Isaiah 23:1
New American Standard Bible (©1995)
The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, For Tyre is destroyed, without house or harbor; It is reported to them from the land of Cyprus.

Isaiah 23:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸ ὅραμα τύρου ὀλολύζετε πλοῖα καρχηδόνος ὅτι ἀπώλετο καὶ οὐκέτι ἔρχονται ἐκ γῆς κιτιαίων ἦκται αἰχμάλωτος

ישעה 23:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַשָּׂא צֹר הֵילִילוּ אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ כִּי־שֻׁדַּד מִבַּיִת מִבֹּוא מֵאֶרֶץ כִּתִּים נִגְלָה־לָמֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
onus Tyri ululate naves maris quia vastata est domus unde venire consueverant de terra Cetthim revelatum est eis
................................................................................
Isaías 23:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Profecía sobre Tiro. Gemid, naves de Tarsis, porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto; desde la tierra de Chipre les ha sido revelado.
................................................................................
Jesaja 23:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Dies ist die Last über Tyrus: Heulet, ihr Tharsisschiffe; denn sie ist zerstört, daß kein Haus da ist noch jemand dahin zieht. Aus dem Lande Chittim werden sie des gewahr werden.
................................................................................
Ésaïe 23:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oracle sur Tyr. Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car elle est détruite: plus de maisons! plus d'entrée! C'est du pays de Kittim que la nouvelle leur en est venue.
................................................................................
以 賽 亞 書 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
论 推 罗 的 默 示 : 他 施 的 船 只 都 要 哀 号 ; 因 为 罗 变 为 荒 场 , 甚 至 没 有 房 屋 , 没 有 可 进 之 路 。 这 消 息 是 从 基 提 地 得 来 的 。
................................................................................
King James Bible
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.

American King James Version
The burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.

American Standard Version
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Kittim it is revealed to them.

Bible in Basic English
The word about Tyre. Let a cry of sorrow go up, O ships of Tarshish, because your strong place is made waste; on the way back from the land of Kittim the news is given to them.

Douay-Rheims Bible
THE burden of Tyre. Howl, ye ships of the sea, for the house is destroyed, from whence they were wont to come: from the land of Cethim it is revealed to them.

Darby Bible Translation
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish! for it is laid waste, so that there is no house, none entering in. From the land of Chittim it is revealed to them.

English Revised Version
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Kittim it is revealed to them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is the divine revelation about Tyre. Cry loudly, you ships of Tarshish! Your port at Tyre is destroyed. Word has come to the ships from Cyprus.

Webster's Bible Translation
The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.

World English Bible
The burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. From the land of Kittim it is revealed to them.

Young's Literal Translation
The Burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish, For it hath been destroyed, Without house, without entrance, From the land of Chittim it was revealed to them.
................................................................................
以 賽 亞 書 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
論 推 羅 的 默 示 : 他 施 的 船 隻 都 要 哀 號 ; 因 為 羅 變 為 荒 場 , 甚 至 沒 有 房 屋 , 沒 有 可 進 之 路 。 這 消 息 是 從 基 提 地 得 來 的 。
................................................................................
Ésaïe 23:1 French: Darby
................................................................................
L'oracle sur Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est dévastée, de sorte qu'il n'y a pas de maisons, personne qui entre. Du pays de Kittim cela leur est révélé.
................................................................................
Ésaïe 23:1 French: Martin (1744)
................................................................................
La charge de Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est détruite, il n'y a plus de maisons, on n'y viendra plus; ceci leur a été découvert du pays de Chittim.
................................................................................
Ésaïe 23:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Prophétie sur Tyr. Gémissez, navires de Tarsis, car elle est détruite! Plus de maisons! On n'y entre plus! La nouvelle leur en vient du pays de Kittim.
................................................................................
Jesaja 23:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Dies ist die Last über Tyrus: Heulet, ihr Schiffe auf dem Meer, denn sie ist zerstöret, daß kein Haus da ist, noch jemand dahin zeucht. Aus dem Lande Chittim werden sie des gewahr werden.
................................................................................
Jesaja 23:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ausspruch über Tyrus. Heulet, ihr Schiffe von Tarsis! denn sie ist verwüstet, ohne Haus, ohne Eingehenden. (Eig. ohne Eintritt) Vom Lande der Kittäer (Hebr. Kittim, die Bewohner Cyperns) her ist es ihnen kundgeworden.

Isaia 23:1 Albanian
................................................................................
Profecia kundër Tiros. Rënkoni, o anije të Tarshishit, sepse Tiro është shkatërruar, dhe nuk kanë mbetur as shtëpitë as porti. Ky lajm iu erdhi nga vendi i Kitimit.
................................................................................
Исая 23:1 Bulgarian
................................................................................
Наложено за Тир [пророчество]: Лелекайте, тарсийски кораби, Защото той се разруши, Та няма [за вас] къща или вход. (От Китимската земя им се извести това).
................................................................................
Isaiah 23:1 Croatian Bible
................................................................................
Proroštvo o Tiru. Kukajte, lađe taršiške, jer vaša je tvrđa razorena! Javljeno im je dok se iz kitimske vraćahu zemlje.
................................................................................
Izaiáše 23:1 Czech BKR
................................................................................
Břímě Týru. Kvělte lodí mořské; nebo popléněn jest, tak že není ani domu. Aniž kdo přichází z země Citim; známé učiněno jest jim.
................................................................................
Esajas 23:1 Danish
................................................................................
Et Udsagn om Tyrus. Jamrer, I Tarsisskibe, eders Fæstning er i Grus! De får det at vide på Vejen fra Kyperns Land.
................................................................................
Jesaja 23:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De last van Tyrus. Huilt, gij schepen van Tarsis! want zij is verwoest, dat er geen huis meer is, dat niemand er meer ingaat; uit het land Chittim is het aan hen openbaar geworden.
................................................................................
Ézsaiás 23:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jövendölés Tírus ellen.
................................................................................
Jesaja 23:1 Esperanto
................................................................................
Profetajxo pri Tiro: Plorkriu, ho sxipoj de Tarsxisx; cxar gxi estas detruita tiel, ke restis neniu domo, neniu pordo. El la lando de la Kitidoj tio estas sciigita al ili.
................................................................................
JESAJA 23:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tämä on Tyron kuorma: valittakaat, te haahdet merellä; sillä se on kukistettu, niin ettei siellä ole yhtään huonetta, eikä sinne mene kenkään; Kittimin maasta pitää heidän sen äkkäämän.
................................................................................
JESAJA 23:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ennustus Tyyrosta. Valittakaa, te Tarsiin-laivat, sillä se on hävitetty talottomaksi, käymättömäksi; kittiläisten maasta he saivat tämän tiedon.
................................................................................
Isaiah 23:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
το οραμα τυρου ολολυζετε πλοια καρχηδονος οτι απωλετο και ουκετι ερχονται εκ γης κιτιαιων ηκται αιχμαλωτος
................................................................................
Isaiah 23:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
to orama turou ololuzete ploia karchēdonos oti apōleto kai ouketi erchontai ek gēs kitiaiōn ēktai aichmalōtos
to orama turou ololuzete ploia karchEdonos oti apOleto kai ouketi erchontai ek gEs kitiaiOn Ektai aichmalOtos

................................................................................
Ezayi 23:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men yon mesaj pou lavil Tir: -Nou menm maren ki sou batiman Tasis yo, nou mèt plenn sò nou! Lavil Tasis fini. Pa gen kay ankò, pa gen pò! Yo t'ap tounen soti peyi Kitim lè yo pran nouvèl la.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 23:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحي من جهة صور. ولولي يا سفن ترشيش لانها خربت حتى ليس بيت حتى ليس مدخل من ارض كتّيم أعلن لهم.
................................................................................
ישעה 23:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
משא צר הילילו אניות תרשיש כי־שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה־למו׃
................................................................................
ישעה 23:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַשָּׂ֖א צֹ֑ר הֵילִ֣ילוּ ׀ אֳנִיֹּ֣ות תַּרְשִׁ֗ישׁ כִּֽי־שֻׁדַּ֤ד מִבַּ֙יִת֙ מִבֹּ֔וא מֵאֶ֥רֶץ כִּתִּ֖ים נִגְלָה־לָֽמֹו׃
................................................................................
ישעה 23:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
משא צר הילילו ׀ אניות תרשיש כי־שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה־למו׃
................................................................................
ישעה 23:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַשָּׂא צֹר הֵילִילוּ ׀ אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ כִּי־שֻׁדַּד מִבַּיִת מִבֹּוא מֵאֶרֶץ כִּתִּים נִגְלָה־לָמֹו׃
................................................................................
ישעה 23:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א משא צר  הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו
................................................................................
ישעה 23:1 Hebrew Bible
................................................................................
משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו׃
Isaia 23:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Oracolo contro Tiro. Urlate, o navi di Tarsis! Poich’essa è distrutta; non più case! non più alcuno ch’entri in essa! Dalla terra di Kittim n’è giunta loro la notizia.
................................................................................
YESAYA 23:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka inilah firman akan hal negeri Tsur. Hai orang isi segala kapal Tarsis! hendaklah kamu menangis, karena telah rusak negerinya dan pelabuhannya; maka dari pada negeri orang Khitim disampaikan kabar itu kepadanya.
................................................................................
이사야 23:1 Korean
................................................................................
두로에 관한 경고라 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖을찌어다 두로가 황무하여 집이 없고 들어 갈 곳도 없음이요 이 소식이 깃딤 땅에서부터 그들에게 전파되었음이니라
................................................................................
Izaijo knyga 23:1 Lithuanian
................................................................................
Pranašavimas apie Tyrą. Raudokite Taršišo laivai, nes sunaikintas jūsų miestas, į kurį galėtumėte grįžti. Tą žinią gavome iš Kitimų.
................................................................................
Isaiah 23:1 Maori
................................................................................
Ko te poropititanga mo Taira. Aue, e nga kaipuke o Tarahihi; kua moti hoki ia, i kore ai he whare, i kore ai he tapokoranga: no te whenua o Kitimi te whakaaturanga ki a ratou.
................................................................................
Esaias 23:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Utsagn om Tyrus. Jamre eder, I Tarsis-skib! For det er ødelagt, så der ikke mere er hus, og I ikke mere kan komme hjem; fra Kittims land blir det kunngjort for dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Brzemię Tyru. Kwilcie okręty morskie! albowiem zburzony jest, tak, iż niemasz ani domu, ani ktoby przychodził z ziemi Cytym.
................................................................................
Isaías 23:1 Portugese Bible
................................................................................
Oráculo acerca de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque ela está desolada, a ponto de não haver nela casa nem abrigo; desde a terra de Quitim lhes foi isso revelado.   
................................................................................
Isaia 23:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Proorocie împotriva Tirului. ,,Bociţi-vă, corăbii din Tarsis! Căci Tirul a fost nimicit: nu mai are nici case, nici intrare! Din ţara Chitim le -a venit vestea aceasta.``
................................................................................
Исаия 23:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Пророчество о Тире. – Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен;нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской.
................................................................................
Исаия 23:1 Russian koi8r
................................................................................
Пророчество о Тире. --Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен; нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской.[]
................................................................................
Isaías 23:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oráculo (Profecía) sobre Tiro: "Giman, naves de Tarsis, Porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto. Desde la tierra de Chipre les ha sido revelado.
................................................................................
Isaías 23:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
CARGA de Tiro.
................................................................................
Isaías 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Carga de Tiro. Aullad, naves de Tarsis, porque destruida es Tiro hasta no quedar casa, ni entrada; de la tierra de Quitim es revelado a ellos.
................................................................................
Isaías 23:1 Spanish: Modern
................................................................................
Profecía acerca de Tiro: Lamentad, oh naves de Tarsis, porque Tiro es destruida hasta no quedar en ella casa ni lugar por donde entrar. Desde la tierra de Quitim le ha sido revelado.
................................................................................
Jesaja 23:1 Swedish (1917)
................................................................................
Utsaga om Tyrus. Jämren eder, I Tarsis-skepp! Ty det är ödelagt, utan hus och utan gäster; från kittéernas land når dem budskapet härom.
................................................................................
Isaiah 23:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang hula tungkol sa Tiro. Magsiangal kayo, kayong mga sasakyang dagat ng Tarsis; sapagka't nasira, na anopa't walang bahay, walang pasukan: mula sa lupain ng Chittim ay nahayag sa kanila.
................................................................................
Yeşaya 23:1 Turkish
................................................................................
Sur Kentiyle ilgili bildiri: Ey ticaret gemileri, feryat edin!
Çünkü Sur Kenti evleriyle,
Limanlarıyla birlikte yok oldu.
Kittimden size haber geldi.

................................................................................
EÂ-sai 23:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gánh nặng về Ty-rơ. Hỡi tàu bè Ta-rê-si, hãy than khóc, vì nó đã bị hủy phá, đến nỗi chẳng còn nhà cửa nữa! chẳng còn lối vào nữa! Ấy là điều đã tỏ cho họ từ xứ Kít-tim.
................................................................................
Isaia 23:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
URLATE, navi di Tarsis; perciocchè ella è guasta, per modo che non vi sarà più casa, e non vi si verrà più. Questo è apparito loro dal paese di Chittim.
................................................................................
YESAYA 23:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah pesan tentang Tirus. Hai pelaut-pelaut Spanyol yang mengarungi samudra, merataplah! Waktu berlayar pulang dari Siprus, kamu diberitahukan bahwa kota Tirus sudah hancur. Pangkalan dan rumah-rumahmu sudah menjadi reruntuhan.
................................................................................
YESAYA 23:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ucapan ilahi tentang Tirus. Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis, sebab Tirus sudah rusak, tiada lagi rumahmu atau pangkalanmu! Ketika mereka masih di negeri orang Kitim telah dinyatakan hal itu kepada mereka.

Burden .......... Chittim .......... Cry .......... Cyprus .......... Destroyed .......... Entering .......... Entrance .......... Harbor .......... Haven .......... House .......... Howl .......... Kittim .......... Laid .......... News .......... Oracle .......... Reported .......... Revealed .......... Ships .......... Sorrow .......... Strong .......... Tarshish .......... Tyre .......... Wail .......... Waste .......... Way .......... Word

Burden .......... Chittim .......... Cry .......... Cyprus .......... Destroyed .......... Entering .......... Entrance .......... Harbor .......... Haven .......... House .......... Howl .......... Kittim .......... Laid .......... News .......... Oracle .......... Reported .......... Revealed .......... Ships .......... Sorrow .......... Strong .......... Tarshish .......... Tyre .......... Wail .......... Waste .......... Way .......... Word

Alphabetical: An .......... and .......... come .......... concerning .......... Cyprus .......... destroyed .......... For .......... From .......... harbor .......... has .......... house .......... is .......... It .......... land .......... left .......... O .......... of .......... or .......... oracle .......... reported .......... ships .......... Tarshish .......... the .......... them .......... to .......... Tyre .......... Wail .......... without .......... word

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible