikat kepala, gelang kaki, kalung, ................................................................................ YESAYA 3:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada waktu itu Tuhan akan menjauhkan segala perhiasan mereka: gelang-gelang kaki, jamang-jamang dan bulan-bulanan;Beauty .......... Crescent .......... Crescents .......... Embroidered .......... Feet .......... Fillets .......... Finery .......... Glory .......... Headbands .......... Little .......... Moon .......... Moons .......... Necklaces .......... Ornament .......... Ornaments .......... Round .......... Show .......... Snatch .......... Tinkling .......... Tires .......... Turn .......... Works Beauty .......... Crescent .......... Crescents .......... Embroidered .......... Feet .......... Fillets .......... Finery .......... Glory .......... Headbands .......... Little .......... Moon .......... Moons .......... Necklaces .......... Ornament .......... Ornaments .......... Round .......... Show .......... Snatch .......... Tinkling .......... Tires .......... Turn .......... Works Alphabetical: and .......... anklets .......... away .......... bangles .......... beauty .......... crescent .......... day .......... finery .......... headbands .......... In .......... Lord .......... necklaces .......... of .......... ornaments .......... snatch .......... take .......... that .......... the .......... their .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |