Isaiah 24:3
New American Standard Bible (©1995)
The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word.

Isaiah 24:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φθορᾷ φθαρήσεται ἡ γῆ καὶ προνομῇ προνομευθήσεται ἡ γῆ τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα

ישעה 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִבֹּוק תִּבֹּוק הָאָרֶץ וְהִבֹּוז תִּבֹּוז כִּי יְהוָה דִּבֶּר אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
................................................................................
Isaías 24:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el SEÑOR ha dicho esta palabra.
................................................................................
Jesaja 24:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
................................................................................
Ésaïe 24:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété.
................................................................................
以 賽 亞 書 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
地 必 全 然 空 虚 , 尽 都 荒 凉 ; 因 为 这 话 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

American King James Version
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.

American Standard Version
The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.

Bible in Basic English
The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.

Douay-Rheims Bible
With desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.

Darby Bible Translation
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word.

English Revised Version
The earth shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for the LORD hath spoken this word.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The earth will be completely laid waste and stripped because the LORD has spoken.

Webster's Bible Translation
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

World English Bible
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.

Young's Literal Translation
Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:
................................................................................
以 賽 亞 書 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
地 必 全 然 空 虛 , 盡 都 荒 涼 ; 因 為 這 話 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Ésaïe 24:3 French: Darby
................................................................................
Le pays sera entièrement vidé et entièrement pillé; car l'Éternel a dit cette parole.
................................................................................
Ésaïe 24:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Le pays sera entièrement vidé, et entièrement pillé; car l'Eternel a prononcé cet arrêt.
................................................................................
Ésaïe 24:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le pays sera entièrement vidé et mis au pillage, car l'Éternel a prononcé cet arrêt.
................................................................................
Jesaja 24:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
................................................................................
Jesaja 24:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Land wird völlig ausgeleert und geplündert; denn Jehova hat dieses Wort geredet.

Isaia 24:3 Albanian
................................................................................
Toka do të zbrazet plotësisht dhe do të plaçkitet plotësisht, sepse Zoti ka thënë këtë fjalë.
................................................................................
Исая 24:3 Bulgarian
................................................................................
Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.
................................................................................
Isaiah 24:3 Croatian Bible
................................................................................
Opustošena će biti zemlja, opljačkana sasvim, jer je Jahve odlučio.
................................................................................
Izaiáše 24:3 Czech BKR
................................................................................
Náramně vyprázděna bude země, a velice zloupena; nebo Hospodin mluvil slovo toto.
................................................................................
Esajas 24:3 Danish
................................................................................
Jorden tømmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.
................................................................................
Jesaja 24:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat land zal ganselijk ledig gemaakt worden, en het zal ganselijk beroofd worden; want de HEERE heeft dit woord gesproken.
................................................................................
Ézsaiás 24:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megüresíttetvén megüresíttetik a föld, és elpusztíttatván elpusztíttatik; mert az Úr szólá e beszédet.
................................................................................
Jesaja 24:3 Esperanto
................................................................................
Tute dezertigita estos la lando kaj tute prirabita; cxar la Eternulo tion diris.
................................................................................
JESAJA 24:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä maan pitää peräti tyhjäksi ja kokonansa ryöstetyksi tuleman; sillä Herra on tämän sanonut.
................................................................................
JESAJA 24:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Maa tyhjentämällä tyhjennetään ja ryöstämällä ryöstetään. Sillä Herra on tämän sanan puhunut.
................................................................................
Isaiah 24:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φθορα φθαρησεται η γη και προνομη προνομευθησεται η γη το γαρ στομα κυριου ελαλησεν ταυτα
................................................................................
Isaiah 24:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
phthora phtharēsetai ē gē kai pronomē pronomeuthēsetai ē gē to gar stoma kuriou elalēsen tauta
phthora phtharEsetai E gE kai pronomE pronomeuthEsetai E gE to gar stoma kuriou elalEsen tauta

................................................................................
Ezayi 24:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pral ravaje tout tè a, yo pral piye tout bagay. Seyè a fin pale, se sa ki pou rive.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تفرغ الارض افراغا وتنهب نهبا لان الرب قد تكلم بهذا القول.
................................................................................
ישעה 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את־הדבר הזה׃
................................................................................
ישעה 24:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִבֹּ֧וק ׀ תִּבֹּ֛וק הָאָ֖רֶץ וְהִבֹּ֣וז ׀ תִּבֹּ֑וז כִּ֣י יְהוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
................................................................................
ישעה 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הבוק ׀ תבוק הארץ והבוז ׀ תבוז כי יהוה דבר את־הדבר הזה׃
................................................................................
ישעה 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִבֹּוק ׀ תִּבֹּוק הָאָרֶץ וְהִבֹּוז ׀ תִּבֹּוז כִּי יְהוָה דִּבֶּר אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
................................................................................
ישעה 24:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג הבוק תבוק הארץ והבוז תבז  כי יהוה דבר את הדבר הזה
................................................................................
ישעה 24:3 Hebrew Bible
................................................................................
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃
Isaia 24:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La terra sarà del tutto vuotata, sarà del tutto abbandonata al saccheggio, poiché l’Eterno ha pronunziato questa parola.
................................................................................
YESAYA 24:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa negeri itu dihampakan sekali-kali dan dijarahi sekali-kali; karena Tuhan juga yang sudah berfirman demikian.
................................................................................
이사야 24:3 Korean
................................................................................
땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
................................................................................
Izaijo knyga 24:3 Lithuanian
................................................................................
Kraštas bus nušluotas ir nualintas, nes taip Viešpats patvarkė.
................................................................................
Isaiah 24:3 Maori
................................................................................
Ka moti rawa ta te whenua, pahua rawa: kua korerotia hoki e Ihowa tenei kupu.
................................................................................
Esaias 24:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tømmes, ja tømmes skal jorden og plyndres, ja plyndres; for Herren har talt dette ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wielce obnażona będzie ziemia, i bardzo złupiona; albowiem Pan mówił to słowo.
................................................................................
Isaías 24:3 Portugese Bible
................................................................................
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.   
................................................................................
Isaia 24:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţara este pustiită de tot şi prădată; căci Domnul a hotărît aşa.
................................................................................
Исаия 24:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена,ибо Господь изрек слово сие.
................................................................................
Исаия 24:3 Russian koi8r
................................................................................
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.[]
................................................................................
Isaías 24:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el SEÑOR ha dicho esta palabra.
................................................................................
Isaías 24:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Del todo será vaciada la tierra, y enteramente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.
................................................................................
Isaías 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Del todo será vaciada la tierra, y enteramente saqueada; porque el SEÑOR ha pronunciado esta palabra.
................................................................................
Isaías 24:3 Spanish: Modern
................................................................................
La tierra será del todo devastada y enteramente saqueada, porque Jehovah ha pronunciado esta palabra.
................................................................................
Jesaja 24:3 Swedish (1917)
................................................................................
Jorden bliver i grund ödelagd och i grund utplundrad; ty HERREN har talat detta ord.
................................................................................
Isaiah 24:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang lupa ay lubos na mawawalan ng laman, at lubos na masasamsaman; sapagka't sinalita ng Panginoon ang salitang ito.
................................................................................
Yeşaya 24:3 Turkish
................................................................................
Dünya tümüyle yağmalanıp viraneye çevrilecek.
RAB böyle söyledi.

................................................................................
EÂ-sai 24:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trên đất sẽ đều trống không và hoang vu cả; vì Ðức Giê-hô-va đã phán lời ấy.
................................................................................
Isaia 24:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il paese sarà del tutto vuotato, e del tutto predato; perciocchè il Signore ha pronunziata questa parola.
................................................................................
YESAYA 24:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bumi akan berantakan dan dihancurkan. TUHAN sudah berbicara, dan hal itu pasti terjadi.
................................................................................
YESAYA 24:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bumi akan ditanduskan setandus-tandusnya, dan akan dijarah sehabis-habisnya, sebab Tuhanlah yang mengucapkan firman ini.

Clean .......... Completely .......... Despoiled .......... Earth .......... Emptied .......... Laid .......... Plundered .......... Spoiled .......... Totally .......... Utterly .......... Waste .......... Word

Clean .......... Completely .......... Despoiled .......... Earth .......... Emptied .......... Laid .......... Plundered .......... Spoiled .......... Totally .......... Utterly .......... Waste .......... Word

Alphabetical: and .......... be .......... completely .......... despoiled .......... earth .......... for .......... has .......... laid .......... LORD .......... plundered .......... spoken .......... The .......... this .......... totally .......... waste .......... will .......... word

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible