Isaiah 25:10
New American Standard Bible (©1995)
For the hand of the LORD will rest on this mountain, And Moab will be trodden down in his place As straw is trodden down in the water of a manure pile.

Isaiah 25:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἀνάπαυσιν δώσει ὁ θεὸς ἐπὶ τὸ ὄρος τοῦτο καὶ καταπατηθήσεται ἡ μωαβῖτις ὃν τρόπον πατοῦσιν ἅλωνα ἐν ἁμάξαις

ישעה 25:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תָנוּחַ יַד־יְהוָה בָּהָר הַזֶּה וְנָדֹושׁ מֹואָב תַּחְתָּיו כְּהִדּוּשׁ מַתְבֵּן [כ בְּמֵי] [ק בְּמֹו] מַדְמֵנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia requiescet manus Domini in monte isto et triturabitur Moab sub eo sicuti teruntur paleae in plaustro
................................................................................
Isaías 25:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque la mano del SEÑOR reposará en este monte, y Moab será hollado en su sitio como es hollada la paja en el agua del muladar.
................................................................................
Jesaja 25:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn die Hand des HERRN ruht auf diesem Berge. Moab aber wird unter ihm zertreten werden, wie Stroh zertreten wird und wie Kot.
................................................................................
Ésaïe 25:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car la main de l'Eternel repose sur cette montagne; Et Moab est foulé sur place, Comme la paille est foulée dans une mare à fumier.
................................................................................
以 賽 亞 書 25:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 手 必 按 在 这 山 上 ; 摩 押 人 在 所 居 之 地 必 被 践 踏 , 好 像 乾 草 被 践 踏 在 粪 池 的 水 中 。
................................................................................
King James Bible
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.

American King James Version
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.

American Standard Version
For in this mountain will the hand of Jehovah rest; and Moab shall be trodden down in his place, even as straw is trodden down in the water of the dung-hill.

Bible in Basic English
For in this mountain will the hand of the Lord come to rest, and Moab will be crushed down in his place, even as the dry stems of the grain are crushed under foot in the waste place.

Douay-Rheims Bible
For the hand of the Lord shall rest in this mountain: and Moab shall be trodden down under him, as straw is broken in pieces with the wain.

Darby Bible Translation
For in this mountain shall the hand of Jehovah rest, and Moab shall be trodden down under him, as straw is trodden down in the dunghill;

English Revised Version
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down in his place, even as straw is trodden down in the water of the dunghill.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's power will be on this mountain. Moab will be trampled beneath him like straw that is trampled in a pile of manure.

Webster's Bible Translation
For on this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.

World English Bible
For in this mountain the hand of Yahweh will rest. Moab will be trodden down in his place, even like straw is trodden down in the water of the dunghill.

Young's Literal Translation
For rest doth the hand of Jehovah on this mountain, And trodden down is Moab under Him, As trodden down is straw on a dunghill.
................................................................................
以 賽 亞 書 25:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 手 必 按 在 這 山 上 ; 摩 押 人 在 所 居 之 地 必 被 踐 踏 , 好 像 乾 草 被 踐 踏 在 糞 池 的 水 中 。
................................................................................
Ésaïe 25:10 French: Darby
................................................................................
car la main de l'Éternel reposera en cette montagne, et Moab sera foulé aux pieds sous lui comme la paille est foulée au fumier;
................................................................................
Ésaïe 25:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Car la main de l'Eternel reposera sur cette montagne ; mais Moab sera foulé sous lui, comme on foule la paille pour en faire du fumier.
................................................................................
Ésaïe 25:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car la main de l'Éternel reposera sur cette montagne; mais Moab sera foulé sur place, comme on foule la paille dans les eaux du fumier.
................................................................................
Jesaja 25:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn die Hand des HERRN ruhet auf diesem Berge. Moab aber wird unter ihm zerdroschen werden, wie Stroh zerdroschen wird, und wie Kot.
................................................................................
Jesaja 25:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn die Hand Jehovas wird ruhen auf diesem Berge; (O. sich niedersenken auf diesen Berg) und Moab wird unter ihm zertreten (Eig. zerstampft) werden, wie Stroh zertreten (Eig. zerstampft) wird in einer Mistlache.

Isaia 25:10 Albanian
................................................................................
Me qenë se dora e Zotit do të shtrihet mbi këtë mal, ndërsa Moabi do të shkelet nën të ashtu si shkelet kashta mbi plehun.
................................................................................
Исая 25:10 Bulgarian
................................................................................
Защото в тоя хълм Господната ръка ще почине; И Моав ще бъде потъпкан на мястото си, Както се тъпче плявата на бунището.
................................................................................
Isaiah 25:10 Croatian Bible
................................................................................
jer ruka Jahvina na ovoj gori počiva! Moab je izgažen na svome mjestu kao što se gazi slama na buništu;
................................................................................
Izaiáše 25:10 Czech BKR
................................................................................
Nebo odpočine ruka Hospodinova na hoře této, a mlácen bude Moáb na místě svém, jako vymlacována bývá pleva do hnoje.
................................................................................
Esajas 25:10 Danish
................................................................................
thi HERRENs Hånd hviler over dette Bjerg. Men Moab trampes ned, hvor det står, som Strå i Møddingpølen;
................................................................................
Jesaja 25:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de hand des HEEREN zal op dezen berg rusten; maar Moab zal onder Hem verdorst worden, gelijk het stro verdorst wordt tot mest.
................................................................................
Ézsaiás 25:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az Úr keze nyugszik e hegyen, és eltapostatik Moáb az õ földében, mint eltapostatik a szalma a ganaj levében.
................................................................................
Jesaja 25:10 Esperanto
................................................................................
CXar haltos la mano de la Eternulo sur tiu monto; tiam Moab estos dispremita sur sia loko, kiel pajlo estas dispremata en sterka koto.
................................................................................
JESAJA 25:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herran käsi lepää tällä vuorella; mutta Moab runnellaan sen alla, niinkuin korret sotkutaan loassa.
................................................................................
JESAJA 25:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Herran käsi lepää tällä vuorella. Mutta Mooab tallataan siihen paikkaansa, niinkuin oljet tallautuvat lantaveteen.
................................................................................
Isaiah 25:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αναπαυσιν δωσει ο θεος επι το ορος τουτο και καταπατηθησεται η μωαβιτις ον τροπον πατουσιν αλωνα εν αμαξαις
................................................................................
Isaiah 25:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti anapausin dōsei o theos epi to oros touto kai katapatēthēsetai ē mōabitis on tropon patousin alōna en amaxais
oti anapausin dOsei o theos epi to oros touto kai katapatEthEsetai E mOabitis on tropon patousin alOna en amaxais

................................................................................
Ezayi 25:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a ap pwoteje mòn Siyon an. Men, l'ap pilonnen moun peyi Moab yo anba pye l', menm jan yo pilonnen pay nan labou pak bèt.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 25:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان يد الرب تستقر على هذا الجبل ويداس موآب في مكانه كما يداس التبن في ماء المزبلة.
................................................................................
ישעה 25:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־תנוח יד־יהוה בהר הזה ונדוש מואב תחתיו כהדוש מתבן [כ במי] [ק במו] מדמנה׃
................................................................................
ישעה 25:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־תָנ֥וּחַ יַד־יְהוָ֖ה בָּהָ֣ר הַזֶּ֑ה וְנָ֤דֹושׁ מֹואָב֙ תַּחְתָּ֔יו כְּהִדּ֥וּשׁ מַתְבֵּ֖ן [בְּמֵי כ] (בְּמֹ֥ו ק) מַדְמֵנָֽה׃
................................................................................
ישעה 25:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־תנוח יד־יהוה בהר הזה ונדוש מואב תחתיו כהדוש מתבן [במי כ] (במו ק) מדמנה׃
................................................................................
ישעה 25:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־תָנוּחַ יַד־יְהוָה בָּהָר הַזֶּה וְנָדֹושׁ מֹואָב תַּחְתָּיו כְּהִדּוּשׁ מַתְבֵּן [בְּמֵי כ] (בְּמֹו ק) מַדְמֵנָה׃
................................................................................
ישעה 25:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י כי תנוח יד יהוה בהר הזה--ונדוש מואב תחתיו כהדוש מתבן במי (במו) מדמנה
................................................................................
ישעה 25:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי תנוח יד יהוה בהר הזה ונדוש מואב תחתיו כהדוש מתבן במי מדמנה׃
Isaia 25:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché la mano dell’Eterno riposerà su questo monte, mentre Moab sarà trebbiato sulla sua terra come si pigia la paglia nel letamaio.
................................................................................
YESAYA 25:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena tangan Tuhan berhenti pada bukit ini, maka sebab itu Moab sudah diirik-irik di bawahnya, seperti merang diirik-irik menjadi timbunan sekam.
................................................................................
이사야 25:10 Korean
................................................................................
여호와의 손이 이 산에 나타나시리니 모압이 거름물 속의 초개의 밟힘 같이 자기 처소에서 밟힐 것인즉
................................................................................
Izaijo knyga 25:10 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties ranka ilsėsis šitame kalne, o Moabas bus sumintas, kaip suminami šiaudai duobėje.
................................................................................
Isaiah 25:10 Maori
................................................................................
No te mea ka okioki te ringa o Ihowa ki tenei maunga, a ka takahia a Moapa ki raro i tona wahi, me te kakau witi e takahia ana ki te wai o te puranga paru.
................................................................................
Esaias 25:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Herrens hånd skal hvile på dette fjell; men Moab skal tredes ned i sitt eget land, likesom halm tredes ned i gjødselvann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem na tej górze odpocznie ręka Pańska, a Moab podeptany od niego będzie, jako plewa w gnój wdeptana bywa.
................................................................................
Isaías 25:10 Portugese Bible
................................................................................
Porque a mão do Senhor repousará neste monte; e Moabe será trilhado no seu lugar, assim como se trilha a palha na água do monturo.   
................................................................................
Isaia 25:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci mîna Domnului se odihneşte pe muntele acesta; dar Moabul este călcat în picioare pe loc, cum este călcat în picioare paiul în bălegar.
................................................................................
Исаия 25:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на местесвоем, как попирается солома в навозе.
................................................................................
Исаия 25:10 Russian koi8r
................................................................................
Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своем, как попирается солома в навозе.[]
................................................................................
Isaías 25:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque la mano del SEÑOR reposará en este monte, Y Moab será pisoteado en su sitio Como es pisoteada la paja en el agua del muladar.
................................................................................
Isaías 25:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque la mano de Jehová reposará en este monte, y Moab será trillado debajo de él, como es trillada la paja en el muladar.
................................................................................
Isaías 25:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque la mano del SEÑOR reposará en este monte; y Moab será trillado debajo de él, como es trillada la paja en el muladar.
................................................................................
Isaías 25:10 Spanish: Modern
................................................................................
Porque la mano de Jehovah reposará sobre este monte, y Moab será pisoteado debajo de él, como es pisoteado un montón de paja en el agua del muladar.
................................................................................
Jesaja 25:10 Swedish (1917)
................................................................................
Ty HERRENS hand skall vila över detta berg, men Moab skall bliva nedtrampad i sitt eget land, likasom strå trampas ned i gödselpölen.
................................................................................
Isaiah 25:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa bundok na ito magpapahinga ang kamay ng Panginoon; at ang Moab ay mayayapakan sa kaniyang dako, gaya ng dayami na nayayapakan sa tapunan ng dumi.
................................................................................
Yeşaya 25:10 Turkish
................................................................................
RABbin eli bu dağın üzerinde kalacak,
Ama Moav gübre çukurundaki saman gibi
Kendi yerinde çiğnenecek.

................................................................................
EÂ-sai 25:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tay Ðức Giê-hô-va sẽ đặt trên núi nầy; nhưng Mô-áp sẽ bị giày đạp trong nơi nó, như rơm bị giày đạp trong ao phân.
................................................................................
Isaia 25:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè la mano del Signore riposerà sopra questo monte; e Moab sarà trebbiato sotto lui, come si trebbia la paglia per farne del letame.
................................................................................
YESAYA 25:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN akan melindungi Bukit Sion, tetapi Moab akan diinjak-injak seperti jerami di tempat sampah.
................................................................................
YESAYA 25:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab tangan TUHAN akan melindungi gunung ini, tetapi Moab akan diinjak-injak di tempatnya sendiri, sebagai jerami diinjak-injak dalam lobang kotoran.

Crushed .......... Dry .......... Dunghill .......... Dung-Hill .......... Foot .......... Grain .......... Hand .......... Manure .......... Moab .......... Mountain .......... Pile .......... Rest .......... Stems .......... Straw .......... Trampled .......... Trodden .......... Waste .......... Water

Crushed .......... Dry .......... Dunghill .......... Dung-Hill .......... Foot .......... Grain .......... Hand .......... Manure .......... Moab .......... Mountain .......... Pile .......... Rest .......... Stems .......... Straw .......... Trampled .......... Trodden .......... Waste .......... Water

Alphabetical: a .......... And .......... as .......... be .......... but .......... down .......... For .......... hand .......... him .......... his .......... in .......... is .......... LORD .......... manure .......... Moab .......... mountain .......... of .......... on .......... pile .......... place .......... rest .......... straw .......... The .......... this .......... trampled .......... trodden .......... under .......... water .......... will

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible