New American Standard Bible (©1995) Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!Isaiah 28:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐαὶ τῷ στεφάνῳ τῆς ὕβρεως οἱ μισθωτοὶ εφραιμ τὸ ἄνθος τὸ ἐκπεσὸν ἐκ τῆς δόξης ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους τοῦ παχέος οἱ μεθύοντες ἄνευ οἴνου ישעה 28:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹוי עֲטֶרֶת גֵּאוּת שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם וְצִיץ נֹבֵל צְבִי תִפְאַרְתֹּו אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ גֵּיא־שְׁמָנִים הֲלוּמֵי יָיִן׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vae coronae superbiae ebriis Ephraim et flori decidenti gloriae exultationis eius qui erant in vertice vallis pinguissimae errantes a vino ................................................................................ Isaías 28:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín, y de la flor marchita de su gloriosa hermosura, que está sobre la cabeza del valle fértil de los vencidos por el vino! ................................................................................ Jesaja 28:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Weh der prächtigen Krone der Trunkenen von Ephraim, der welken Blume ihrer lieblichen Herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten Tal derer, die vom Wein taumeln! ................................................................................ Ésaïe 28:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Malheur à la couronne superbe des ivrognes d'Ephraïm, A la fleur fanée, qui fait l'éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée de ceux qui s'enivrent! ................................................................................ 以 賽 亞 書 28:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祸 哉 ! 以 法 莲 的 酒 徒 , 住 在 肥 美 谷 的 山 上 , 他 们 心 里 高 傲 , 以 所 夸 的 为 冠 冕 , 犹 如 将 残 之 花 。 ................................................................................ King James Bible Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! American King James Version Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! American Standard Version Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine! Bible in Basic English Ho! crown of pride of those who are given up to wine in Ephraim, and the dead flower of his glory which is on the head of those who are overcome by strong drink! Douay-Rheims Bible WOE to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and to the fading flower the glory of his joy, who were on the head of the fat valley, staggering with wine. Darby Bible Translation Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious adornment, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine. English Revised Version Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley of them that are overcome with wine! GOD'S WORD® Translation (©1995) How horrible it will be for the arrogant drunks of Ephraim. Their glorious beauty is like a withered flower. They are at the entrance to a fertile valley where they lie drunk from wine. Webster's Bible Translation Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower; who are on the head of the rich valleys of them that are overcome with wine! World English Bible Woe to the crown of pride of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those who are overcome with wine! Young's Literal Translation Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim. And the fading flower of the beauty of his glory, That is on the head of the fat valley of the broken down of wine. ................................................................................ 以 賽 亞 書 28:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 禍 哉 ! 以 法 蓮 的 酒 徒 , 住 在 肥 美 谷 的 山 上 , 他 們 心 裡 高 傲 , 以 所 誇 的 為 冠 冕 , 猶 如 將 殘 之 花 。 ................................................................................ Ésaïe 28:1 French: Darby ................................................................................ Malheur à la couronne d'orgueil des ivrognes d'Éphraïm, et à la fleur flétrie de son bel ornement, qui est sur le sommet de la riche vallée de ceux qui sont vaincus par le vin! ................................................................................ Ésaïe 28:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Malheur à la couronne de fierté, des ivrognes d'Ephraïm, la noblesse de la gloire duquel n'est qu'une fleur qui tombe; ceux qui sont sur le sommet de la grasse vallée sont étourdis de vin. ................................................................................ Ésaïe 28:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Malheur à la couronne orgueilleuse des ivrognes d'Éphraïm, à la fleur fanée, son plus bel ornement, qui domine la vallée fertile des hommes vaincus par le vin! ................................................................................ Jesaja 28:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Wehe der prächtigen Krone der Trunkenen von Ephraim, der welken Blume ihrer lieblichen HERRLIchkeit, welche stehet oben über einem fetten Tal derer, die vom Wein taumeln! ................................................................................ Jesaja 28:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wehe der stolzen Krone (Wahrsch. Samaria) der Trunkenen Ephraims, und der welkenden Blume seiner herrlichen Pracht auf dem Haupte des fetten Tales (Samaria lag auf einem Hügel) der vom Weine Überwältigten! | Isaia 28:1 Albanian ................................................................................ Mjerë kurorës së kryelartësisë të të dehurve, të Efraimit dhe lules së fishkur të bukurisë së tij të lavdishme që ri mbi krye të luginës pjellore të atyre që i ka mposhtur vera! ................................................................................ Исая 28:1 Bulgarian ................................................................................ Горко на горделивия венец на Ефремовите пияници, И на повехналия цвят на славната му красота, Който е на върха на тлъстите долини на ония, които се обладават от вино! ................................................................................ Isaiah 28:1 Croatian Bible ................................................................................ Teško gizdavu vijencu pijanica Efrajimovih, uvelu cvijetu blistava mu nakita - onima što uvrh plodnog dola leže vinom opijeni! ................................................................................ Izaiáše 28:1 Czech BKR ................................................................................ Běda koruně pýchy, ožralcům Efraimským, květu nestálému v kráse a slávě své, těm,kteříž jsou při vrchu údolí velmi úrodného, a ztupeným od vína. ................................................................................ Esajas 28:1 Danish ................................................................................ Ve Efraims berusedes stolte og dets herlige Smykkes visnende Blomster på Tindingen af de druknes fede Dal! ................................................................................ Jesaja 28:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wee de hovaardige kroon der dronkenen van Efraim, welker heerlijk sieraad is een afvallende bloem, die daar is op het hoofd der zeer vette vallei, der geslagenen van den wijn. ................................................................................ Ézsaiás 28:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jaj Efraim részegei kevély koronájának és dicsõséges ékessége hervadó virágának, mely a bortól megverettek kövér völgye fején van. ................................................................................ Jesaja 28:1 Esperanto ................................................................................ Ve al la fiera krono de la ebriuloj de Efraim! ilia bela majesto estas velkinta floro; sur la supro de grasa kampo ili estas senkonsciigitaj de vino. ................................................................................ JESAJA 28:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voi ylpiää Ephraimin juopuneiden kruunua! jonka kaunis kunnia on pudonnut kukkanen, joka on ylemmäisellä puolella lihavaa laaksoa, jossa he viinasta hoipertelevat. ................................................................................ JESAJA 28:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Voi Efraimin juopuneitten ylvästä kruunua ja sen kunnian loisteen kuihtuvata kukkaa, joka on kukkulan laella, viinistä päihtyneitten lihavan laakson keskellä! ................................................................................ Isaiah 28:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουαι τω στεφανω της υβρεως οι μισθωτοι εφραιμ το ανθος το εκπεσον εκ της δοξης επι της κορυφης του ορους του παχεος οι μεθυοντες ανευ οινου ................................................................................ Isaiah 28:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouai tō stephanō tēs ubreōs oi misthōtoi ephraim to anthos to ekpeson ek tēs doxēs epi tēs koruphēs tou orous tou pacheos oi methuontes aneu oinou ouai tO stephanO tEs ubreOs oi misthOtoi ephraim to anthos to ekpeson ek tEs doxEs epi tEs koruphEs tou orous tou pacheos oi methuontes aneu oinou ................................................................................ Ezayi 28:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Madichon pou gwògmann ki alatèt peyi Efrayim lan! Pouvwa yo ap fini tankou bèl flè ki te nan kouwòn yo te mete sou tèt yo a. Madichon pou bèl kapital k'ap deperi sou tèt mòn kote li dominen bon venn tè ki nan plenn lan! Madichon pou nou tout ki anba gwòg nou!ﺃﺷﻌﻴﺎء 28:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويل لاكليل فخر سكارى افرايم وللزهر الذابل جمال بهائه الذي على راس وادي سمائن المضروبين بالخمر. ................................................................................ ישעה 28:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו אשר על־ראש גיא־שמנים הלומי יין׃ ................................................................................ ישעה 28:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹ֗וי עֲטֶ֤רֶת גֵּאוּת֙ שִׁכֹּרֵ֣י אֶפְרַ֔יִם וְצִ֥יץ נֹבֵ֖ל צְבִ֣י תִפְאַרְתֹּ֑ו אֲשֶׁ֛ר עַל־רֹ֥אשׁ גֵּֽיא־שְׁמָנִ֖ים הֲל֥וּמֵי יָֽיִן׃ ................................................................................ ישעה 28:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו אשר על־ראש גיא־שמנים הלומי יין׃ ................................................................................ ישעה 28:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹוי עֲטֶרֶת גֵּאוּת שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם וְצִיץ נֹבֵל צְבִי תִפְאַרְתֹּו אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ גֵּיא־שְׁמָנִים הֲלוּמֵי יָיִן׃ ................................................................................ ישעה 28:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו--אשר על ראש גיא שמנים הלומי יין ................................................................................ ישעה 28:1 Hebrew Bible ................................................................................ הוי עטרת גאות שכרי אפרים וציץ נבל צבי תפארתו אשר על ראש גיא שמנים הלומי יין׃ | Isaia 28:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Guai alla superba corona degli ubriachi d’Efraim, e al fiore che appassisce, splendido ornamento che sta sul capo della grassa valle degli storditi dal vino! ................................................................................ YESAYA 28:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Wai bagi makota jemawa segala orang Efrayim yang mabuk itu; karangan bunga yang hampir akan layu, yang begitu indah-indah rupanya di atas kepala lembah yang amat gemuk, segala orang yang pusing kepalanya oleh air anggur! ................................................................................ 이사야 28:1 Korean ................................................................................ 취한 자 에브라임의 교만한 면류관이여 화 있을찐저 술에 빠진 자의 성 곧 영화로운 관 같이 기름진 골짜기 꼭대기에 세운 성이여 쇠잔해가는 꽃 같으니 화 있을찐저 ................................................................................ Izaijo knyga 28:1 Lithuanian ................................................................................ Vargas puikybės vainikui, Efraimo girtuokliams, vystančiai šlovingo grožio gėlei derlingame vyno įveiktųjų slėnyje. ................................................................................ Isaiah 28:1 Maori ................................................................................ Aue te he mo te karauna whakapehapeha o te hunga haurangi o Eparaima, ki te puawai memenge hoki o tona ataahua whakakororia, tera i te wahi ki runga o te awaawa momona o te hunga kua hinga i te waina! ................................................................................ Esaias 28:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ve Efra'ims drukne menns stolte krone og den falmende blomst, hans fagre pryd, som troner over den fete dal*, der de ligger drukne av vin. / {* Samaria, Israels rikes hovedstad, lå på et fjell i en fruktbar dal; 1KG 16, 24.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Biada pysznej koronie,pijanicom z Efraima, i kwiatowi opadłemu z ozdoby sławy swojej! Biada tym, którzy rządzą doliną bardzo urodzajną, i znikczemniałym od wina! ................................................................................ Isaías 28:1 Portugese Bible ................................................................................ Ai da vaidosa coroa dos bêbedos de Efraim, e da flor murchada do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho. ................................................................................ Isaia 28:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vai de cununa îngîmfată a beţivilor lui Efraim, de floarea veştejită, care este strălucirea podoabei sale, pe culmea văii mănoase a celor ce se îmbată! ................................................................................ Исаия 28:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветку красивого убранства его, который на вершине тучной долины сраженных вином! ................................................................................ Исаия 28:1 Russian koi8r ................................................................................ Горе венку гордости пьяных Ефремлян, увядшему цветкукрасивого убранства его, который на вершине тучной долинысраженных вином![] ................................................................................ Isaías 28:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín, Y de la flor marchita de su gloriosa hermosura, Que está sobre la cabeza del valle fértil De los vencidos por el vino! ................................................................................ Isaías 28:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ AY de la corona de soberbia, de los ebrios de Ephraim, y de la flor caduca de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos del vino! ................................................................................ Isaías 28:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Ay de la corona de soberbia, de los ebrios de Efraín, y de la flor caduca de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza del valle fértil de los aturdidos del vino! ................................................................................ Isaías 28:1 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ay de la corona de soberbia de los borrachos de Efraín y de la flor marchita de la hermosura de su gloria, que está sobre la cabeza de los que se glorían de la abundancia, de los aturdidos por el vino! ................................................................................ Jesaja 28:1 Swedish (1917) ................................................................................ Ve dig, du Efraims druckna mäns stolta krona, du hans strålande härlighets vissnande blomster på bergshjässan ovan de vinberusades bördiga dal! ................................................................................ Isaiah 28:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa aba ng putong ng kapalaluan ng mga manglalasing sa Ephraim, at ng lipas na bulaklak ng kaniyang maluwalhating kagandahan, na nasa ulunan ng mainam na libis nila na nadaig ng alak! ................................................................................ Yeşaya 28:1 Turkish ................................................................................ Vay haline verimli vadinin başındaki kentin, Efrayimli sarhoşların gurur tacının! Şaraba yenilmişlerin yüce ve görkemli tacı, solmakta olan çiçeği andırıyor. ................................................................................ EÂ-sai 28:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khốn thay cho mão triều thiên kiêu ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im, khốn thay cho hoa chóng tàn làm đồ trang sức đẹp nhứt dân ấy, đóng tại nơi trũng màu mỡ của những người say rượu? ................................................................................ Isaia 28:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ GUAI alla corona della superbia degli ubbriachi di Efraim; la gloria della cui magnificenza è un fiore che si appassa; i quali abitano nel sommo delle valli grasse, e sono storditi di vino! ................................................................................ YESAYA 28:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Celakalah kota yang menjadi kebanggaan para pemabuk Israel! Keindahannya menjadi pudar seperti karangan bunga yang layu di atas kepala mereka. Celakalah kota yang menjulang tinggi di tengah lembah subur, kebanggaan orang-orang yang mabuk setengah mati. ................................................................................ YESAYA 28:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Celaka atas mahkota kemegahan pemabuk-pemabuk Efraim, atas bunga yang sudah mulai layu di perhiasan kepala mereka yang indah-indah--yaitu kota yang terletak tinggi di atas bukit, di atas lembah yang subur yang penuh peminum anggur yang sudah pening--!Beauty .......... City .......... Crown .......... Dead .......... Drink .......... Drunkards .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Ephraim's .......... Fading .......... Fat .......... Fertile .......... Flower .......... Glorious .......... Glory .......... Head .......... Laid .......... Overcome .......... Pride .......... Proud .......... Rich .......... Smitten .......... Strong .......... Valley .......... Valleys .......... Wine .......... Wo .......... Woe Beauty .......... City .......... Crown .......... Dead .......... Drink .......... Drunkards .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Ephraim's .......... Fading .......... Fat .......... Fertile .......... Flower .......... Glorious .......... Glory .......... Head .......... Laid .......... Overcome .......... Pride .......... Proud .......... Rich .......... Smitten .......... Strong .......... Valley .......... Valleys .......... Wine .......... Wo .......... Woe Alphabetical: a .......... And .......... are .......... at .......... beauty .......... by .......... city .......... crown .......... drunkards .......... Ephraim .......... Ephraim's .......... fading .......... fertile .......... flower .......... glorious .......... head .......... his .......... is .......... its .......... laid .......... low .......... of .......... on .......... overcome .......... pride .......... proud .......... set .......... that .......... the .......... those .......... to .......... valley .......... Which .......... who .......... wine .......... with .......... Woe .......... wreath OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |