New American Standard Bible (©1995) But now the LORD speaks, saying, "Within three years, as a hired man would count them, the glory of Moab will be degraded along with all his great population, and his remnant will be very small and impotent."Isaiah 16:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν λέγω ἐν τρισὶν ἔτεσιν ἐτῶν μισθωτοῦ ἀτιμασθήσεται ἡ δόξα μωαβ ἐν παντὶ τῷ πλούτῳ τῷ πολλῷ καὶ καταλειφθήσεται ὀλιγοστὸς καὶ οὐκ ἔντιμος ישעה 16:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בְּשָׁלֹשׁ שָׁנִים כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְנִקְלָה כְּבֹוד מֹואָב בְּכֹל הֶהָמֹון הָרָב וּשְׁאָר מְעַט מִזְעָר לֹוא כַבִּיר׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nunc locutus est Dominus dicens in tribus annis quasi anni mercennarii auferetur gloria Moab super omni populo multo et relinquetur parvus et modicus nequaquam multus ................................................................................ Isaías 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero ahora el SEÑOR habla, diciendo: Dentro de tres años, como los contaría un jornalero, la gloria de Moab será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil. ................................................................................ Jesaja 16:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun aber redet der HERR und spricht: In drei Jahren, wie eines Tagelöhners Jahre sind, wird die Herrlichkeit Moabs gering werden bei all seiner großen Menge, daß gar wenig übrigbleibe und nicht viel. ................................................................................ Ésaïe 16:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et maintenant l'Eternel parle, et dit: Dans trois ans, comme les années d'un mercenaire, La gloire de Moab sera l'objet du mépris, Avec toute cette grande multitude; Et ce qui restera sera peu de chose, presque rien. ................................................................................ 以 賽 亞 書 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 现 在 耶 和 华 说 : 三 年 之 内 , 照 雇 工 的 年 数 , 摩 押 的 荣 耀 与 他 的 群 众 必 被 藐 视 , 馀 剩 的 人 甚 少 无 几 。 ................................................................................ King James Bible But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble. American King James Version But now the LORD has spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble. American Standard Version But now Jehovah hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account. Bible in Basic English But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour. Douay-Rheims Bible And now the Lord hath spoken, saying: In three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be taken away for all the multitude of the people, and it shall be left small and feeble, not many. Darby Bible Translation And now Jehovah speaketh saying, Within three years, as the years of a hired servant, and the glory of Moab shall be brought to nothing, with all that great multitude; and the remnant shall be small, few, of no account. English Revised Version But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account. GOD'S WORD® Translation (©1995) But now the LORD says, "Moab's honor will be despised within three years. I will count them like workers count the years left of their contracts. In spite of their great number, the survivors will be very few and powerless." Webster's Bible Translation But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble. World English Bible But now Yahweh has spoken, saying, "Within three years, as a worker bound by contract would count them, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant will be very small and feeble." Young's Literal Translation And now hath Jehovah spoken, saying, 'In three years, as years of an hireling, Lightly esteemed is the honour of Moab, With all the great multitude, And the remnant is little, small, not mighty!' ................................................................................ 以 賽 亞 書 16:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 現 在 耶 和 華 說 : 三 年 之 內 , 照 雇 工 的 年 數 , 摩 押 的 榮 耀 與 他 的 群 眾 必 被 藐 視 , 餘 剩 的 人 甚 少 無 幾 。 ................................................................................ Ésaïe 16:14 French: Darby ................................................................................ Et maintenant l'Éternel a parlé, disant: Dans trois ans, comme les années d'un mercenaire, la gloire de Moab sera réduite à rien avec toute sa grande multitude; et le reste sera petit, amoindri, peu de chose. ................................................................................ Ésaïe 16:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et maintenant l'Eternel a parlé, en disant; dans trois ans, tels que sont les ans d'un mercenaire, la gloire de Moab sera avilie, avec toute cette grande multitude; et le résidu sera petit, ce sera peu de chose, ce ne sera rien de considérable. ................................................................................ Ésaïe 16:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et maintenant l'Éternel a parlé, disant: Dans trois ans, tels que sont les ans d'un mercenaire, la gloire de Moab tombera dans le mépris, avec toute cette grande multitude; et ce qui en restera sera très petit, et peu considérable. ................................................................................ Jesaja 16:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun aber redet der HERR und spricht: In dreien Jahren, wie eines Taglöhners Jahre sind, wird die HERRLIchkeit Moabs geringe werden in der großen Menge, daß gar ein wenig überbleibe und nicht viel. ................................................................................ Jesaja 16:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jetzt aber redet Jehova und spricht: In drei Jahren, wie die Jahre eines Tagelöhners, da wird die Herrlichkeit Moabs verächtlich gemacht werden samt all der großen Menge; und der Überrest wird sehr gering, nicht groß sein. | Isaia 16:14 Albanian ................................................................................ Por tani Zoti ka folur, duke thënë: "Brenda tre vjetëve, si vitet e një argati me mëditje, lavdia e Moabit do të bjerë e do të përçmohet bashkë me tërë atë turmë të madhe; dhe do të mbetet vetëm një numër shumë i vogël dhe i pafuqishëm". ................................................................................ Исая 16:14 Bulgarian ................................................................................ А сега Господ говори, казвайки:- Вътре в три години, каквито са годините на наемник, Славата на Моава ще изпадне в презрение С цялото му голямо множество; И останалите ще бъдат много малко и незначителни. ................................................................................ Isaiah 16:14 Croatian Bible ................................................................................ A sada govori Jahve ovako: Za tri godine, godine najamničke, slava će Moabova, sa svim velikim mnoštvom njegovim, potamnjeti, a što od nje ostane, bit će maleno, slabo i nemoćno. ................................................................................ Izaiáše 16:14 Czech BKR ................................................................................ Nyní pak praví Hospodin, řka: Po třech letech, jakáž jsou léta nájemníka, v potupu uvedena bude sláva Moábova se vším množstvím velikým, tak že ostatkové jeho budou skrovní, přemaličcí a mdlí. ................................................................................ Esajas 16:14 Danish ................................................................................ Men nu siger HERREN: Om tre År, som Daglejeren regner Året, skal Moabs Herlighed vanæres med al den store larmende Hob. Resten bliver lille, ringe og afmægtig. ................................................................................ Jesaja 16:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar nu spreekt de HEERE, zeggende: Binnen drie jaren (als de jaren eens huurlings), dan zal de eer van Moab verachtzaam gemaakt worden, met al die grote menigte; en het overblijfsel zal klein, weinig, onmachtig wezen. ................................................................................ Ézsaiás 16:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És most szól az Úr, mondván: Három esztendõ alatt, melyek, mint napszámos esztendõi, megaláztatik Moáb dicsõsége egész nagy népével együtt, és maradéka kicsiny, kevés és erõtelen lészen. ................................................................................ Jesaja 16:14 Esperanto ................................................................................ Sed nun la Eternulo diris jene:Post tri jaroj, kiel estas la jaroj de dungito, malaltigxos la gloro de Moab kun la tuta grandnombreco, kaj restos tre malmulte, malgrandnombre. ................................................................................ JESAJA 16:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta nyt puhuu Herra ja sanoo: kolmena vuonna, niinkuin palvelian vuodet ovat, pitää Moabin kunnian, joka suuri on kaikissa kansoissa, tuleman pieneksi, niin että aivan vähä pitää jäämän, ja ei paljo. ................................................................................ JESAJA 16:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta nyt Herra puhuu sanoen: Ennenkuin kolme vuotta on kulunut-kolme palkkalaisen vuotta-painuu halvaksi Mooabin kunnia, sen suuret laumat, ja jäännös on oleva pieni, vähäpätöinen, mitätön. ................................................................................ Isaiah 16:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν λεγω εν τρισιν ετεσιν ετων μισθωτου ατιμασθησεται η δοξα μωαβ εν παντι τω πλουτω τω πολλω και καταλειφθησεται ολιγοστος και ουκ εντιμος ................................................................................ Isaiah 16:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun legō en trisin etesin etōn misthōtou atimasthēsetai ē doxa mōab en panti tō ploutō tō pongō kai kataleiphthēsetai oligostos kai ouk entimos kai nun legO en trisin etesin etOn misthOtou atimasthEsetai E doxa mOab en panti tO ploutO tO pongO kai kataleiphthEsetai oligostos kai ouk entimos ................................................................................ Ezayi 16:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, Seyè a pale ankò. Li di konsa: Nan twazan, jou pou jou, tankou moun k'ap travay pou lajan kalkile lè travay yo, yo pral pase sa ki fè pouvwa peyi Moab la nan tenten. Atout li gen anpil moun koulye a, se de twa ase ki pral rete, yon ti ponyen tou fèb ki p'ap vo anyen!ﺃﺷﻌﻴﺎء 16:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن تكلم الرب قائلا في ثلاث سنين كسني الاجير يهان مجد موآب بكل الجمهور العظيم وتكون البقية قليلة صغيرة لا كبيرة ................................................................................ ישעה 16:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה דבר יהוה לאמר בשלש שנים כשני שכיר ונקלה כבוד מואב בכל ההמון הרב ושאר מעט מזער לוא כביר׃ ס ................................................................................ ישעה 16:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֗ה דִּבֶּ֣ר יְהוָה֮ לֵאמֹר֒ בְּשָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְנִקְלָה֙ כְּבֹ֣וד מֹואָ֔ב בְּכֹ֖ל הֶהָמֹ֣ון הָרָ֑ב וּשְׁאָ֥ר מְעַ֛ט מִזְעָ֖ר לֹ֥וא כַבִּֽיר׃ ס ................................................................................ ישעה 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה דבר יהוה לאמר בשלש שנים כשני שכיר ונקלה כבוד מואב בכל ההמון הרב ושאר מעט מזער לוא כביר׃ ס ................................................................................ ישעה 16:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בְּשָׁלֹשׁ שָׁנִים כִּשְׁנֵי שָׂכִיר וְנִקְלָה כְּבֹוד מֹואָב בְּכֹל הֶהָמֹון הָרָב וּשְׁאָר מְעַט מִזְעָר לֹוא כַבִּיר׃ ס ................................................................................ ישעה 16:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ועתה דבר יהוה לאמר בשלש שנים כשני שכיר ונקלה כבוד מואב בכל ההמון הרב ושאר מעט מזער לוא כביר {פ} ................................................................................ ישעה 16:14 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה דבר יהוה לאמר בשלש שנים כשני שכיר ונקלה כבוד מואב בכל ההמון הרב ושאר מעט מזער לוא כביר׃ | Isaia 16:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ora l’Eterno parla e dice: "Fra tre anni, contati come quelli d’un mercenario, la gloria di Moab cadrà in disprezzo, nonostante la sua gran moltitudine; e ciò che ne resterà sarà poca, pochissima cosa, senza forza". ................................................................................ YESAYA 16:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapu sekarang firman Tuhan demikian: Lagi tiga tahun, seperti tahun orang upahan, maka segala kemuliaan Moab berubah menjadi kehinaan serta dengan segala kebesaran kuasanya, maka yang lagi tinggal itu akan kecil dan sedikit dan kurang kuat adanya. ................................................................................ 이사야 16:14 Korean ................................................................................ 이제 여호와께서 말씀하여 가라사대 품군의 정한 해와 같이 삼년내에 모압의 영화와 그 큰 무리가 능욕을 당할찌라 그 남은 수가 심히 적어 소용이 없이 되리라 하시도다 ................................................................................ Izaijo knyga 16:14 Lithuanian ................................................................................ Bet dabar Viešpats sako: “Per trejus metus Moabo didybė sunyks, iš gausios tautos liks tik mažas ir silpnas likutis”. ................................................................................ Isaiah 16:14 Maori ................................................................................ Engari kua korero a Ihowa inaianei, kua mea, Kia toru nga tau, kia rite ki nga tau o te kaimahi, ka whakahaweatia te kororia o Moapa, me tona mano tini; a ko te toenga he iti rawa, he kahore noa iho. ................................................................................ Esaias 16:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu taler Herren og sier: Innen tre år, således som en dagarbeider regner årene, skal Moabs herlighet være aktet ringe tross hele dets store folkemengde, og det som blir levnet, skal være lite og ringe og ikke meget verdt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale teraz powiedział Pan, mówiąc: Po trzech latach, jakie są lata najemnicze, sława Moabowa zelżona będzie ze wszystką zgrają jego wielką, a ostatek jego lichy, maluczki i mdły będzie. ................................................................................ Isaías 16:14 Portugese Bible ................................................................................ Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis. ................................................................................ Isaia 16:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar acum Domnul vorbeşte, şi zice: ,,În trei ani, ca anii unui simbriaş, slava Moabului va fi dispreţuită, împreună cu toată această mare mulţime; şi ce va rămînea, va fi puţin lucru, aproape nimic.`` ................................................................................ Исаия 16:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток будет очень малый и незначительный. ................................................................................ Исаия 16:14 Russian koi8r ................................................................................ Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток [будет] очень малый и незначительный.[] ................................................................................ Isaías 16:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero ahora el SEÑOR dice: "Dentro de tres años, como los contaría un jornalero, la gloria de Moab será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil." ................................................................................ Isaías 16:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como años de mozo de soldada, será abatida la gloria de Moab, con toda su grande multitud: y los residuos serán pocos, pequeños, y no fuertes. ................................................................................ Isaías 16:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero ahora el SEÑOR habló, diciendo: Dentro de tres años, como cuenta los años un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y sus residuos serán pocos, pequeños, y no fuertes. ................................................................................ Isaías 16:14 Spanish: Modern ................................................................................ Pero ahora Jehovah ha hablado diciendo: "Dentro de tres años, como años de jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud. Los sobrevivientes serán pocos, pequeños y sin fuerzas." ................................................................................ Jesaja 16:14 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu har HERREN åter talat och sagt: Inom tre år, såsom dagakarlen räknar åren, skall Moab i sin härlighet, med alla sina stora skaror, varda aktad för intet; och vad som bliver kvar skall vara litet och ringa, icke mycket värt. ................................................................................ Isaiah 16:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ngayo'y nagsalita ang Panginoon, na nagsasabi, Sa loob ng tatlong taon, na gaya ng mga taon ng isang upahan, ay mawawalang kabuluhan ang kaluwalhatian ng Moab sangpu ng lahat niyang karamihan; at ang nalabi ay mangangaunti at walang halaga. ................................................................................ Yeşaya 16:14 Turkish ................................................................................ RAB şimdi diyor ki, ‹‹Moav'ın övündükleri de kalabalık halkı da tam üç yıl sonra rezil olacak. Sağ kalan çok az sayıda kişiyse güçsüz olacak.›› ................................................................................ EÂ-sai 16:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bây giờ thì Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Trong ba năm, kể như năm kẻ ở mướn, sự vinh hiển của Mô-áp với cả đoàn dân đông của nó sẽ bị khinh hèn; và số còn sót lại sẽ ít lắm, không kể ra gì. ................................................................................ Isaia 16:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ora il Signore ha parlato, dicendo: Infra tre anni, quale è il termine degli anni d’un servitore tolto a prezzo, la gloria di Moab sarà avvilita, insieme con tutta la sua gran moltitudine di popolo; e il rimanente sarà in poco numero, piccolo, e non grande. Il carico di Damasco ................................................................................ YESAYA 16:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan sekarang TUHAN berkata, Tepat tiga tahun lagi, segala kekayaan yang dibanggakan Moab akan lenyap. Rakyatnya yang banyak akan menjadi sedikit saja dan lemah. ................................................................................ YESAYA 16:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sekarang TUHAN berfirman: "Dalam tiga tahun, menurut masa kerja prajurit upahan, maka kemuliaan Moab, serta dengan keramaiannya yang besar, akan menjadi kehinaan, dan orang yang tertinggal akan sangat sedikit dan tiada berkuasa."Bound .......... Contemned .......... Contempt .......... Contemptible .......... Contract .......... Count .......... Degraded .......... Feeble .......... Glory .......... Great .......... Hired .......... Hireling .......... Impotent .......... Moab .......... Moab's .......... Multitude .......... Population .......... Remnant .......... Servant .......... Small .......... Speaks .......... Splendor .......... Strength .......... Survive .......... Three .......... Wax .......... Within .......... Worker Bound .......... Contemned .......... Contempt .......... Contemptible .......... Contract .......... Count .......... Degraded .......... Feeble .......... Glory .......... Great .......... Hired .......... Hireling .......... Impotent .......... Moab .......... Moab's .......... Multitude .......... Population .......... Remnant .......... Servant .......... Small .......... Speaks .......... Splendor .......... Strength .......... Survive .......... Three .......... Wax .......... Within .......... Worker Alphabetical: a .......... all .......... along .......... and .......... as .......... be .......... bound .......... But .......... by .......... contract .......... count .......... degraded .......... despised .......... feeble .......... few .......... glory .......... great .......... her .......... hired .......... his .......... impotent .......... LORD .......... man .......... many .......... Moab .......... Moab's .......... now .......... of .......... people .......... population .......... remnant .......... saying .......... says .......... servant .......... small .......... speaks .......... splendor .......... survivors .......... the .......... them .......... three .......... very .......... will .......... with .......... Within .......... would .......... years OT Prophets ............... (Isa ............... Isi ............... Is ............... isah ............... ia ............... isa ............... isai ............... i) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... I ............... I16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |