Isaiah 27:8
New American Standard Bible (©1995)
You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind.

Isaiah 27:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μαχόμενος καὶ ὀνειδίζων ἐξαποστελεῖ αὐτούς οὐ σὺ ἦσθα ὁ μελετῶν τῷ πνεύματι τῷ σκληρῷ ἀνελεῖν αὐτοὺς πνεύματι θυμοῦ

ישעה 27:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּסַאסְּאָה בְּשַׁלְחָהּ תְּרִיבֶנָּה הָגָה בְּרוּחֹו הַקָּשָׁה בְּיֹום קָדִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in mensura contra mensuram cum abiecta fuerit iudicabis eam meditata est in spiritu suo duro per diem aestus
................................................................................
Isaías 27:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Contendiste con él desterrándolo, expulsándolo. Con su soplo violento lo echó en el día del viento solano.
................................................................................
Jesaja 27:8 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübt hast mit deinem rauhen Sturm am Tage des Ostwinds.
................................................................................
Ésaïe 27:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est avec mesure que tu l'as châtié par l'exil, En l'emportant par le souffle impétueux du vent d'orient.
................................................................................
以 賽 亞 書 27:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 打 发 他 们 去 , 是 相 机 宜 与 他 们 相 争 ; 刮 东 风 的 日 子 , 就 用 暴 风 将 他 们 逐 去 。
................................................................................
King James Bible
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

American King James Version
In measure, when it shoots forth, you will debate with it: he stays his rough wind in the day of the east wind.

American Standard Version
In measure, when thou sendest them away, thou dost content with them; he hath removed them with his rough blast in the day of the east wind.

Bible in Basic English
Your anger against her has been made clear by driving her away; he has taken her away with his storm-wind in the day of his east wind.

Douay-Rheims Bible
In measure against measure, when it shall be cast off, thou shalt judge it. He hath meditated with his severe spirit in the day of heat.

Darby Bible Translation
In measure, when sending her away, didst thou contend with her: he hath taken her away with his rough wind in the day of the east wind.

English Revised Version
In measure, when thou sendest her away, thou dost contend with her; he hath removed her with his rough blast in the day of the east wind.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He punished Israel by sending it away. He removed it with a fierce blast from the east winds.

Webster's Bible Translation
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.

World English Bible
In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.

Young's Literal Translation
In measure, in sending it forth, thou strivest with it, He hath taken away by His sharp wind, In the day of an east wind,
................................................................................
以 賽 亞 書 27:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 打 發 他 們 去 , 是 相 機 宜 與 他 們 相 爭 ; 颳 東 風 的 日 子 , 就 用 暴 風 將 他 們 逐 去 。
................................................................................
Ésaïe 27:8 French: Darby
................................................................................
C 'est avec mesure que tu as contesté avec elle, lorsque tu l'as renvoyée. Il l'ôtera par son vent fort, au jour de son vent d'orient.
................................................................................
Ésaïe 27:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu plaideras avec elle modérément, quand tu la renverras; [même quand] il ferait retentir son vent rude, au jour du vent d'Orient.
................................................................................
Ésaïe 27:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est avec mesure que tu l'as châtié en le rejetant, lorsqu'il fut emporté par ton souffle impétueux, au jour du vent d'orient.
................................................................................
Jesaja 27:8 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern mit Maßen richtest du sie und lässest sie los, wenn du sie betrübet hast mit deinem rauhen Wind, nämlich mit dem Ostwind.
................................................................................
Jesaja 27:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mit Maßen, als du es (Eig. sie… ihr… sie (Israel als Weib betrachtet)) verstießest, hast du mit ihm (Eig. sie… ihr… sie (Israel als Weib betrachtet)) gerechtet; er scheuchte es (Eig. sie… ihr… sie (Israel als Weib betrachtet)) hinweg mit seinem heftigen Hauche am Tage des Ostwindes.

Isaia 27:8 Albanian
................................................................................
Ti je grindur me të me masë, duke e përzënë dhe duke e çuar larg. Ai e çoi në një vend të largët me frymën e tij të furishme, një ditë me erë lindore.
................................................................................
Исая 27:8 Bulgarian
................................................................................
С мерилка ти му се противиш, когато го отпращаш; Ти го завлече със силния Си вихър в деня на източния вятър.
................................................................................
Isaiah 27:8 Croatian Bible
................................................................................
Za kaznu ga potjera, izagna, odnese ga silnim dahom svojim u dan istočnjaka.
................................................................................
Izaiáše 27:8 Czech BKR
................................................................................
Vedlé míry trestal jej i tehdáž, když jej zavesti dal, ješto nepřítele zachvátil větrem svým tuhým východním.
................................................................................
Esajas 27:8 Danish
................................................................................
Ved at støde det bort og sende det bort trættede han med det; han jog det bort med sin voldsomme Ånde på Østenstormens Dag.
................................................................................
Jesaja 27:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Met mate hebt Gij met hem getwist, wanneer Gij hem wegstiet; als Hij hem wegnam door Zijn harden wind, in den dag des oostenwinds.
................................................................................
Ézsaiás 27:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mérték szerint ítélted õt, midõn elvetetted! Reájok fútt kemény lehelletével a keleti szél napján.
................................................................................
Jesaja 27:8 Esperanto
................................................................................
Nur kiam la mezuro tro plenigxis, Vi punis lin per ekzilo:Li elpelis lin per Sia potenca blovo en la tago de orienta vento.
................................................................................
JESAJA 27:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan sinä tuomitset heitä määrällä, ja kirvoitat heitä sittekuin sinä ankaralla tuulellas olet heitä murheelliseksi saattanut, koska idästä tuulee.
................................................................................
JESAJA 27:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Karkoittamalla sen, lähettämällä sen pois sinä sitä rankaisit. Hän pyyhkäisi sen pois kovalla myrskyllänsä itätuulen päivänä.
................................................................................
Isaiah 27:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μαχομενος και ονειδιζων εξαποστελει αυτους ου συ ησθα ο μελετων τω πνευματι τω σκληρω ανελειν αυτους πνευματι θυμου
................................................................................
Isaiah 27:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
machomenos kai oneidizōn exapostelei autous ou su ēstha o meletōn tō pneumati tō sklērō anelein autous pneumati thumou
machomenos kai oneidizOn exapostelei autous ou su Estha o meletOn tO pneumati tO sklErO anelein autous pneumati thumou

................................................................................
Ezayi 27:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou l' te pini pèp la, li mete yo deyò nan peyi a, li fè depòte yo, li voye yon move van soti nan lès pote yo ale.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بزجر اذ طلّقتها خاصمتها. ازالها بريحه العاصفة في يوم الشرقية.
................................................................................
ישעה 27:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים׃
................................................................................
ישעה 27:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּסַאסְּאָ֖ה בְּשַׁלְחָ֣הּ תְּרִיבֶ֑נָּה הָגָ֛ה בְּרוּחֹ֥ו הַקָּשָׁ֖ה בְּיֹ֥ום קָדִֽים׃
................................................................................
ישעה 27:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים׃
................................................................................
ישעה 27:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּסַאסְּאָה בְּשַׁלְחָהּ תְּרִיבֶנָּה הָגָה בְּרוּחֹו הַקָּשָׁה בְּיֹום קָדִים׃
................................................................................
ישעה 27:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים
................................................................................
ישעה 27:8 Hebrew Bible
................................................................................
בסאסאה בשלחה תריבנה הגה ברוחו הקשה ביום קדים׃
Isaia 27:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu l’hai punito con misura, mandandolo lontano, portandolo via con il tuo soffio impetuoso, in un giorno di vento orientale.
................................................................................
YESAYA 27:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan kadar Engkau sudah berbantah-bantah dengan dia pada masa Engkau menolak akan dia; sangatlah bergelora murka-Nya pada hari taufan itu.
................................................................................
이사야 27:8 Korean
................................................................................
주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨느니라
................................................................................
Izaijo knyga 27:8 Lithuanian
................................................................................
Tu baudei juos nuosaikiai, kai atmetei. Jis pašalino juos savo stipriu pūstelėjimu rytų vėjo dieną.
................................................................................
Isaiah 27:8 Maori
................................................................................
He mea mehua tau ngangare ki a ia i tona tukunga atu e koe; kawhakina ana ia e ia ki tana hau pakaha i te ra o te marangai.
................................................................................
Esaias 27:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Med måte gikk du i rette med folket da du jaget det fra dig. Herren drev det bort med sitt hårde vær på østenvindens dag.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owszem, miernie go karał, i w ten czas, gdy go wypychał i gdy go nieprzyjaciel wiatrem swoim gwałtownym w dzień wschodniego wiatru, zabierał.
................................................................................
Isaías 27:8 Portugese Bible
................................................................................
Com medida contendeste com eles, quando os rejeitaste; ele a removeu com o seu vento forte, no tempo do vento leste.   
................................................................................
Isaia 27:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu măsură l-ai pedepsit în robie, luîndu -l cu suflarea năpraznică a vîntului de răsărit.
................................................................................
Исаия 27:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильнымдуновением Своим как бы в день восточного ветра.
................................................................................
Исаия 27:8 Russian koi8r
................................................................................
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.[]
................................................................................
Isaías 27:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Luchaste con él desterrándolo, expulsándolo. Con Su soplo violento El lo expulsó en el día del viento del este.
................................................................................
Isaías 27:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con medida la castigarás en sus vástagos. El reprime su recio viento en el día del aire solano.
................................................................................
Isaías 27:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con medida la castigarás en sus vástagos. El reprime su recio viento en el día del aire solano.
................................................................................
Isaías 27:8 Spanish: Modern
................................................................................
Con expulsión, enviándola lejos, tú contendiste contra ella. Tú la apartaste con tu recio viento en el día del solano.
................................................................................
Jesaja 27:8 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, väl näpste han folket, när han förkastade och försköt det, väl ryckte han bort det med sin hårda vind, på östanstormens dag;
................................................................................
Isaiah 27:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa sukat, pagka iyong pinayayaon siya, ikaw ay nakikipagtalo sa kaniya; kaniyang binago siya ng kaniyang pagispis na hihip sa kaarawan ng silanganang hangin.
................................................................................
Yeşaya 27:8 Turkish
................................................................................
RAB onları yargıladı,
Kovup sürgüne gönderdi.
Doğu rüzgarının estiği gün
Onları şiddetli soluğuyla savurdu.

................................................................................
EÂ-sai 27:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy là Ngài đã tranh nhau với nó cách chừng đỗi, mà dời nó đi, trong một ngày có gió đông, nó bị đùa đi bởi gió bão của Ngài.
................................................................................
Isaia 27:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu contenderai con lei con misura, quando tu la manderai via; egli l’ha cacciata col suo vento impetuoso, nel giorno del vento orientale.
................................................................................
YESAYA 27:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menghukum umat-Nya dengan membuang mereka ke negeri asing. Ia mengusir mereka dengan angin jahat dari timur.
................................................................................
YESAYA 27:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan menghalau dan dengan mengusir mereka Engkau telah melawan mereka. Ia telah menyisihkan mereka dengan angin-Nya yang keras di waktu angin timur.

Anger .......... Blast .......... Blows .......... Clear .......... Contend .......... Contended .......... Content .......... Debate .......... Drives .......... Driving .......... East .......... Fierce .......... Forth .......... Full .......... Measure .......... Removed .......... Rough .......... Sendest .......... Sending .......... Sharp .......... Shooteth .......... Stayeth .......... Storm-Wind .......... Strivest .......... Warfare .......... Wilt .......... Wind

Anger .......... Blast .......... Blows .......... Clear .......... Contend .......... Contended .......... Content .......... Debate .......... Drives .......... Driving .......... East .......... Fierce .......... Forth .......... Full .......... Measure .......... Removed .......... Rough .......... Sendest .......... Sending .......... Sharp .......... Shooteth .......... Stayeth .......... Storm-Wind .......... Strivest .......... Warfare .......... Wilt .......... Wind

Alphabetical: a .......... and .......... as .......... away .......... banishing .......... blast .......... blows .......... By .......... contend .......... contended .......... day .......... drives .......... driving .......... east .......... exile .......... expelled .......... fierce .......... has .......... he .......... her .......... his .......... of .......... on .......... out .......... the .......... them .......... warfare .......... wind .......... with .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible