New American Standard Bible (©1995) O LORD, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.Isaiah 26:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριε ὑψηλός σου ὁ βραχίων καὶ οὐκ ᾔδεισαν γνόντες δὲ αἰσχυνθήσονται ζῆλος λήμψεται λαὸν ἀπαίδευτον καὶ νῦν πῦρ τοὺς ὑπεναντίους ἔδεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devoret ................................................................................ Isaías 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh SEÑOR, alzada está tu mano, mas ellos no la ven. Que vean tu celo por el pueblo y se avergüencen; ciertamente el fuego devorará a tus enemigos. ................................................................................ Jesaja 26:11 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, deine Hand ist erhöht; das sehen sie nicht. Wenn sie aber sehen werden den Eifer um dein Volk, so werden sie zu Schanden werden; dazu wirst du sie mit Feuer, damit du deine Feinde verzehrst, verzehren. ................................................................................ Ésaïe 26:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel, ta main est puissante: Ils ne l'aperçoivent pas. Ils verront ton zèle pour le peuple, et ils en seront confus; Le feu consumera tes ennemis. ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 你 的 手 高 举 , 他 们 仍 然 不 看 ; 却 要 看 你 为 百 姓 发 的 热 心 , 因 而 抱 愧 , 并 且 有 火 烧 灭 你 的 敌 人 。 ................................................................................ King James Bible LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them. American King James Version LORD, when your hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yes, the fire of your enemies shall devour them. American Standard Version Jehovah, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see thy zeal for the people, and be put to shame; yea, fire shall devour thine adversaries. Bible in Basic English Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire. Douay-Rheims Bible Lord, let thy hand be exalted, and let them not see: let the envious people see, and be confounded: and let fire devour thy enemies. Darby Bible Translation Jehovah, thy hand is lifted up, but they do not see: yet they shall see thy jealousy for the people, and be ashamed; yea, the fire which is for thine adversaries shall devour them. English Revised Version LORD, thy hand is lifted up, yet they see not: but they shall see thy zeal for the people, and be ashamed; yea, fire shall devour thine adversaries. GOD'S WORD® Translation (©1995) O LORD, your power is visible, but they do not see it. They will see how devoted your people are, and they will be put to shame. Your burning anger will destroy your enemies. Webster's Bible Translation LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yes, the fire of thy enemies shall devour them. World English Bible Yahweh, your hand is lifted up, yet they don't see; but they will see your zeal for the people, and be disappointed. Yes, fire will consume your adversaries. Young's Literal Translation O Jehovah, high is Thy hand -- they see not, They see the zeal of the people, and are ashamed, Also, the fire -- Thine adversaries, consumeth them. ................................................................................ 以 賽 亞 書 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 你 的 手 高 舉 , 他 們 仍 然 不 看 ; 卻 要 看 你 為 百 姓 發 的 熱 心 , 因 而 抱 愧 , 並 且 有 火 燒 滅 你 的 敵 人 。 ................................................................................ Ésaïe 26:11 French: Darby ................................................................................ O Éternel, ta main est élevée, mais ils ne voient point; mais ils verront ta jalousie pour le peuple et seront honteux. Oui, le feu qui attend tes adversaires les dévorera. ................................................................................ Ésaïe 26:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, ta main est-elle haut élevée? ils ne [l']aperçoivent point; [mais] ils [l']apercevront, et ils seront honteux à cause de la jalousie [que tu montres] en faveur de ton peuple; et le feu dont tu punis tes ennemis les dévorera. ................................................................................ Ésaïe 26:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel! ton bras est levé; ils ne le voient point: qu'ils voient ton zèle pour ton peuple, et qu'ils soient confus! Le feu réservé pour tes ennemis, va les dévorer. ................................................................................ Jesaja 26:11 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, deine Hand ist erhöhet, das sehen sie nicht; wenn sie es aber sehen werden, so werden sie zuschanden werden im Eifer über die Heiden; dazu wirst du sie mit Feuer, damit du deine Feinde verzehrest, verzehren. ................................................................................ Jesaja 26:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova, deine Hand war hoch erhoben, sie wollten nicht schauen. Schauen werden sie den Eifer um das Volk und beschämt werden; ja, deine Widersacher, Feuer wird sie verzehren. - | Isaia 26:11 Albanian ................................................................................ O Zot, dora jote është ngritur, por ata nuk e shohin. Por ata do ta shohin zellin tënd për popullin tënd dhe do të mbeten të hutuar; po, zjarri i armiqve të tu do t'i përpijë. ................................................................................ Исая 26:11 Bulgarian ................................................................................ Господи, ръката Ти е издигната, но те не виждат; Обаче ще видят ревността Ти за людете Ти, и ще се посрамят; Огън даже ще погълне враговете Ти. ................................................................................ Isaiah 26:11 Croatian Bible ................................................................................ Jahve, ruka je tvoja podignuta, a oni je ne vide. Nek' vide i postide se, nek' ih proguta revnost za narod, nek' ih proždre oganj pripravljen dušmanima tvojim. ................................................................................ Izaiáše 26:11 Czech BKR ................................................................................ Hospodine, ačkoli vyvýšena jest ruka tvá, však toho nevidí. Uzříť a zahanbeni budou, závidíce lidu tvému; nadto i ohněm ty nepřátely své sehltíš. ................................................................................ Esajas 26:11 Danish ................................................................................ HERRE, din Hånd er løftet, men de ser det ikke; lad dem med Skam se din Nidkærhed for Folket, lad dine Fjenders Ild fortære dem! ................................................................................ Jesaja 26:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ HEERE! is Uw hand verhoogd, zij zien het niet; maar zij zullen het zien, en beschaamd worden, vanwege den ijver over Uw volk, ook zal het vuur Uw wederpartijders verteren. ................................................................................ Ézsaiás 26:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Uram! magas a Te kezed, de nem látják! de látni fogják, és megszégyenülnek, néped iránt való buzgó szerelmedet; és tûz emészti meg ellenségeidet. ................................................................................ Jesaja 26:11 Esperanto ................................................................................ Ho Eternulo, levita estis Via mano, sed ili ne vidis tion; ili ekvidos kun honto Vian jxaluzon pri la popolo; Via flama kolero kontraux Viaj malamikoj formangxos ilin. ................................................................................ JESAJA 26:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, sinun kätes on ylennetty, vaan ei he sitä näe; mutta kuin he sen nähdä saavat, niin he häpiään tulevat kansan kiivaudesta, ja vielä sitte tuli sinun vihollises kuluttaa. ................................................................................ JESAJA 26:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra, sinun kätesi on kohotettu, mutta he eivät sitä näe. He saakoot häpeäksensä nähdä sinun kiivautesi kansan puolesta; kuluttakoon heidät tuli, joka sinun vihollisesi kuluttaa. ................................................................................ Isaiah 26:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριε υψηλος σου ο βραχιων και ουκ ηδεισαν γνοντες δε αισχυνθησονται ζηλος λημψεται λαον απαιδευτον και νυν πυρ τους υπεναντιους εδεται ................................................................................ Isaiah 26:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurie upsēlos sou o brachiōn kai ouk ēdeisan gnontes de aischunthēsontai zēlos lēmpsetai laon apaideuton kai nun pur tous upenantious edetai kurie upsElos sou o brachiOn kai ouk Edeisan gnontes de aischunthEsontai zElos lEmpsetai laon apaideuton kai nun pur tous upenantious edetai ................................................................................ Ezayi 26:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, ou leve men ou pou pini lènmi ou yo, yo pa wè sa. Fè yo wè jan ou renmen pèp ou a, epi y'a wont. Fè dife ou pare pou lènmi ou yo devore yo.ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا رب ارتفعت يدك ولا يرون. يرون ويخزون من الغيرة على الشعب وتاكلهم نار اعدائك. ................................................................................ ישעה 26:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה רמה ידך בל־יחזיון יחזו ויבשו קנאת־עם אף־אש צריך תאכלם׃ ס ................................................................................ ישעה 26:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְהוָ֛ה רָ֥מָה יָדְךָ֖ בַּל־יֶחֱזָי֑וּן יֶחֱז֤וּ וְיֵבֹ֙שׁוּ֙ קִנְאַת־עָ֔ם אַף־אֵ֖שׁ צָרֶ֥יךָ תֹאכְלֵֽם׃ ס ................................................................................ ישעה 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה רמה ידך בל־יחזיון יחזו ויבשו קנאת־עם אף־אש צריך תאכלם׃ ס ................................................................................ ישעה 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה רָמָה יָדְךָ בַּל־יֶחֱזָיוּן יֶחֱזוּ וְיֵבֹשׁוּ קִנְאַת־עָם אַף־אֵשׁ צָרֶיךָ תֹאכְלֵם׃ ס ................................................................................ ישעה 26:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם {ס} ................................................................................ ישעה 26:11 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם׃ | Isaia 26:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, la tua mano è levata, ma quelli non la scorgono! Essi vedranno lo zelo che hai per il tuo popolo, e saranno confusi; il fuoco divorerà i tuoi nemici. ................................................................................ YESAYA 26:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! tangan-Mu telah terkedang, maka tiada dilihatnya; sekarang mereka itu melihat cemburuan-Mu akan umat-Mu dan bagaimana segala seteru-Mu dimakan api, maka kemalu-maluanlah mereka itu. ................................................................................ 이사야 26:11 Korean ................................................................................ 여호와여 주의 손이 높이 들릴찌라도 그들이 보지 아니하나이다마는 백성을 위하시는 주의 열성을 보면 부끄러워할 것이라 불이 주의 대적을 사르리이다 ................................................................................ Izaijo knyga 26:11 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, Tavo ranka yra pakelta, bet jie nemato jos. Tavo uolumą dėl tautos jie tepamato ir tesusigėsta. Ugnis tesunaikina Tavo priešus. ................................................................................ Isaiah 26:11 Maori ................................................................................ E Ihowa, kua ara tou ringa ki runga, heoi kahore ratou e kite: otiia ka kite ratou i tou hae mo te iwi, a ka whakama; ae ra, ma te ahi e kai ou hoariri. ................................................................................ Esaias 26:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre! Høit opløftet var din hånd, men de så det ikke; de fikk se din nidkjærhet for folket og blev til skamme; ja, ild fortærte dine fiender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panie! choć wywyższona jest ręka twoja, przecię tego nie widzą; ujrząć, ale pohańbieni będą, zajrząc ludowi twemu; nadto i ogień tych nieprzyjaciół twoich pożre. ................................................................................ Isaías 26:11 Portugese Bible ................................................................................ Senhor, a tua mão está levantada, contudo eles não a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo reservado para os teus adversários os devorará. ................................................................................ Isaia 26:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doamne, mîna Ta este puternică: ei n'o zăresc! Dar vor vedea rîvna Ta pentru poporul Tău, şi vor fi ruşinaţi; va arde focul pe vrăjmaşii Tăi. ................................................................................ Исаия 26:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали ее; увидят и устыдятся ненавидящие народТвой; огонь пожрет врагов Твоих. ................................................................................ Исаия 26:11 Russian koi8r ................................................................................ Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали ее; увидят и устыдятся ненавидящие народ Твой; огонь пожрет врагов Твоих.[] ................................................................................ Isaías 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oh SEÑOR, levantada está Tu mano, mas ellos no la ven. Que vean Tu celo por el pueblo y se avergüencen. Ciertamente el fuego devorará a Tus enemigos. ................................................................................ Isaías 26:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Jehová, bien que se levante tu mano, no ven: verán al cabo, y se avergonzarán los que envidian á tu pueblo; y á tus enemigos fuego los consumirá. ................................................................................ Isaías 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ SEÑOR, cuando se levante tu mano, no verán; verán al cabo, y se avergonzarán con celo del pueblo. Y a tus enemigos fuego los consumirá. ................................................................................ Isaías 26:11 Spanish: Modern ................................................................................ Oh Jehovah, levantada está tu mano, pero ellos no la ven. Que vean el celo por tu pueblo y se avergüencen; que también los consuma el fuego para tus enemigos. ................................................................................ Jesaja 26:11 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, din hand är upplyft, men de se det icke; må de nu med blygsel se din nitälskan för folket; ja, må eld förtära dina ovänner. ................................................................................ Isaiah 26:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Panginoon, ang iyong kamay ay nakataas, gayon ma'y hindi nila nakikita: nguni't makikita nila ang iyong sikap sa bayan, at mangapapahiya; oo, sasakmalin ng apoy ang iyong mga kaaway. ................................................................................ Yeşaya 26:11 Turkish ................................................................................ Ya RAB, elin yükseldi, ama görmüyorlar, Halkın için gösterdiğin gayreti görüp utansınlar. Evet, düşmanların için yaktığın ateş onları yiyip bitirecek. ................................................................................ EÂ-sai 26:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, tay Ngài đã giá lên, mà chúng nó chẳng xem thấy, song chúng nó sẽ thấy, và sẽ xấu hổ bởi cớ lòng sốt sắng Ngài tỏ ra vì dân mình. Lửa sẽ đốt cháy kẻ thù nghịch Ngài. ................................................................................ Isaia 26:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ O Signore, la tua mano è eccelsa, ed essi nol veggono; ma lo vedranno, e saranno confusi; la gelosia per lo tuo popolo, anzi il fuoco apparecchiato a’ tuoi nemici, li divorerà. ................................................................................ YESAYA 26:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN, Engkau siap menghukum musuh-Mu, tetapi mereka tidak mengetahuinya. Biarlah mereka malu tersipu-sipu melihat kasih-Mu bagi umat-Mu. Biarlah mereka habis musnah oleh hukuman yang Kausediakan bagi mereka. ................................................................................ YESAYA 26:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ya TUHAN, tangan-Mu dinaikkan, tetapi mereka tidak melihatnya. Biarlah mereka melihat kecemburuan-Mu karena umat-Mu dan biarlah mereka mendapat malu! Biarlah api yang memusnahkan lawan-Mu memakan mereka habis!Adversaries .......... Ashamed .......... Burned .......... Consume .......... Consumeth .......... Devour .......... Disappointed .......... Enemies .......... Envy .......... Fire .......... Hand .......... Haters .......... High .......... Indeed .......... Jealousy .......... Lifted .......... Reserved .......... Shame .......... Zeal Adversaries .......... Ashamed .......... Burned .......... Consume .......... Consumeth .......... Devour .......... Disappointed .......... Enemies .......... Envy .......... Fire .......... Hand .......... Haters .......... High .......... Indeed .......... Jealousy .......... Lifted .......... Reserved .......... Shame .......... Zeal Alphabetical: and .......... are .......... be .......... but .......... consume .......... devour .......... do .......... enemies .......... fire .......... for .......... hand .......... high .......... Indeed .......... is .......... it .......... Let .......... lifted .......... LORD .......... not .......... O .......... people .......... put .......... reserved .......... see .......... shame .......... the .......... them .......... they .......... to .......... up .......... will .......... yet .......... your .......... zeal OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |