New American Standard Bible (©1995)
"I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father's house.Isaiah 22:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ στήσω αὐτὸν ἄρχοντα ἐν τόπῳ πιστῷ καὶ ἔσται εἰς θρόνον δόξης τοῦ οἴκου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et figam illum paxillum in loco fideli et erit in solium gloriae domui patris sui
................................................................................
Isaías 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo clavaré como clavija en lugar seguro, y será un trono de gloria para la casa de su padre.
................................................................................
Jesaja 22:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und will ihn zum Nagel stecken an einen festen Ort, und er soll haben den Stuhl der Ehre in seines Vaters Hause,
................................................................................
Ésaïe 22:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.
................................................................................
以 賽 亞 書 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 将 他 安 稳 , 像 钉 子 钉 在 坚 固 处 ; 他 必 作 为 他 父 家 荣 耀 的 宝 座 。
................................................................................
King James Bible
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
American King James Version
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
American Standard Version
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father's house.
Bible in Basic English
And I will put him like a nail in a safe place; and he will be for a seat of glory to his father's family.
Douay-Rheims Bible
And I will fasten him as a peg in a sure place, and he shall be for a throne of glory to the house of his father.
Darby Bible Translation
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father's house:
English Revised Version
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a throne of glory to his father's house.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will fasten him firmly in place like a peg, and he will be a source of honor for his father's household.
Webster's Bible Translation
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
World English Bible
I will fasten him like a nail in a sure place. He will be for a throne of glory to his father's house.
Young's Literal Translation
And I have fixed him a nail in a stedfast place, And he hath been for a throne of honour To the house of his father.