Isaiah 16:3
New American Standard Bible (©1995)
"Give us advice, make a decision; Cast your shadow like night at high noon; Hide the outcasts, do not betray the fugitive.

Isaiah 16:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πλείονα βουλεύου ποιεῖτε σκέπην πένθους αὐτῇ διὰ παντός ἐν μεσημβρινῇ σκοτίᾳ φεύγουσιν ἐξέστησαν μὴ ἀπαχθῇς

ישעה 16:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ הָבִיאוּ] [ק הָבִיאִי] עֵצָה עֲשׂוּ פְלִילָה שִׁיתִי כַלַּיִל צִלֵּךְ בְּתֹוךְ צָהֳרָיִם סַתְּרִי נִדָּחִים נֹדֵד אַל־תְּגַלִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ini consilium coge concilium pone quasi noctem umbram tuam in meridie absconde fugientes et vagos ne prodas
................................................................................
Isaías 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Danos consejo, toma una decisión; da tu sombra como la noche en pleno mediodía; esconde a los desterrados, no entregues al fugitivo.
................................................................................
Jesaja 16:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Sammelt Rat, haltet Gericht, mache deinen Schatten des Mittags wie die Nacht; verbirg die Verjagten, und melde die Flüchtlinge nicht!
................................................................................
Ésaïe 16:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Donne conseil, fais justice, Couvre-nous en plein midi de ton ombre comme de la nuit, Cache ceux que l'on poursuit, Ne trahis pas le fugitif!
................................................................................
以 賽 亞 書 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 献 谋 略 , 行 公 平 , 使 你 的 影 子 在 午 间 如 黑 夜 , 隐 藏 被 赶 散 的 人 , 不 可 显 露 逃 民 。
................................................................................
King James Bible
Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.

American King James Version
Take counsel, execute judgment; make your shadow as the night in the middle of the noonday; hide the outcasts; denude not him that wanders.

American Standard Version
Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.

Bible in Basic English
Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.

Douay-Rheims Bible
Take counsel, gather a council: make thy shadow as the night in the midday: hide them that flee, and betray not them that wander about.

Darby Bible Translation
Bring in counsel, execute justice; make thy shadow as the night in the midst of noonday; hide the outcasts, discover not the fugitive.

English Revised Version
Give counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday: hide the outcasts; bewray not the wanderer.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Give us advice. Make a decision. At high noon make your shadow as dark as night. Hide the fugitives. Don't betray the refugees.

Webster's Bible Translation
Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noon-day; hide the outcasts; discover not him that wandereth.

World English Bible
Give counsel! Execute justice! Make your shade like the night in the midst of the noonday! Hide the outcasts! Don't betray the fugitive!

Young's Literal Translation
Bring ye in counsel, do judgment, Make as night thy shadow in the midst of noon, Hide outcasts, the wanderer reveal not.
................................................................................
以 賽 亞 書 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 獻 謀 略 , 行 公 平 , 使 你 的 影 子 在 午 間 如 黑 夜 , 隱 藏 被 趕 散 的 人 , 不 可 顯 露 逃 民 。
................................................................................
Ésaïe 16:3 French: Darby
................................................................................
Donne conseil, fais ce qui est juste; rends ton ombre comme la nuit, en plein midi: cache les exilés, ne découvre pas le fugitif.
................................................................................
Ésaïe 16:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Mets en avant le conseil, fais l'ordonnance, sers d'ombre comme une nuit au milieu du midi; cache ceux qui ont été chassés, et ne décèle point ceux qui sont errants.
................................................................................
Ésaïe 16:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Prenez conseil, intercédez. Étends en plein jour ton ombre, pareille à la nuit; cache les bannis, ne décèle pas les fugitifs!
................................................................................
Jesaja 16:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Sammelt Rat, haltet Gericht; mache dir Schatten des Mittags wie eine Nacht; verbirg die Verjagten und melde die Flüchtigen nicht.
................................................................................
Jesaja 16:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schaffe Rat, triff Entscheidung; mache deinen Schatten der Nacht gleich am hellen Mittag, verbirg die Vertriebenen, den Flüchtling entdecke nicht!

Isaia 16:3 Albanian
................................................................................
Na jep një këshillë, bëj drejtësi! Bëje hijen tënde si nata, në mes të ditës; fshih ata që janë shpërndarë, mos i tradhëto ikanakët.
................................................................................
Исая 16:3 Bulgarian
................................................................................
Съветвай се, извърши правосъдие; Всред пладне направи сянката си като нощ; Скрий изпъдените, не издавай скитащия се.
................................................................................
Isaiah 16:3 Croatian Bible
................................................................................
Daj nam savjet, stvori odluku! Sred podneva sjenu svoju kao noć razastri. Sakrij izagnane, ne izdaj bjegunca.
................................................................................
Izaiáše 16:3 Czech BKR
................................................................................
Svolej radu, učiň soud, připrav stín svůj u prostřed poledne jako noc; skrej vyhnané, místa nemajícího nevyzrazuj.
................................................................................
Esajas 16:3 Danish
................................................................................
Kom med et Råd, gør Ende derpå, lad din Skygge blive som Natten ved højlys Dag, skjul de bortdrevne, røb ej de flyende!
................................................................................
Jesaja 16:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Brengt een raad aan, houdt gericht, maakt uw schaduw op het midden van den middag, gelijk van den nacht; verbergt de verdrevenen, en meldt den omzwervende niet.
................................................................................
Ézsaiás 16:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Adj tanácsot, tarts ítéletet; tegyed árnyékodat délben olyanná, mint az éjszaka, rejtsd el a kiûzötteket, [és] a bujdosót ne add ki!
................................................................................
Jesaja 16:3 Esperanto
................................................................................
Arangxu konsilon, faru decidon; simile al nokto faru vian ombron meze de la tago; kasxu la elpelitojn, ne malkasxu la vaganton.
................................................................................
JESAJA 16:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pitäkäät neuvoa yhdessä, sanokaat tuomio, tee sinulles puolipäivän varjo niinkuin yö; kätke pois ajetut, ja älä ilomoita kulkioita.
................................................................................
JESAJA 16:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Anna neuvo, käy välittämään, tee varjosi yön kaltaiseksi keskellä päivää, kätke karkoitetut, älä ilmaise pakenevia.
................................................................................
Isaiah 16:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πλειονα βουλευου ποιειτε σκεπην πενθους αυτη δια παντος εν μεσημβρινη σκοτια φευγουσιν εξεστησαν μη απαχθης
................................................................................
Isaiah 16:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pleiona bouleuou poieite skepēn penthous autē dia pantos en mesēmbrinē skotia pheugousin exestēsan mē apachthēs
pleiona bouleuou poieite skepEn penthous autE dia pantos en mesEmbrinE skotia pheugousin exestEsan mE apachthEs

................................................................................
Ezayi 16:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'ap di moun peyi Jida yo: -Ban nou ti konsèy non! Di nou sa pou nou fè! Pwoteje nou anba zèl ou, tankou yon pyebwa k'ap bay bon lonbray fre gwo midi. Se chape n'ap chache chape kò nou. Tanpri, kache nou. Pa lage nou nan men lènmi nou yo.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هاتي مشورة اصنعي انصافا اجعلي ظلك كالليل في وسط الظهيرة استري المطرودين لا تظهري الهاربين.
................................................................................
ישעה 16:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ הביאו] [ק הביאי] עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים נדד אל־תגלי׃
................................................................................
ישעה 16:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[הָבִיאוּ כ] (הָבִ֤יאִי ק) עֵצָה֙ עֲשׂ֣וּ פְלִילָ֔ה שִׁ֧יתִי כַלַּ֛יִל צִלֵּ֖ךְ בְּתֹ֣וךְ צָהֳרָ֑יִם סַתְּרִי֙ נִדָּחִ֔ים נֹדֵ֖ד אַל־תְּגַלִּֽי׃
................................................................................
ישעה 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[הביאו כ] (הביאי ק) עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים נדד אל־תגלי׃
................................................................................
ישעה 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[הָבִיאוּ כ] (הָבִיאִי ק) עֵצָה עֲשׂוּ פְלִילָה שִׁיתִי כַלַּיִל צִלֵּךְ בְּתֹוךְ צָהֳרָיִם סַתְּרִי נִדָּחִים נֹדֵד אַל־תְּגַלִּי׃
................................................................................
ישעה 16:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג הביאו (הביאי) עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים--נדד אל תגלי
................................................................................
ישעה 16:3 Hebrew Bible
................................................................................
הביאו עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים נדד אל תגלי׃
Isaia 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Consigliaci, fa giustizia! In pien mezzodì, stendi su noi l’ombra tua densa come la notte, nascondi gli esuli, non tradire i fuggiaschi;
................................................................................
YESAYA 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adakanlah suatu bicara yang baik, tentukanlah maksud, jadikanlah pernaunganmu pada tengah hari seperti yang pada malam, sembunyikanlah orang yang diusir, janganlah belot akan orang yang lari.
................................................................................
이사야 16:3 Korean
................................................................................
너는 모략을 베풀며 공의로 판결하며 오정 때에 밤 같이 그늘을 짓고 쫓겨난 자를 숨기며 도망한 자를 발각시키지 말며
................................................................................
Izaijo knyga 16:3 Lithuanian
................................................................................
Sušaukite pasitarimą, įvykdykite teisingumą. Tegu tavo šešėlis būna kaip naktis vidudienį. Išsklaidytus paslėpk, neišduok pabėgėlių.
................................................................................
Isaiah 16:3 Maori
................................................................................
Kia takoto te whakaaro, whakaritea te whakawa; ko tou whakamarumaru i te poutumarotanga kia rite ki te po; huna te hunga i peia; kaua te atiutiu noa e whakaaturia.
................................................................................
Esaias 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gi råd, finn utvei for oss! La din skygge midt på dagen være som natten! Skjul de fordrevne, forråd ikke dem som flykter!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wnijdź w radę, uczyń sąd, wystaw cień swój w pośród południa jako noc, skryj wygnańców, a tułającego się nie wydawaj.
................................................................................
Isaías 16:3 Portugese Bible
................................................................................
Dá conselhos, executa juízo; põe a tua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconde os desterrados, e não traias o fugitivo.   
................................................................................
Isaia 16:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi vor zice: ,,Sfătuieşte, mijloceşte, acopere-ne ziua namiaza mare cu umbra ta, ca noaptea neagră, ascunde pe ceice sînt urmăriţi, nu da pe faţă pe cei fugiţi!
................................................................................
Исаия 16:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„Составь совет, постанови решение; осени нассреди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдайскитающихся.
................................................................................
Исаия 16:3 Russian koi8r
................................................................................
`Составь совет, постанови решение; осени нас среди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдай скитающихся.[]
................................................................................
Isaías 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Danos consejo, toma una decisión. Da tu sombra como la noche en pleno mediodía; Esconde a los desterrados, no entregues al fugitivo.
................................................................................
Isaías 16:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Reune consejo, haz juicio; pon tu sombra en medio del día como la noche: esconde los desterrados, no entregues á los que andan errantes.
................................................................................
Isaías 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Reúne consejo, haz juicio; pon tu sombra en el mediodía como la noche; esconde los desterrados, no descubras al huido.
................................................................................
Isaías 16:3 Spanish: Modern
................................................................................
Dad consejo; tomad decisión. Haz tu sombra como noche, en pleno mediodía. Esconde a los desterrados; no entregues a los que andan errantes.
................................................................................
Jesaja 16:3 Swedish (1917)
................................................................................
De säga: »Giv oss råd, bliv medlare för oss. Låt din skugga vara såsom natten, nu mitt i middagshettan. Skydda de fördrivna; röj icke de flyktande.
................................................................................
Isaiah 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magpayo ka, magsagawa ka ng kahatulan; iyong gawin ang iyong anino na gaya ng gabi sa gitna ng katanghaliang tapat: ikubli mo ang mga tapon; huwag mong ilitaw ang palaboy.
................................................................................
Yeşaya 16:3 Turkish
................................................................................
‹‹Bize öğüt ver, bir karar al,
Öğle sıcağında gece gibi gölge sal üstümüze.
Kovulanları sakla, kaçakları ele verme›› diyorlar.

................................................................................
EÂ-sai 16:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi hãy lập mưu, hãy làm sự công bình, đang lúc giữa trưa hãy phủ bóng ngươi như ban đêm; hãy che giấu kẻ bị đuổi; chớ bươi móc kẻ trốn tránh!
................................................................................
Isaia 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Prendi un consiglio, o Moab, fa’ un decreto; fa’ che la tua ombra, in pien mezzodì, sia come la notte; nascondi quelli che sono scacciati, non palesare i fuggitivi.
................................................................................
YESAYA 16:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka berkata kepada bangsa Yehuda, Katakanlah apa yang harus kami lakukan. Jadilah bagi kami naungan yang teduh di terik siang hari, dan biarlah kami tinggal dalam naunganmu. Kami ini pengungsi; sembunyikanlah kami dan jangan mengkhianati kami.
................................................................................
YESAYA 16:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berilah nasihat, pertahankanlah hak, jadilah naungan yang teduh di waktu rembang tengah hari; sembunyikanlah orang-orang yang terbuang, janganlah khianati orang-orang pelarian!

Advice .......... Betray .......... Cast .......... Counsel .......... Decision .......... Directions .......... Discover .......... Execute .......... Flight .......... Fugitive .......... Fugitives .......... Full .......... Grant .......... Height .......... Hide .......... High .......... Judgment .......... Justice .......... Midst .......... Night .......... Noon .......... Noonday .......... Noon-Day .......... Outcasts .......... Refugees .......... Render .......... Reveal .......... Safe .......... Shade .......... Shadow .......... Wanderer .......... Wandereth .......... Wandering .......... Wise

Advice .......... Betray .......... Cast .......... Counsel .......... Decision .......... Directions .......... Discover .......... Execute .......... Flight .......... Fugitive .......... Fugitives .......... Full .......... Grant .......... Height .......... Hide .......... High .......... Judgment .......... Justice .......... Midst .......... Night .......... Noon .......... Noonday .......... Noon-Day .......... Outcasts .......... Refugees .......... Render .......... Reveal .......... Safe .......... Shade .......... Shadow .......... Wanderer .......... Wandereth .......... Wandering .......... Wise

Alphabetical: a .......... advice .......... at .......... betray .......... Cast .......... counsel .......... decision .......... do .......... fugitive .......... fugitives .......... Give .......... Hide .......... high .......... like .......... Make .......... night .......... noon .......... not .......... outcasts .......... refugees .......... render .......... shadow .......... the .......... us .......... your

OT Prophets

............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible