Isaiah 26:1
New American Standard Bible (©1995)
In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; He sets up walls and ramparts for security.

Isaiah 26:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ᾄσονται τὸ ᾆσμα τοῦτο ἐπὶ γῆς ιουδα λέγοντες ἰδοὺ πόλις ὀχυρά καὶ σωτήριον ἡμῶν θήσει τεῖχος καὶ περίτειχος

ישעה 26:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיֹּום הַהוּא יוּשַׁר הַשִּׁיר־הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה עִיר עָז־לָנוּ יְשׁוּעָה יָשִׁית חֹומֹות וָחֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in die illa cantabitur canticum istud in terra Iuda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale
................................................................................
Isaías 26:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En aquel día se cantará este cántico en la tierra de Judá: Ciudad fuerte tenemos; para protección El pone murallas y baluartes.
................................................................................
Jesaja 26:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Zu der Zeit wird man ein solch Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, Mauern und Wehre sind Heil.
................................................................................
Ésaïe 26:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce jour, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous avons une ville forte; Il nous donne le salut pour murailles et pour rempart.
................................................................................
以 賽 亞 書 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 那 日 , 在 犹 大 地 人 必 唱 这 歌 说 : 我 们 有 坚 固 的 城 。 耶 和 华 要 将 救 恩 定 为 城 墙 , 为 外 郭 。
................................................................................
King James Bible
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

American King James Version
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

American Standard Version
In that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.

Bible in Basic English
In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.

Douay-Rheims Bible
IN that day shall this canticle be sung the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.

Darby Bible Translation
In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.

English Revised Version
In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Its walls and fortifications provide safety.

Webster's Bible Translation
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

World English Bible
In that day, this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.

Young's Literal Translation
In that day sung is this song in the land of Judah: 'We have a strong city, Salvation He doth make walls and bulwark.
................................................................................
以 賽 亞 書 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 那 日 , 在 猶 大 地 人 必 唱 這 歌 說 : 我 們 有 堅 固 的 城 。 耶 和 華 要 將 救 恩 定 為 城 牆 , 為 外 郭 。
................................................................................
Ésaïe 26:1 French: Darby
................................................................................
En ce jour-là sera chanté ce cantique dans le pays de Juda: Nous avons une ville forte: il a mis le salut pour murailles et pour remparts.
................................................................................
Ésaïe 26:1 French: Martin (1744)
................................................................................
En ce jour-là ce Cantique sera chanté au pays de Juda; nous avons une ville forte; la délivrance y sera mise pour muraille et pour avant-mur.
................................................................................
Ésaïe 26:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce jour-là, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous avons une ville forte; l'Éternel y met le salut pour muraille et pour rempart.
................................................................................
Jesaja 26:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Zu der Zeit wird man ein solch Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, Mauer und Wehre sind Heil.
................................................................................
Jesaja 26:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An jenem Tage wird dieses Lied im Lande Juda gesungen werden: Wir haben eine starke Stadt; Rettung setzt er zu Mauern und zum Bollwerk.

Isaia 26:1 Albanian
................................................................................
Atë ditë do të këndohet kjo këngë në vendin e Judës: "Ne kemi një qytet të fortë; Perëndia ka vënë shpëtimin për mure dhe për bastione.
................................................................................
Исая 26:1 Bulgarian
................................................................................
В оня ден тая песен ще се изпее в Юдовата земя: Имаме укрепен град; Спасение ще тури Бог за стени и подпорки.
................................................................................
Isaiah 26:1 Croatian Bible
................................................................................
U onaj dan pjevat ću ovu pjesmu u zemlji Judinoj: Tvrd grad mi imamo: za obranu nam On podiže zidove i predziđa.
................................................................................
Izaiáše 26:1 Czech BKR
................................................................................
V ten den zpívána bude píseň tato v zemi Judské: Město máme pevné, sám Bůh spasením obdařil zdi a valy jeho.
................................................................................
Esajas 26:1 Danish
................................................................................
På hin Dag skal denne Sang synges i Judas Land: "En stærk Stad har vi, til Frelse satte han Mur og Bolværk.
................................................................................
Jesaja 26:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Te dien dage zal dit lied gezongen worden in het land van Juda; Wij hebben een sterke stad, God stelt heil tot muren en voorschansen.
................................................................................
Ézsaiás 26:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ama napon ez éneket énekelik Júda földén: Erõs városunk van nékünk, szabadítását adta kõfal és bástya gyanánt!
................................................................................
Jesaja 26:1 Esperanto
................................................................................
En tiu tago la jena kanto estos kantata en la lando Juda:Ni havas urbon potencan; savon Li starigas kiel murojn kaj remparon.
................................................................................
JESAJA 26:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siihen aikaan pitää Juudan maassa tämä veisu veisattaman: meillä on vahva kaupunki, hän pani autuuden muuriksi ja varjelukseksi.
................................................................................
JESAJA 26:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä päivänä lauletaan Juudan maassa tämä laulu: "Meillä on vahva kaupunki, pelastuksen hän asettaa muuriksi ja varustukseksi.
................................................................................
Isaiah 26:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τη ημερα εκεινη ασονται το ασμα τουτο επι γης ιουδα λεγοντες ιδου πολις οχυρα και σωτηριον ημων θησει τειχος και περιτειχος
................................................................................
Isaiah 26:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tē ēmera ekeinē asontai to asma touto epi gēs iouda legontes idou polis ochura kai sōtērion ēmōn thēsei teichos kai periteichos
tE Emera ekeinE asontai to asma touto epi gEs iouda legontes idou polis ochura kai sOtErion EmOn thEsei teichos kai periteichos

................................................................................
Ezayi 26:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou sa a, pèp la va chante kantik sa a nan peyi Jida: -Koulye a, nou gen yon lavil ki byen pwoteje! Bondye bati gwo miray ak ranpa pou l' delivre nou.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في ذلك اليوم يغنى بهذه الاغنية في ارض يهوذا. لنا مدينة قوية. يجعل الخلاص اسوارا ومترسة.
................................................................................
ישעה 26:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ביום ההוא יושר השיר־הזה בארץ יהודה עיר עז־לנו ישועה ישית חומות וחל׃
................................................................................
ישעה 26:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עָז־לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חֹומֹ֥ות וָחֵֽל׃
................................................................................
ישעה 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ביום ההוא יושר השיר־הזה בארץ יהודה עיר עז־לנו ישועה ישית חומות וחל׃
................................................................................
ישעה 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּיֹּום הַהוּא יוּשַׁר הַשִּׁיר־הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה עִיר עָז־לָנוּ יְשׁוּעָה יָשִׁית חֹומֹות וָחֵל׃
................................................................................
ישעה 26:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל
................................................................................
ישעה 26:1 Hebrew Bible
................................................................................
ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל׃
Isaia 26:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel giorno, si canterà questo cantico nel paese di Giuda: Noi abbiamo una città forte; l’Eterno vi pone la salvezza per mura e per bastioni.
................................................................................
YESAYA 26:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari itu juga nyanyian ini akan dinyanyikan oranglah di tanah Yehuda: Bahwa pada kami adalah sebuah kota benteng, maka salam dijadikannya akan dewala dan kubunya.
................................................................................
이사야 26:1 Korean
................................................................................
그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 견고한 성읍이 있음이여 여호와께서 구원으로 성과 곽을 삼으시리로다
................................................................................
Izaijo knyga 26:1 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Judo šalyje giedos šią giesmę: “Mūsų miestas yra tvirtas; Jis suteiks išgelbėjimą už jo sienų ir pylimų.
................................................................................
Isaiah 26:1 Maori
................................................................................
I taua ra ka waiatatia tenei waiata i te whenua o Hura. He pa kaha to tatou; ka whakaritea e ia te whakaora hei taiepa, hei pekerangi.
................................................................................
Esaias 26:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den dag skal denne sang synges i Juda land: En sterk by har vi, frelse setter han til mur og vern.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dnia onego śpiewana będzie ta pieśń w ziemi Judzkiej: Mamy miasto obronne, Bóg zbawieniem opatrzył mury i baszty jego.
................................................................................
Isaías 26:1 Portugese Bible
................................................................................
Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.   
................................................................................
Isaia 26:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea, se va cînta următoarea cîntare în ţara lui Iuda: ,,Avem o cetate tare; Dumnezeu ne dă mîntuirea ca ziduri şi întăritură.
................................................................................
Исаия 26:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала.
................................................................................
Исаия 26:1 Russian koi8r
................................................................................
В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала.[]
................................................................................
Isaías 26:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En aquel día se cantará este cántico en la tierra de Judá: "Ciudad fuerte tenemos; Para protección El pone murallas y baluartes.
................................................................................
Isaías 26:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
EN aquel día cantarán este cantar en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos: salud puso Dios por muros y antemuro.
................................................................................
Isaías 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquel día cantarán este cantar en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos; salud puso Dios por muros y antemuro.
................................................................................
Isaías 26:1 Spanish: Modern
................................................................................
En aquel día se cantará este cántico en la tierra de Judá: Tenemos una ciudad fortificada; Dios ha puesto la salvación como muros y antemuros.
................................................................................
Jesaja 26:1 Swedish (1917)
................................................................................
På den tiden skall man sjunga denna sång i Juda land: »Vår stad giver oss styrka; murar och värn bereda oss frälsning.
................................................................................
Isaiah 26:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa araw na yaon ay aawitin ang awit na ito sa lupain ng Juda: Tayo ay may matibay na bayan; kaligtasan ay kaniyang ilalagay na pinakakuta at pinakakatibayan.
................................................................................
Yeşaya 26:1 Turkish
................................................................................
O gün Yahudada şu ilahi söylenecek: Güçlü bir kentimiz var.
Çünkü Tanrının kurtarışı
Kente sur ve duvar gibidir.

................................................................................
EÂ-sai 26:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong ngày đó, tại xứ Giu-đa, người ta sẽ hát bài nầy: Chúng ta có thành bền vững! Chúa lấy sự cứu làm tường làm lũy!
................................................................................
Isaia 26:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel giorno si canterà questo cantico nel paese di Giuda: Noi abbiamo una città forte; Iddio vi ha posta salute, per muro, e per riparo.
................................................................................
YESAYA 26:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu itu orang akan menyanyikan nyanyian ini di tanah Yehuda: Alangkah kuatnya kota kita; Allah sendiri membangun benteng-Nya, di sini kita selamat.
................................................................................
YESAYA 26:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu nyanyian ini akan dinyanyikan di tanah Yehuda: "Pada kita ada kota yang kuat, untuk keselamatan kita TUHAN telah memasang tembok dan benteng.

Appoint .......... Appoints .......... Bulwark .......... Bulwarks .......... City .......... Judah .......... Makes .......... Ramparts .......... Salvation .......... Security .......... Sets .......... Song .......... Strong .......... Sung .......... Walls

Appoint .......... Appoints .......... Bulwark .......... Bulwarks .......... City .......... Judah .......... Makes .......... Ramparts .......... Salvation .......... Security .......... Sets .......... Song .......... Strong .......... Sung .......... Walls

Alphabetical: a .......... and .......... be .......... city .......... day .......... for .......... God .......... have .......... He .......... In .......... its .......... Judah .......... land .......... makes .......... of .......... ramparts .......... salvation .......... security .......... sets .......... song .......... strong .......... sung .......... that .......... the .......... this .......... up .......... walls .......... We .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible