Isaiah 25:2
New American Standard Bible (©1995)
For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt.

Isaiah 25:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἔθηκας πόλεις εἰς χῶμα πόλεις ὀχυρὰς τοῦ πεσεῖν αὐτῶν τὰ θεμέλια τῶν ἀσεβῶν πόλις εἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ οἰκοδομηθῇ

ישעה 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי שַׂמְתָּ מֵעִיר לַגָּל קִרְיָה בְצוּרָה לְמַפֵּלָה אַרְמֹון זָרִים מֵעִיר לְעֹולָם לֹא יִבָּנֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia posuisti civitatem in tumulum urbem fortem in ruinam domum alienorum ut non sit civitas et in sempiternum non aedificetur
................................................................................
Isaías 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros, la ciudad fortificada, en una ruina; el palacio de extranjeros ya no es ciudad, nunca será reedificado.
................................................................................
Jesaja 25:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du machst die Stadt zum Steinhaufen, die feste Stadt, daß sie auf einem Haufen liegt, der Fremden Palast, daß sie nicht mehr eine Stadt sei und nimmermehr gebaut werde.
................................................................................
Ésaïe 25:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, La cité forte en un tas de ruines; La forteresse des barbares est détruite, Jamais elle ne sera rebâtie.
................................................................................
以 賽 亞 書 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 使 城 变 为 乱 堆 , 使 坚 固 城 变 为 荒 场 , 使 外 邦 人 宫 殿 的 城 不 再 为 城 , 永 远 不 再 建 造 。
................................................................................
King James Bible
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

American King James Version
For you have made of a city an heap; of a defended city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

American Standard Version
For thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

Bible in Basic English
For you have made a town a waste place: a strong town a mass of broken walls; the tower of the men of pride has come to an end; it will never be put up again.

Douay-Rheims Bible
For thou hast reduced the city to a heap, the strong city to ruin, the house of strangers, to be no city, and to be no more built up for ever.

Darby Bible Translation
For thou hast made of the city a heap, of the fortified town a ruin, the palace of strangers to be no city; it shall never be built up.

English Revised Version
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You have turned cities into ruins, fortified cities into piles of rubble, and foreigners' palaces into cities that will never be rebuilt.

Webster's Bible Translation
For thou hast made of a city a heap; of a fortified city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

World English Bible
For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built.

Young's Literal Translation
For Thou didst make of a city a heap, Of a fenced city a ruin, A high place of strangers from being a city, To the age it is not built.
................................................................................
以 賽 亞 書 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 使 城 變 為 亂 堆 , 使 堅 固 城 變 為 荒 場 , 使 外 邦 人 宮 殿 的 城 不 再 為 城 , 永 遠 不 再 建 造 。
................................................................................
Ésaïe 25:2 French: Darby
................................................................................
Car tu as fait d'une ville un monceau de pierres; d'une cité fortifiée, des ruines; d'un palais d'étrangers, qu'il ne soit plus une ville: il ne sera jamais rebâti.
................................................................................
Ésaïe 25:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Car tu as fait de la ville un monceau de pierres, et de la forte cité une ruine; le palais des étrangers qui était dans la ville, ne sera jamais rebâti.
................................................................................
Ésaïe 25:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tu as réduit la ville en monceau de pierres, et la cité forte en ruines; la citadelle des étrangers n'est plus une ville; elle ne sera plus jamais rebâtie.
................................................................................
Jesaja 25:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du machest die Stadt zum Steinhaufen, die feste Stadt, daß sie auf einem Haufen liegt, der Fremden Palast, daß nicht mehr eine Stadt sei und nimmer mehr gebauet werde.
................................................................................
Jesaja 25:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn du hast aus einer Stadt einen Steinhaufen gemacht, die feste Stadt zu einem Trümmerhaufen, den Palast der Fremden, daß er keine Stadt mehr sei: er wird in Ewigkeit nicht aufgebaut werden.

Isaia 25:2 Albanian
................................................................................
Sepse e ke katandisur qytetin në një grumbull gurësh, qytetin e fortifikuar në një grumbull gërmadhash; kështjella e të huajve nuk është më një qytet, nuk do të rindërtohet kurrë më.
................................................................................
Исая 25:2 Bulgarian
................................................................................
Защото Ти обърна град в грамада, Укрепен град на развалина. Палатът на чужденците да не е град; Той никога няма да се съгради.
................................................................................
Isaiah 25:2 Croatian Bible
................................................................................
jer grad si pretvorio u hrpu kamenja, a mjesto utvrđeno u ruševine. Tvrđa neprijateljska više nije grad, dovijeka se više obnoviti neće.
................................................................................
Izaiáše 25:2 Czech BKR
................................................................................
Nebo jsi obrátil město v hromadu, město hrazené v zříceninu, paláce cizozemců, aby nebyli městem, a na věky aby nebyli zase staveni.
................................................................................
Esajas 25:2 Danish
................................................................................
Thi du lagde Byen i Grus, den faste Stad i Ruiner; de fremmedes Borg er nedbrudt, aldrig mer skal den bygges.
................................................................................
Jesaja 25:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Gij hebt van de stad een steenhoop gemaakt; de vaste stad tot een vervallen hoop; het paleis der vreemdelingen, dat het geen stad meer zij, in eeuwigheid zal zij niet herbouwd worden.
................................................................................
Ézsaiás 25:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a városból kõrakást csináltál, az erõs városból romot, az idegenek palotáját [olyanná tetted, hogy] nincs [többé] város; soha örökké meg nem épül.
................................................................................
Jesaja 25:2 Esperanto
................................................................................
CXar Vi faris el urbo amason da sxtonoj; urbon fortikigitan Vi faris ruino; la kasteloj de la barbaroj ne plu prezentas urbon kaj neniam rekonstruigxos.
................................................................................
JESAJA 25:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinä teet kaupungin kiviraunioksi, sen vahvan kaupungin, että hän läjässä on; muukalaisten palatsit, niin ettei ne enää ole kaupungit, eikä ikänä enää rakenneta.
................................................................................
JESAJA 25:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sinä olet tehnyt kaupungin kiviroukkioksi, varustetun kaupungin raunioiksi; muukalaisten linna on kadonnut kaupunkien luvusta, ei sitä ikinä enää rakenneta.
................................................................................
Isaiah 25:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εθηκας πολεις εις χωμα πολεις οχυρας του πεσειν αυτων τα θεμελια των ασεβων πολις εις τον αιωνα ου μη οικοδομηθη
................................................................................
Isaiah 25:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ethēkas poleis eis chōma poleis ochuras tou pesein autōn ta themelia tōn asebōn polis eis ton aiōna ou mē oikodomēthē
oti ethEkas poleis eis chOma poleis ochuras tou pesein autOn ta themelia tOn asebOn polis eis ton aiOna ou mE oikodomEthE

................................................................................
Ezayi 25:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou fè tout lavil tounen pil wòch, lavil ki te gen gwo ranpa tounen vye kay kraze. Sitadèl lènmi yo te bati a disparèt. Yo p'ap janm ka rebati l' ankò.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 25:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانك جعلت مدينة رجمة. قرية حصينة ردما. قصر اعاجم ان لا تكون مدينة. لا يبنى الى الابد.
................................................................................
ישעה 25:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי שמת מעיר לגל קריה בצורה למפלה ארמון זרים מעיר לעולם לא יבנה׃
................................................................................
ישעה 25:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י שַׂ֤מְתָּ מֵעִיר֙ לַגָּ֔ל קִרְיָ֥ה בְצוּרָ֖ה לְמַפֵּלָ֑ה אַרְמֹ֤ון זָרִים֙ מֵעִ֔יר לְעֹולָ֖ם לֹ֥א יִבָּנֶֽה׃
................................................................................
ישעה 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי שמת מעיר לגל קריה בצורה למפלה ארמון זרים מעיר לעולם לא יבנה׃
................................................................................
ישעה 25:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי שַׂמְתָּ מֵעִיר לַגָּל קִרְיָה בְצוּרָה לְמַפֵּלָה אַרְמֹון זָרִים מֵעִיר לְעֹולָם לֹא יִבָּנֶה׃
................................................................................
ישעה 25:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב כי שמת מעיר לגל קריה בצורה למפלה ארמון זרים מעיר לעולם לא יבנה
................................................................................
ישעה 25:2 Hebrew Bible
................................................................................
כי שמת מעיר לגל קריה בצורה למפלה ארמון זרים מעיר לעולם לא יבנה׃
Isaia 25:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché tu hai ridotto la città in un mucchio di pietre, la città forte in un monte di rovine; il castello degli stranieri non è più una città, non sarà mai più riedificato.
................................................................................
YESAYA 25:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena negeri itu sudah Kaujadikan suatu kerobohan batu dan kota benteng itu Kaujadikan kerobohan, dan maligai orang keluaranpun suatu kerobohan, tiada dibangunkan pula akan dia sampai selama-lamanya!
................................................................................
이사야 25:2 Korean
................................................................................
주께서 성읍으로 무더기를 이루시며 견고한 성읍으로 황무케 하시며 외인의 궁성으로 성읍이 되지 못하게 하사 영영히 건설되지 못하게 하셨으므로
................................................................................
Izaijo knyga 25:2 Lithuanian
................................................................................
Tu pavertei miestą akmenų krūva, tvirtoves­griuvėsiais; svetimųjų rūmų nebėra ir jie niekad nebebus atstatyti.
................................................................................
Isaiah 25:2 Maori
................................................................................
Kua meinga hoki e koe te pa hei puranga; te pa kaha, hei ururua; te whare kingi o nga tangata ke, kore iho tera pa; e kore e hanga a ake ake.
................................................................................
Esaias 25:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For du har gjort en by til en stenhaug, en fast by til en grusdynge, du har ødelagt de fremmedes palasser, så det ikke mere er nogen by; de skal aldri mere bygges op igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiemeś miasta obrócił w mogiłę; miasto obronne w rozwaliny; pałace cudzoziemców, aby nie były miastem, i aby nie były znowu na wieki budowane.
................................................................................
Isaías 25:2 Portugese Bible
................................................................................
Porque da cidade fizeste um montão, e da cidade fortificada uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade; e ela jamais se tornará a edificar.   
................................................................................
Isaia 25:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ai prefăcut cetatea (Babilon) într'un morman de pietre, cetăţuia cea tare într'o grămadă de dărîmături; cetatea cea mare a străinilor este nimicită, şi niciodată nu va mai fi zidită.
................................................................................
Исаия 25:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты превратил город в груду камней, твердую крепость в развалины;чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.
................................................................................
Исаия 25:2 Russian koi8r
................................................................................
Ты превратил город в груду камней, твердую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.[]
................................................................................
Isaías 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros, La ciudad fortificada, en una ruina. El palacio de extranjeros ya no es ciudad, Nunca será reedificado.
................................................................................
Isaías 25:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que tornaste la ciudad en montón, la ciudad fuerte en ruina: el alcázar de los extraños que no sea ciudad, ni nunca jamás sea reedeficada.
................................................................................
Isaías 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Que tornaste la ciudad en montón, la ciudad fuerte en ruina; el alcázar de los extraños que no sea ciudad, ni nunca jamás sea reedificada.
................................................................................
Isaías 25:2 Spanish: Modern
................................................................................
Tú has convertido la ciudad en un montón de escombros; la ciudad fortificada, en ruinas. La ciudadela de los arrogantes has trastornado; nunca más será reedificada.
................................................................................
Jesaja 25:2 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, du har gjort staden till en stenhop, den befästa staden till en grushög; främlingarnas palats står ej mer där såsom en stad, aldrig skall det byggas upp igen.
................................................................................
Isaiah 25:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't iyong pinapaging isang bunton ang isang bayan, ang bayang matibay ay pinapaging isang guho: ang palasio ng mga taga ibang lupa ay di na magiging bayan; hindi matatayo kailan man.
................................................................................
Yeşaya 25:2 Turkish
................................................................................
Kenti bir taş yığınına,
Surlu kenti viraneye çevirdin.
Yabancıların kalesiydi, kent olmaktan çıktı.
Bir daha da onarılmayacak.

................................................................................
EÂ-sai 25:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ngài đã làm cho thành trở nên gò đống, thành bền vững trở nên nơi đổ nát. Ðền đài của dân ngoại chẳng phải là thành nữa, sẽ chẳng hề xây lại.
................................................................................
Isaia 25:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè tu hai ridotte le città in mucchi, le città forti in ruine, le città in castelli di stranieri; giammai più non saranno riedificate.
................................................................................
YESAYA 25:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kota itu sudah Kauhancurkan; kota berkubu itu menjadi reruntuhan. Istana yang dibangun orang asing telah musnah, dan tidak dibangun lagi untuk selama-lamanya.
................................................................................
YESAYA 25:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Engkau telah membuat kota itu menjadi timbunan batu, dan kota yang berkubu itu menjadi reruntuhan; puri orang luar tidak lagi menjadi kota, dan tidak dibangunkan lagi untuk selama-lamanya.

Age .......... Aliens .......... Broken .......... Built .......... Castle .......... City .......... Defenced .......... End .......... Fenced .......... Foreigners .......... Fortified .......... Heap .......... High .......... Mass .......... Palace .......... Pride .......... Rebuilt .......... Rubble .......... Ruin .......... Strangers .......... Strong .......... Stronghold .......... Tower .......... Walls .......... Waste

Age .......... Aliens .......... Broken .......... Built .......... Castle .......... City .......... Defenced .......... End .......... Fenced .......... Foreigners .......... Fortified .......... Heap .......... High .......... Mass .......... Palace .......... Pride .......... Rebuilt .......... Rubble .......... Ruin .......... Strangers .......... Strong .......... Stronghold .......... Tower .......... Walls .......... Waste

Alphabetical: a .......... be .......... city .......... For .......... foreigners .......... fortified .......... have .......... heap .......... into .......... is .......... it .......... made .......... more .......... never .......... no .......... of .......... palace .......... rebuilt .......... rubble .......... ruin .......... strangers .......... stronghold .......... the .......... town .......... will .......... You

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible