Isaiah 27:12
New American Standard Bible (©1995)
In that day the LORD will start His threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, O sons of Israel.

Isaiah 27:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συμφράξει κύριος ἀπὸ τῆς διώρυγος τοῦ ποταμοῦ ἕως ῥινοκορούρων ὑμεῖς δὲ συναγάγετε τοὺς υἱοὺς ισραηλ κατὰ ἕνα ἕνα

ישעה 27:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא יַחְבֹּט יְהוָה מִשִּׁבֹּלֶת הַנָּהָר עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְאַתֶּם תְּלֻקְּטוּ לְאַחַד אֶחָד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erit in die illa percutiet Dominus ab alveo Fluminis usque ad torrentem Aegypti et vos congregabimini unus et unus filii Israhel
................................................................................
Isaías 27:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucederá en aquel día que el SEÑOR trillará desde la corriente del Eufrates hasta el torrente de Egipto, y vosotros seréis recogidos uno a uno, oh hijos de Israel.
................................................................................
Jesaja 27:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Zu der Zeit wird der HERR worfeln von dem Ufer des Stromes bis an den Bach Ägyptens; und ihr, Kinder Israel, werdet versammelt werden, einer nach dem andern.
................................................................................
Ésaïe 27:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce temps-là, L'Eternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Egypte; Et vous serez ramassés un à un, enfants d'Israël!
................................................................................
以 賽 亞 書 27:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 哪 , 到 那 日 , 耶 和 华 必 从 大 河 , 直 到 埃 及 小 河 , 将 你 们 一 一 地 收 集 , 如 同 人 打 树 拾 果 一 样 。
................................................................................
King James Bible
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.

American King James Version
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river to the stream of Egypt, and you shall be gathered one by one, O you children of Israel.

American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that Jehovah will beat off his fruit from the flood of the River unto the brook of Egypt; and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.

Bible in Basic English
And it will be in that day that the Lord will get together his grain, from the River to the stream of Egypt, and you will be got together with care, O children of Israel.

Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass, that in that day the Lord will strike from the channel of the river even to the torrent of Egypt, and you shall be gathered together one by one, O ye children of Israel.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that Jehovah shall beat out from the flood of the river unto the torrent of Egypt, and ye shall be gathered one by one, ye children of Israel.

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off his fruit, from the flood of the River unto the brook of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On that day the LORD will begin his threshing from the flowing stream of the Euphrates River to the brook of Egypt. People of Israel, you will be gathered one by one.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that the LORD shall gather from the channel of the river to the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.

World English Bible
It will happen in that day, that Yahweh will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt; and you will be gathered one by one, children of Israel.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, Beat out doth Jehovah from the branch of the river, Unto the stream of Egypt, And ye are gathered one by one, O sons of Israel.
................................................................................
以 賽 亞 書 27:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 哪 , 到 那 日 , 耶 和 華 必 從 大 河 , 直 到 埃 及 小 河 , 將 你 們 一 一 地 收 集 , 如 同 人 打 樹 拾 果 一 樣 。
................................................................................
Ésaïe 27:12 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera en ce jour-là que l'Éternel battra au fléau depuis le courant du fleuve jusqu'au torrent d'Égypte, et vous serez rassemblés un à un, fils d'Israël!
................................................................................
Ésaïe 27:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Il arrivera donc en ce jour-là, que l'Eternel secouera depuis le cours du fleuve, jusqu'au torrent d'Egypte; mais vous serez glanés un à un, ô enfants d'Israël.
................................................................................
Ésaïe 27:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce jour-là, l'Éternel abattra les fruits depuis le cours du Fleuve jusqu'au torrent d'Égypte; et vous serez ramassés un par un, ô enfants d'Israël!
................................................................................
Jesaja 27:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Zu der Zeit wird der HERR worfeln von dem Ufer des Wassers bis an den Bach Ägyptens; und ihr Kinder Israel werdet versammelt werden, einer nach dem andern.
................................................................................
Jesaja 27:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova Getreide ausschlagen von der Strömung des Euphrat (W. des Stromes) bis zum Bache Ägyptens; und ihr werdet zusammengelesen werden, einer zu dem anderen, ihr Kinder Israel.

Isaia 27:12 Albanian
................................................................................
Po atë ditë do të ndodhë që Zoti do të shijë grurin nga rrjedha e lumit deri te përroi i Egjiptit, dhe ju do të mblidheni një nga një, o bij të Izraelit.
................................................................................
Исая 27:12 Bulgarian
................................................................................
В оня ден Господ ще отърси [плода Си], От стремителния Ефрат до египетския поток; И вие ще се съберете един по един, о чада на Израиля.
................................................................................
Isaiah 27:12 Croatian Bible
................................................................................
Jahve će u dan onaj klasje vrijeći od Eufrata do Potoka egipatskog, i bit ćete pobrani jedan po jedan, djeco Izraelova.
................................................................................
Izaiáše 27:12 Czech BKR
................................................................................
I stane se v ten den, když pomstu uvoditi bude Hospodin od toku řeky až do potoka Egyptského, že vy, synové Izraelští, po jednom sebráni budete.
................................................................................
Esajas 27:12 Danish
................................................................................
På hin Dag slår HERREN Frugten ned fra Flodens Strøm til Ægyptens Bæk, og I skal opsankes een for een, Israels Børn.
................................................................................
Jesaja 27:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal te dien dage geschieden, dat de HEERE dorsen zal, van den stroom der rivier af tot aan de rivier van Egypte; doch gijlieden zult opgelezen worden, een bij een, o gij kinderen Israels!
................................................................................
Ézsaiás 27:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lesz ama napon: cséplést tart az Úr az Eufrátes folyóvizétõl Égyiptom patakjáig, és ti egyenként összeszedettek, Izráel fiai.
................................................................................
Jesaja 27:12 Esperanto
................................................................................
Kaj en tiu tago la Eternulo debatos la fruktojn, komencante de la fluo de la Rivero gxis la torento de Egiptujo; kaj vi, ho Izraelidoj, estos kolektitaj unu post unu.
................................................................................
JESAJA 27:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin on Herra heittävä meren rannasta Egyptin virtaan, ja te Israelin lapset kootaan yksi toisensa perästä.
................................................................................
JESAJA 27:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä päivänä Herra karistaa hedelmät maahan, Eufrat-virrasta aina Egyptin puroon asti, ja teidät, te israelilaiset, poimitaan talteen yksitellen.
................................................................................
Isaiah 27:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται εν τη ημερα εκεινη συμφραξει κυριος απο της διωρυγος του ποταμου εως ρινοκορουρων υμεις δε συναγαγετε τους υιους ισραηλ κατα ενα ενα
................................................................................
Isaiah 27:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai en tē ēmera ekeinē sumphraxei kurios apo tēs diōrugos tou potamou eōs rinokorourōn umeis de sunagagete tous uious israēl kata ena ena
kai estai en tE Emera ekeinE sumphraxei kurios apo tEs diOrugos tou potamou eOs rinokorourOn umeis de sunagagete tous uious israEl kata ena ena

................................................................................
Ezayi 27:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou sa a, tankou lè y'ap bat pwa sou glasi, se Seyè a menm ki pral jije tout moun nan peyi a, depi bò larivyè Lefrat la jouk ravin ki sou fwontyè ak peyi Lejip la. Apre sa, nou menm pitit Izrayèl yo, l'ap ranmase nou grenn pa grenn, tankou lè y'ap ranmase grenn pwa sou glasi.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون في ذلك اليوم ان الرب يجني من مجرى النهر الى وادي مصر. وانتم تلقطون واحدا واحدا يا بني اسرائيل.
................................................................................
ישעה 27:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום ההוא יחבט יהוה משבלת הנהר עד־נחל מצרים ואתם תלקטו לאחד אחד בני ישראל׃ ס
................................................................................
ישעה 27:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יַחְבֹּ֧ט יְהוָ֛ה מִשִּׁבֹּ֥לֶת הַנָּהָ֖ר עַד־נַ֣חַל מִצְרָ֑יִם וְאַתֶּ֧ם תְּלֻקְּט֛וּ לְאַחַ֥ד אֶחָ֖ד בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
................................................................................
ישעה 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום ההוא יחבט יהוה משבלת הנהר עד־נחל מצרים ואתם תלקטו לאחד אחד בני ישראל׃ ס
................................................................................
ישעה 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא יַחְבֹּט יְהוָה מִשִּׁבֹּלֶת הַנָּהָר עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְאַתֶּם תְּלֻקְּטוּ לְאַחַד אֶחָד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס
................................................................................
ישעה 27:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב והיה ביום ההוא יחבט יהוה משבלת הנהר עד נחל מצרים ואתם תלקטו לאחד אחד בני ישראל  {פ}
................................................................................
ישעה 27:12 Hebrew Bible
................................................................................
והיה ביום ההוא יחבט יהוה משבלת הנהר עד נחל מצרים ואתם תלקטו לאחד אחד בני ישראל׃
Isaia 27:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel giorno, l’Eterno scoterà i suoi frutti, dal corso del fiume al torrente d’Egitto; e voi sarete raccolti ad uno ad uno, o figliuoli d’Israele.
................................................................................
YESAYA 27:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka akan jadi pada hari itu bahwa Tuhan juga akan mengirik-irik dari pada aliran sungai besar datang ke sungai Mesir, tetapi kamu sekalian akan dipungut, seorang demi seorang, hai bani Israel!
................................................................................
이사야 27:12 Korean
................................................................................
너희 이스라엘 자손들아 그 날에 여호와께서 창일하는 하수에서부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는것 같이 너희를 일일이 모으시리라
................................................................................
Izaijo knyga 27:12 Lithuanian
................................................................................
Tomis dienomis Viešpats kuls nuo Eufrato upės iki Egipto upelio, o jūs, izraelitai, būsite surinkti kaip grūdai.
................................................................................
Isaiah 27:12 Maori
................................................................................
I taua ra ka taia nga hua e Ihowa i te waipuke o te awa, a tae noa ki te awa o Ihipa, a ka kohikohia takitahitia koutou, e nga tama a Iharaira.
................................................................................
Esaias 27:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det skal skje på den tid at Herren skal slå ned frukter like fra Storelven* til Egyptens bekk, og I, Israels barn, I skal sankes op en for en. / {* d.e. Eufrat.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dnia onego, gdy się Pan będzie mścił od łożyska rzeki aż do potoku Egipskiego, wy synowie Izraelscy po jednemu zebrani będziecie.
................................................................................
Isaías 27:12 Portugese Bible
................................................................................
Naquele dia o Senhor padejará o seu trigo desde as correntes do Rio, até o ribeiro do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.   
................................................................................
Isaia 27:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În vremea aceea, Domnul va scutura roade dela cursul Rîulul pînă la pîrîul Egiptului; iar voi veţi fi strînşi unul cîte unul, copii ai lui Israel!
................................................................................
Исаия 27:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;
................................................................................
Исаия 27:12 Russian koi8r
................................................................................
Но будет в тот день: Господь потрясет всё от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;[]
................................................................................
Isaías 27:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En aquel día el SEÑOR trillará desde la corriente del Eufrates hasta el torrente de Egipto, y ustedes serán recogidos uno a uno, oh Israelitas.
................................................................................
Isaías 27:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y acontecerá en aquel día, que herirá Jehová desde el álveo del río hasta el torrente de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis reunidos uno á uno.
................................................................................
Isaías 27:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y acontecerá en aquel día, que herirá el SEÑOR desde el álveo del río Eufrates hasta el río de Egipto, y vosotros, hijos de Israel, seréis ayuntados uno a uno.
................................................................................
Isaías 27:12 Spanish: Modern
................................................................................
Pero sucederá en aquel día que Jehovah golpeará con vara, desde la corriente del Río hasta el arroyo de Egipto. Y vosotros, oh hijos de Israel, seréis recogidos uno por uno.
................................................................................
Jesaja 27:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och det skall ske på den tiden att HERREN anställer en inbärgning, från den strida floden intill Egyptens bäck; och I skolen varda insamlade, en och en, I Israels barn.
................................................................................
Isaiah 27:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari sa araw na yaon, na lalagasin ng Panginoon ang bunga niyaon mula sa agos ng ilog hanggang sa batis ng Egipto, at kayo'y mapipisang isa isa, Oh kayong mga anak ni Israel.
................................................................................
Yeşaya 27:12 Turkish
................................................................................
Ey İsrailoğulları, o gün RAB gürül gürül akan Fırat ile Mısır Vadisi arasında harman döver gibi, sizi birer birer toplayacak.
................................................................................
EÂ-sai 27:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xảy ra trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ lung lay từ lòng Sông cái cho đến khe Ê-díp-tô; hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, các ngươi đều sẽ bị lượm từng người một!
................................................................................
Isaia 27:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel giorno adunque avverrà che il Signore scoterà dal letto del fiume, fino al torrente di Egitto; e voi, figliuoli d’Israele, sarete raccolti ad uno ad uno.
................................................................................
YESAYA 27:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu itu TUHAN akan mengumpulkan bangsa-Nya satu demi satu dari Sungai Efrat sampai ke perbatasan Mesir. Ia akan memisahkan mereka seperti orang memisahkan butir gandum dari sekamnya.
................................................................................
YESAYA 27:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka pada waktu itu TUHAN akan mengirik mulai dari sungai Efrat sampai sungai Mesir, dan kamu ini akan dikumpulkan satu demi satu, hai orang Israel!

Beat .......... Branch .......... Brook .......... Channel .......... Children .......... Egypt .......... Euphrates .......... Flood .......... Flowing .......... Fruit .......... Gather .......... Gathered .......... Grain .......... Israel .......... Israelites .......... River .......... Start .......... Stream .......... Thresh .......... Threshing .......... Together .......... Wadi

Beat .......... Branch .......... Brook .......... Channel .......... Children .......... Egypt .......... Euphrates .......... Flood .......... Flowing .......... Fruit .......... Gather .......... Gathered .......... Grain .......... Israel .......... Israelites .......... River .......... Start .......... Stream .......... Thresh .......... Threshing .......... Together .......... Wadi

Alphabetical: and .......... be .......... brook .......... by .......... day .......... Egypt .......... Euphrates .......... flowing .......... from .......... gathered .......... His .......... In .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... O .......... of .......... one .......... sons .......... start .......... stream .......... that .......... the .......... thresh .......... threshing .......... to .......... up .......... Wadi .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible