New American Standard Bible (©1995) For behold, the LORD is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.Isaiah 26:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ γὰρ κύριος ἀπὸ τοῦ ἁγίου ἐπάγει τὴν ὀργὴν ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἀνακαλύψει ἡ γῆ τὸ αἷμα αὐτῆς καὶ οὐ κατακαλύψει τοὺς ἀνῃρημένους ישעה 26:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקֹומֹו לִפְקֹד עֲוֹן יֹשֵׁב־הָאָרֶץ עָלָיו וְגִלְּתָה הָאָרֶץ אֶת־דָּמֶיהָ וְלֹא־תְכַסֶּה עֹוד עַל־הֲרוּגֶיהָ׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce enim Dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suos ................................................................................ Isaías 26:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque he aquí, el SEÑOR va a salir de su lugar para castigar la iniquidad de los habitantes de la tierra, y la tierra pondrá de manifiesto su sangre derramada y no ocultará más a sus asesinados. ................................................................................ Jesaja 26:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Einwohner des Landes über sie, daß das Land wird offenbaren ihr Blut und nicht weiter verhehlen, die darin erwürgt sind. ................................................................................ Ésaïe 26:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car voici, l'Eternel sort de sa demeure, Pour punir les crimes des habitants de la terre; Et la terre mettra le sang à nu, Elle ne couvrira plus les meurtres. ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 耶 和 华 从 他 的 居 所 出 来 , 要 刑 罚 地 上 居 民 的 罪 孽 。 地 也 必 露 出 其 中 的 血 , 不 再 掩 盖 被 杀 的 人 。 ................................................................................ King James Bible For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. American King James Version For, behold, the LORD comes out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. American Standard Version For, behold, Jehovah cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. Bible in Basic English For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer. Douay-Rheims Bible For behold the Lord will come out of his place, to visit the iniquity of the inhabitant of the earth against him: and the earth shall disclose her blood, and shall cover her slain no more. Darby Bible Translation For behold, Jehovah cometh out of his place to visit the iniquity of the inhabitants of the earth upon them; and the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. English Revised Version For, behold, the LORD cometh forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD is going to come out from his dwelling place to punish those who live on earth for their sins. The earth will uncover the blood shed on it and will no longer cover up its dead bodies. Webster's Bible Translation For behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. World English Bible For, behold, Yahweh comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain. Young's Literal Translation For, lo, Jehovah is coming out of His place, To charge the iniquity of the inhabitant of the earth upon him, And revealed hath the earth her blood, Nor doth she cover any more her slain!' ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 耶 和 華 從 他 的 居 所 出 來 , 要 刑 罰 地 上 居 民 的 罪 孽 。 地 也 必 露 出 其 中 的 血 , 不 再 掩 蓋 被 殺 的 人 。 ................................................................................ Ésaïe 26:21 French: Darby ................................................................................ Car voici, l'Éternel sort de son lieu pour visiter l'iniquité des habitants de la terre sur eux, et la terre révélera son sang, et ne cachera plus ses tués. ................................................................................ Ésaïe 26:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Car voici, l'Eternel s'en va sortir de son lieu pour visiter l'iniquité des habitants de la terre, [commise] contre lui; alors la terre découvrira le sang qu'elle aura reçu, et ne couvrira plus ceux qu'on a mis à mort. ................................................................................ Ésaïe 26:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car voici, l'Éternel sort de sa demeure, pour punir l'iniquité des habitants de la terre. Alors la terre laissera voir le sang versé sur elle et ne cachera plus ses morts. ................................................................................ Jesaja 26:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Einwohner des Landes über sie, daß das Land wird offenbaren ihr Blut und nicht weiter verhehlen, die drinnen erwürget sind. ................................................................................ Jesaja 26:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn siehe, Jehova tritt hervor aus seiner Stätte, um die Ungerechtigkeit (O. Schuld) der Bewohner der Erde an ihnen heimzusuchen; und die Erde enthüllt ihr Blut und bedeckt nicht länger ihre Ermordeten. | Isaia 26:21 Albanian ................................................................................ Sepse ja, Zoti del nga banesa e tij për të ndëshkuar paudhësinë e banorëve të tokës; toka do të nxjerrë në shesh gjakun e derdhur dhe nuk do të t'i fshehë më të vrarët e saj. ................................................................................ Исая 26:21 Bulgarian ................................................................................ Защото, ето, Господ излиза от мястото Си, За да накаже жителите на земята за беззаконието им; И земята ще открие кървите си, И не ще покрие вече убитите си. ................................................................................ Isaiah 26:21 Croatian Bible ................................................................................ Jer, gle, izići će Jahve iz svog prebivališta da stanovnike zemljine kazni što se o njeg' ogriješiše. Izbacit će zemlja svu krv što je na njoj prolivena i neće više kriti onih koji su na njoj poklani. ................................................................................ Izaiáše 26:21 Czech BKR ................................................................................ Nebo aj, Hospodin béře se z místa svého, aby navštívil nepravost na obyvatelích země, a odkryje země zbité své, a nebude přikrývati více zmordovaných svých. ................................................................................ Esajas 26:21 Danish ................................................................................ Thi HERREN går ud fra sin Bolig for at straffe Jordboernes Brøde; sit Blod bringer Jorden for Lyset og dølger ej mer sine dræbte. ................................................................................ Jesaja 26:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ziet, de HEERE zal uit Zijn plaats uitgaan, om de ongerechtigheid van de inwoners der aarde over hen te bezoeken; en de aarde zal haar bloed ontdekken, en zal haar doodgeslagenen niet langer bedekt houden. ................................................................................ Ézsaiás 26:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ímé az Úr kijõ helyérõl, hogy meglátogassa a föld lakóinak álnokságát, s felmutatja a föld a vért, és el nem fedi megöletteit többé! ................................................................................ Jesaja 26:21 Esperanto ................................................................................ CXar jen la Eternulo eliros el Sia loko, por puni la malbonagojn de la logxantoj de la tero; kaj la tero malkasxos sian sangon kaj ne plu kovros siajn mortigitojn. ................................................................................ JESAJA 26:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä katso, Herra on käyvä ulos siastansa etsimään maan asuvaisten pahuutta heidän päällensä; niin että maa ilmoittaa heidän verensä, ja ei niitä enää peitä, jotka hänessä tapetut ovat. ................................................................................ JESAJA 26:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä katso, Herra lähtee asuinsijastaan kostamaan maan asukkaille heidän pahat tekonsa, ja maa paljastaa verivelkansa eikä surmattujansa enää peitä." ................................................................................ Isaiah 26:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου γαρ κυριος απο του αγιου επαγει την οργην επι τους ενοικουντας επι της γης και ανακαλυψει η γη το αιμα αυτης και ου κατακαλυψει τους ανηρημενους ................................................................................ Isaiah 26:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou gar kurios apo tou agiou epagei tēn orgēn epi tous enoikountas epi tēs gēs kai anakalupsei ē gē to aima autēs kai ou katakalupsei tous anērēmenous idou gar kurios apo tou agiou epagei tEn orgEn epi tous enoikountas epi tEs gEs kai anakalupsei E gE to aima autEs kai ou katakalupsei tous anErEmenous ................................................................................ Ezayi 26:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a ap met deyò, li pral pini mezi moun sou latè ki fè krim. Yo pral devwale tout krim yo te fè an kachèt. Yo pral dekouvri kadav tout moun yo te touye.ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه هوذا الرب يخرج من مكانه ليعاقب اثم سكان الارض فيهم فتكشف الارض دماءها ولا تغطي قتلاها في ما بعد ................................................................................ ישעה 26:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב־הארץ עליו וגלתה הארץ את־דמיה ולא־תכסה עוד על־הרוגיה׃ ס ................................................................................ ישעה 26:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ יֹצֵ֣א מִמְּקֹומֹ֔ו לִפְקֹ֛ד עֲוֹ֥ן יֹֽשֵׁב־הָאָ֖רֶץ עָלָ֑יו וְגִלְּתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־דָּמֶ֔יהָ וְלֹֽא־תְכַסֶּ֥ה עֹ֖וד עַל־הֲרוּגֶֽיהָ׃ ס ................................................................................ ישעה 26:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב־הארץ עליו וגלתה הארץ את־דמיה ולא־תכסה עוד על־הרוגיה׃ ס ................................................................................ ישעה 26:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקֹומֹו לִפְקֹד עֲוֹן יֹשֵׁב־הָאָרֶץ עָלָיו וְגִלְּתָה הָאָרֶץ אֶת־דָּמֶיהָ וְלֹא־תְכַסֶּה עֹוד עַל־הֲרוּגֶיהָ׃ ס ................................................................................ ישעה 26:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה {פ} ................................................................................ ישעה 26:21 Hebrew Bible ................................................................................ כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה׃ | Isaia 26:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché, ecco l’Eterno esce dalla sua dimora per punire l’iniquità degli abitanti della terra; e la terra metterà allo scoperto il sangue che ha bevuto, e non terrà più coperti gli uccisi. ................................................................................ YESAYA 26:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sesungguhnya Tuhan keluar dari dalam tempat-Nya hendak membalas kesalahan segala orang isi dunia kepada-Nya, maka bumipun akan menyatakan darahnya dan tiada mau menudung lagi mayat orang yang sudah mati dibunuh itu. ................................................................................ 이사야 26:21 Korean ................................................................................ 보라 여호와께서 그 처소에서 나오사 땅의 거민의 죄악을 벌하실 것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 살해 당한 자를 다시는 가리우지 아니하리라 ................................................................................ Izaijo knyga 26:21 Lithuanian ................................................................................ Viešpats ateina iš savo buveinės bausti žemės gyventojų už jų nusikaltimus. Žemė atidengs ant jos pralietą kraują ir nebeslėps nužudytųjų. ................................................................................ Isaiah 26:21 Maori ................................................................................ No te mea tenei a Ihowa te puta nei i tona wahi ki te whiu i te he o nga tangata o te whenua; a ka whakakitea ona toto e te whenua; e kore ano e hipokina e ia i muri nei tona hunga i patua. ................................................................................ Esaias 26:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For se, Herren går ut fra sitt sted for å hjemsøke jordboerne for deres misgjerning, og jorden skal la det blod som er utøst på den, komme for dagen og ikke mere dekke sine drepte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem oto Pan wychodzi z miejsca swego, aby nawiedził nieprawość mieszkających na ziemi; tedy ziemia odkryje krew swoję, a nie zakryje dalej pobitych swoich. ................................................................................ Isaías 26:21 Portugese Bible ................................................................................ Pois eis que o Senhor está saindo do seu lugar para castigar os moradores da terra por causa da sua iniqüidade; e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos. ................................................................................ Isaia 26:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci iată, Domnul iese din locuinţa Lui, să pedepsească nelegiuirile locuitorilor pămîntului; şi pămîntul va da sîngele pe faţă, şi nu va mai acoperi uciderile. ................................................................................ Исаия 26:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих. ................................................................................ Исаия 26:21 Russian koi8r ................................................................................ ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих.[] ................................................................................ Isaías 26:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque el SEÑOR va a salir de Su lugar Para castigar la iniquidad de los habitantes de la tierra, Y la tierra pondrá de manifiesto su sangre derramada Y no ocultará más a sus asesinados. ................................................................................ Isaías 26:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque he aquí que Jehová sale de su lugar, para visitar la maldad del morador de la tierra contra él; y la tierra descubrirá sus sangres, y no más encubrirá sus muertos. ................................................................................ Isaías 26:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque he aquí, que el SEÑOR sale de su lugar, para visitar la maldad del morador de la tierra contra él; y la tierra descubrirá su sangre, y no encubrirá más sus muertos. ................................................................................ Isaías 26:21 Spanish: Modern ................................................................................ Porque he aquí que Jehovah sale de su lugar, para castigar la maldad de los habitantes de la tierra contra él. La tierra dejará ver su sangre derramada; no encubrirá más a sus asesinados. ................................................................................ Jesaja 26:21 Swedish (1917) ................................................................................ Ty se, HERREN träder ut ur sin boning, för att hemsöka jordens inbyggare för deras missgärning; och jorden skall låta komma i dagen allt blod som där har blivit utgjutet, och skall icke längre betäcka dem som där hava blivit dräpta. ................................................................................ Isaiah 26:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't, narito, ang Panginoon ay lumalabas mula sa kaniyang dako upang parusahan ang mga nananahan sa lupa dahil sa kanilang kasamaan: ililitaw naman ng lupa ang kaniyang dugo, at hindi na tatakpan ang kaniyang nangapatay. ................................................................................ Yeşaya 26:21 Turkish ................................................................................ Çünkü dünyada yaşayanları Suçlarından ötürü cezalandırmak için RAB bulunduğu yerden geliyor. Dünya üzerine dökülen kanı açığa vuracak, Öldürülenleri artık saklamayacak. ................................................................................ EÂ-sai 26:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nầy, Ðức Giê-hô-va từ nơi Ngài, đặng phạt dân cư trên đất vì tội ác họ. Bấy giờ đất sẽ tỏ bày huyết nó ra, và không che-đậy những kẻ đã bị giết nữa. ................................................................................ Isaia 26:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, ecco, il Signore esce del suo luogo, per far punizione dell’iniquità degli abitanti della terra contro a lui; e la terra rivelerà il suo sangue, e non coprirà più i suoi uccisi. ................................................................................ YESAYA 26:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN akan turun dari tempat kediaman-Nya di surga untuk menghukum penduduk bumi karena dosa mereka. Pembunuhan yang mereka lakukan dengan sembunyi-sembunyi akan disingkapkan. Tanah tidak lagi menutupi orang-orang yang mati dibunuh. ................................................................................ YESAYA 26:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab sesungguhnya, TUHAN mau keluar dari tempat-Nya untuk menghukum penduduk bumi karena kesalahannya, dan bumi tidak lagi menyembunyikan darah yang tertumpah di atasnya, tidak lagi menutupi orang-orang yang mati terbunuh di sana.Blood .......... Bloodshed .......... Charge .......... Cover .......... Dead .......... Disclose .......... Drained .......... Dwelling .......... Earth .......... Evil-Doing .......... Forth .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Iniquity .......... Longer .......... Punish .......... Punishment .......... Reveal .......... Revealed .......... Shed .......... Slain .......... Visit Blood .......... Bloodshed .......... Charge .......... Cover .......... Dead .......... Disclose .......... Drained .......... Dwelling .......... Earth .......... Evil-Doing .......... Forth .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Iniquity .......... Longer .......... Punish .......... Punishment .......... Reveal .......... Revealed .......... Shed .......... Slain .......... Visit Alphabetical: about .......... And .......... behold .......... blood .......... bloodshed .......... come .......... coming .......... conceal .......... cover .......... disclose .......... dwelling .......... earth .......... for .......... from .......... her .......... his .......... inhabitants .......... iniquity .......... is .......... longer .......... LORD .......... no .......... of .......... out .......... people .......... place .......... punish .......... reveal .......... See .......... she .......... shed .......... sins .......... slain .......... the .......... their .......... to .......... upon .......... will OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |